EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52004XC0810(02)

Venemaalt pärit raud- ja terastrosside impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamisteatis

ELT C 202, 10.8.2004, p. 12–13 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

10.8.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 202/12


Venemaalt pärit raud- ja terastrosside impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamisteatis

(2004/C 202/04)

Komisjon on läbi vaadanud kaks osalise vahepealse läbivaatamise taotlust vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (1) artikli 11 lõikele 3 (“algmäärus”).

1.   Läbivaatamistaotlus

Läbivaatamistaotlused esitasid avatud aktsiaselts “Tšerepovetsi Terasevaltsimistehas” (TT) ja aktsiaselts “Beloretski Metallurgiakombinaat” (BMK), kes on mõlemad Venemaa eksportijad.

Taotlused piirduvad dumpingu uurimisega TT ja BMK suhtes.

2.   Toode

Läbivaatuse all olevaks tooteks on Venemaalt pärit raud- ja terastrossid ning kaablid, sh segmentköisjuhtmed, v.a roostevabast terasest trossid ja kaablid, mille maksimaalne ristlõike läbimõõt on üle 3 mm, koos kinnitatud või mittekinnitatud liitmikega (“kõnealune toode”), tavapäraselt esitatakse CN-koodide 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 ja 7312 10 99 all. Need CN-koodid on toodud üksnes informatsiooniks.

3.   Olemasolevad meetmed

Praegu jõus olevad meetmed on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1601/2001 (2) Venemaalt pärit raud- või terastrosside ning kaablite impordi suhtes lõplikult kehtestatud tollimaksud.

4.   Läbivaatamise alused

Artikli 11 lõikele 3 vastavad taotlused põhinevad TT ja BMK poolt esitatud esmapilgul usutavatel tõenditel, mille kohaselt on asjaolud, mille tõttu meetmed vastu võeti, neile teadaolevatel andmetel muutunud ning need muutused on püsivad.

TT ja BMK kinnitavad ja esitavad tõendeid, mis näitavad, et kui võrrelda nende endi kuludel ja hindadel põhinevat tavalist maksumust ELi ekspordihindadega, vähendab see dumpingut märkimisväärselt alla olemasolevate meetmete taseme. Seetõttu ei ole jätkuv meetmete kehtestamine olemasolevatel tasemetel, mis põhinesid eelnevalt kindlaksmääratud dumpingu tasemel, enam dumpingu korvamiseks vajalik.

5.   Dumpingu kindlaksmääramise kord

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisav tõendusmaterjal osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks, algatab komisjon käesolevaga läbivaatamise vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 3, mis piirdub dumpingu uurimisega TT ja BMK suhtes.

Uurimise käigus kontrollitakse TT ja BMK kohaste olemasolevate meetmete jätkamise, lõpetamise või muutmise vajalikkust.

a)   Küsimustikud

Komisjon saadab küsimustikud TTle, BMKle ja Venemaa ametiasutustele, et saada informatsiooni oma uurimise jaoks. See informatsioon ja täiendav tõendusmaterjal peab jõudma komisjoni kätte käesoleva teadaande lõike 6 punktis a kehtestatud tähtaja jooksul.

b)   Informatsiooni kogumine ja ärakuulamiste pidamine

Kõiki asjaosalisi kutsutakse käesolevaga üles oma vaadetest teada andma, esitama lisaks küsimustike vastustele lisainformatsiooni ning täiendavat tõendusmaterjali. See informatsioon ja täiendav tõendusmaterjal peab jõudma komisjoni kätte käesoleva teadaande lõike 6 punktis a kehtestatud tähtaja jooksul.

Veelgi enam, komisjon võib asjaosalised ära kuulata, tingimusel, et viimased esitavad taotluse, milles näitavad ära konkreetsed põhjused, miks neid tuleks ära kuulata. Nimetatud taotlus tuleb esitada käesoleva teadaande lõike 6 punktis b kehtestatud tähtaja jooksul.

6.   Tähtajad

a)   Asjaosaliste jaoks endast teada andmiseks, küsimustike vastuste ja mistahes muu informatsiooni esitamiseks

Selleks, et nende avaldusi uurimise ajal arvesse võetaks, peavad kõik asjaosalised endast teada andma, võttes komisjoniga ühendust, esitama oma seisukohad ning küsimustike vastused ja mistahes muu informatsiooni 40 päeva jooksul alates käesoleva teadaande avaldamise kuupäevast Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses kehtestatud protseduuriõiguste teostamine sõltub asjaosaliste endast teada andmisest eelpool mainitud tähtaja jooksul.

b)   Ärakuulamised

Kõik asjaosalised võivad samuti taotleda, et komisjon neid ära kuulaks sama 40päevase tähtaja jooksul.

7.   Kirjalikud avaldused, küsimustike vastused ja kirjavahetus

Kõik asjaosaliste avaldused ja taotlused peavad olema tehtud kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole teisiti sätestatud, ning peavad sisaldama asjaosalise nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ning faksi- ja/või teleksinumbrid). Kõik asjaosaliste poolt konfidentsiaalselt tehtud kirjalikud avaldused, sh käesolevas teadaandes taotletud informatsioon, küsimustike vastused ja kirjavahetus, peavad olema tähistatud kirjaga “Piiratud” (3) ja vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2, nendele peab olema lisatud mittekonfidentsiaalne versioon, mis on tähistatud kirjaga “Ülevaatamiseks asjaosaliste poolt”.

Komisjoni aadress kirjavahetuse jaoks:

Euroopa Komisjon

Kaubanduse peadirektoraat

Direktoraat B

Kabinet: J-79 5/16

B-1049 Brüssel

Faks (32-2) 295 65 05

Teleks COMEU B 21877

8.   Mittekoostöö

Juhul, kui mistahes asjaosaline keeldub ligipääsu võimaldamast või muul viisil ei anna vajalikku informatsiooni kehtestatud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 teha kättesaadavate asjaolude põhjal kas positiivsed või negatiivsed järeldused.

Kui leitakse, et mistahes asjaosaline on esitanud vale või eksitavat informatsiooni, siis sellist informatsiooni arvesse ei võeta ning vastavalt algmääruse artiklile 18 võidakse kasutada kättesaadavaid fakte. Kui mistahes asjaosaline ei tee koostööd või teeb koostööd ainult osaliselt ning sellest tulenevalt tehakse järeldused kättesaadavate asjaolude põhjal vastavalt artiklile 18, võib lõpptulemus selle osapoole jaoks olla vähem soodne võrreldes sellega, kui viimane oleks koostööd teinud.


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  EÜT L 211, 4.8.2001, lk 1, viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1268/2003 (ELT L 180, 18.7.2003, lk 23).

(3)  See tähendab, et nimetatud dokument on ainult asutusesiseseks kasutamiseks. Seda kaitstakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 artikli 4 kohaselt (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43). See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 artiklile 19 (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1) ja Maailma Kaubandusorganisatsiooni dumpinguvastase lepingu VI artiklile GATT 1994 artikli 6 rakendamise kohta.


Top