This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32021R1783
Commission Delegated Regulation (EU) 2021/1783 of 2 July 2021 supplementing Regulation (EU) No 596/2014 of the European Parliament and of the Council with regard to regulatory technical standards containing a template document for cooperation arrangements with third countries (Text with EEA relevance)
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1783, 2. juuli 2021, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 596/2014 regulatiivsete tehniliste standarditega, mis sisaldavad kolmandate riikidega sõlmitava koostöökokkuleppe näidist (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2021/1783, 2. juuli 2021, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 596/2014 regulatiivsete tehniliste standarditega, mis sisaldavad kolmandate riikidega sõlmitava koostöökokkuleppe näidist (EMPs kohaldatav tekst)
C/2021/4786
ELT L 359, 11.10.2021, p. 1–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
11.10.2021 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 359/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2021/1783,
2. juuli 2021,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 596/2014 regulatiivsete tehniliste standarditega, mis sisaldavad kolmandate riikidega sõlmitava koostöökokkuleppe näidist
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprill 2014. aasta määrust (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi (turukuritarvituste määrus) ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ, (1) eriti selle artikli 26 lõike 2 neljandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määruse (EL) nr 596/2014 artikli 26 lõikes 1 on sätestatud, et liikmesriikide pädevad asutused sõlmivad vajaduse korral kolmandate riikide järelevalveasutustega koostöökokkulepped teabevahetuse kohta ja käesolevast määrusest tulenevate kohustuste täitmise kohta kolmandates riikides. Teabevahetust käsitlevaid koostöökokkuleppeid võib sõlmida üksnes juhul, kui nende alusel avaldatava teabe suhtes kohaldatakse vähemalt samaväärseid ametisaladuse hoidmise tagatisi, nagu on sätestatud kõnealuse määruse artiklis 27, ning selline teabevahetus peab olema mõeldud kõnealuste pädevate asutuste ülesannete täitmiseks. |
(2) |
Määruse (EL) nr 596/2014 artikli 25 lõike 8 kolmanda lõigu kohaselt peavad pädevad asutused võimaluse korral sõlmima koostöökokkulepped kolmandate riikide reguleerivate asutustega, kes vastutavad seotud hetketurgude eest, vastavalt kõnealuse määruse artiklile 26. |
(3) |
Kolmandate riikide ametiasutustega uute koostöökokkulepete sõlmimisel ja olemasolevate koostöökokkulepete ajakohastamisel peavad pädevad asutused võimaluse korral kasutama määruse (EL) nr 2014/596 artikli 26 kohaselt vastu võetud näidisdokumenti. |
(4) |
Selleks et tagada kõrgel tasemel isikuandmete kaitse, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679, (2) tuleks isikuandmed edastada kolmandatele riikidele alati täielikult kõnealust määrust järgides. Pädevad asutused ja kolmandate riikide järelevalveasutused saavad isikuandmeid vahetada näiteks halduskokkulepete alusel, millega tagatakse määruse (EL) 2016/679 artikli 46 lõike 3 kohased kaitsemeetmed ning mis hõlmavad andmesubjektide kohtulikult kaitstavaid ja tõhusaid õigusi, mis füüsilistel isikutel on seoses oma isikuandmetega. Rahvusvaheline Väärtpaberijärelevalve Organisatsioon (IOSCO) ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve (ESMA) on koostanud sellise halduskokkuleppe (3) isikuandmete edastamiseks Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) finantsjärelevalveasutuste ja EMP-väliste finantsjärelevalveasutuste vahel ning see on saanud Euroopa Andmekaitsenõukogult positiivse arvamuse (4). ESMA-IOSCO halduskokkuleppe on allkirjastanud kõik EMP finantsjärelevalveasutused ja mitmed EMP-välised finantsjärelevalveasutused. Võttes arvesse laiaulatuslikku institutsioonilist konsensust selliste isikuandmete kaitse meetmete osas, mis on sätestatud ESMA ja IOSCO halduskokkuleppes, kujutab see endast mudelit sarnaste tulevaste kokkulepete sõlmimiseks, millega reguleerida isikuandmete edastamist pädevate asutuste ja nende kolmandate riikide järelevalveasutuste vahel, mis ei ole ESMA ja IOSCO halduskokkuleppe osalised. ESMA-IOSCO halduskokkuleppe mudelit kasutavatel liikmesriikide ametiasutustel oleks siiski vaja saada andmekaitseasutuselt määruse (EL) 2016/679 artikli 46 lõike 3 kohane luba. |
(5) |
Käesolev määrus põhineb ESMA poolt komisjonile esitatud regulatiivsete tehniliste standardite eelnõul. |
(6) |
ESMA ei korraldanud käesoleva määruse aluseks olevate regulatiivsete tehniliste standardite eelnõu kohta avatud avalikku konsultatsiooni ega analüüsinud kulusid ega kasu, mis võivad kaasneda selliste standardite kehtestamisega, kuna see oleks olnud standardite ulatuse ja mõjuga võrreldes ebaproportsionaalne, võttes arvesse, et nende adressaadid on üksnes liikmesriikide pädevad asutused, mitte turuosalised. |
(7) |
ESMA on küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (5) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Koostöökokkulepped
Näidisdokument, mida liikmesriikide pädevad asutused peavad võimaluse korral kasutama koostöökokkulepete sõlmimiseks vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 26 lõikele 1 või artikli 25 lõike 8 kolmandale lõigule, on esitatud käesoleva määruse lisas.
Artikkel 2
Isikuandmete edastamine
Kui pädevad asutused nõuavad, et määruse (EL) 2016/679 artikli 46 lõike 3 kohaselt nähakse asjakohased kaitsemeetmed isikuandmete edastamiseks kolmandate riikide järelevalveasutustele ette halduskokkuleppe vormis, lisatakse see halduskokkulepe määruse (EL) nr 596/2014 artikli 26 kohaselt sõlmitud koostöökokkuleppele ja see on koostöökokkuleppe osa.
Artikkel 3
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 2. juuli 2021
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 173, 12.6.2014, lk 1.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrus (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).
(3) Halduskokkulepe, mis käsitleb isikuandmete edastamist Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) asutuste vahel, mis on sätestatud A liites, ja EMP-väliste asutuste vahel, mis on sätestatud B liites, kättesaadav aadressil https://www.esma.europa.eu/sites/default/files/administrative_arrangement_aa_for_the_transfer_of_personal_data_between_eea_and_non-eea_authorities.pdf.
(4) Arvamus 4/2019 halduskokkuleppe eelnõu kohta, mis käsitleb isikuandmete edastamist Euroopa Majanduspiirkonna (EMP) finantsjärelevalveasutuste ja EMP-väliste finantsjärelevalveasutuste vahel, kättesaadav aadressil https://edpb.europa.eu/our-work-tools/our-documents/opinion-board-art-64/opinion-42019-draft-aa-between-eea-and-non-eea_en.
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).
LISA
Näidisdokument: koostöökokkulepe, mis käsitleb liikmesriikide pädevate asutuste ja kolmandate riikide ametiasutuste vahelist teabevahetust ning määrusest (EL) nr 596/2014 tulenevate kohustuste täitmist kolmandates riikides
1. Sissejuhatus
Iga allakirjutanud asutuse sellise teabevahetuse õigusliku aluse kirjeldus, mida neil on vaja, et täita oma kohustusi seoses turukuritarvitust käsitlevate õigusnormidega.
Deklaratsioon selle kohta, et vastavalt teabevahetuse õigusliku aluse moodustavatele õigusnormidele ja koostöökokkulepetele võivad allakirjutanud asutused üksteist vastastikku abistada.
2. Mõisted
Kokkulepetes kasutatud mõistete loetelu.
3. Abistamise sisu
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 596/2014 (1) artikli 23 kohaselt antava abi liigi kirjeldus, näiteks:
a) |
taotluse saanud allakirjutanud asutuse toimikutes oleva teabe hankimine; |
b) |
mis tahes isikult ütluste saamine või teabe hankimine; |
c) |
isikutelt või üksustelt dokumentide hankimine, sealhulgas kohapealsete kontrollidega; |
d) |
kui seda siseriiklikus õiguses lubatakse, andmeliikluse andmete hankimine vajaduse korral asjakohase õigusasutuse abiga sõltuvalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 23 lõike 2 punkti h rakendamisest või asjaomase kolmanda riigi õiguse kohasest samaväärsest volitusest; |
e) |
varade kasutamise või käsutamise piiramise või arestimise saavutamine või sellele kaasa aitamine vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 23 lõike 2 punktile i või asjaomase kolmanda riigi õiguse kohasele mis tahes samaväärsele volitusele; |
f) |
turukuritarvitust käsitlevate õigusnormidega vastuolus oleva tegevuse ajutise lõpetamise saavutamine või sellele kaasa aitamine vastavalt määruse (EL) nr 596/2014 artikli 23 lõike 2 punktile k või asjaomase kolmanda riigi õiguse kohasele mis tahes samaväärsele volitusele. |
4. Üldsätted – abistamisest keeldumine
Loetelu juhtudest, mil koostöötaotluse võib tagasi lükata, näiteks:
a) |
taotlus ei ole esitatud vastavalt kokkuleppele; |
b) |
taotluse saanud allakirjutanud asutus peaks taotluse kohaselt tegutsema viisil, mis rikuks siseriiklikku õigust; |
c) |
asjaomase teabe esitamine võib kahjustada taotluse saanud jurisdiktsiooni julgeolekut, eelkõige terrorismi- ja muude raskete kuritegude vastast võitlust; |
d) |
taotluse rahuldamine kahjustaks tõenäoliselt taotluse saanud asutuse uurimistegevust või õigusnormide täitmise tagamist või asjaomasel juhul kriminaaluurimist; |
e) |
taotluse saanud jurisdiktsioonis on juba algatatud kohtumenetlus sama teo ja sama isiku suhtes; |
f) |
taotluse saanud jurisdiktsioonis on samade isikute suhtes samade tegude eest juba tehtud lõplik kohtuotsus. |
Abi andmisest ei keelduta põhjusel, et uurimise all olev tegevus ei kujuta endast taotluse saanud asutuse turukuritarvitust käsitlevate õigusnormide rikkumist.
5. Abitaotluse saatmine ja menetlemine
Abitaotluste saatmise ja menetlemise korra kirjeldus.
6. Teabe lubatud kasutusviisid
Teabe lubatud kasutamise eeskirjade kirjeldus kooskõlas määruse (EL) nr 596/2014 artikli 26 lõikega 3 ning eelkõige, et esitatud teave peab olema mõeldud allakirjutanud asutuste ülesannete täitmiseks, et tagada turukuritarvitust käsitlevate õigusnormide järgimine ja jõustamine. Vahetatud teavet tohib kasutada üksnes abitaotluses märgitud eesmärkidel.
Kui taotluse esitanud allakirjutanud asutus kavatseb kasutada kokkuleppe alusel esitatud teavet muul kui käesolevas punktis nimetatud eesmärgil, peab ta selleks saama eelnevalt nõusoleku taotluse saanud allakirjutanud asutuselt.
7. Konfidentsiaalsuspiirangud
Avalikustatud, saadud, vahetatud või edastatud teabe konfidentsiaalsuseeskirjade kirjeldus. Kirjeldus peab sisaldama järgmist:
a) |
koostöökokkuleppe alusel allakirjutanud asutuste vahel kogu vahetatav teave, mis puudutab äri- või tegevustingimusi või muid majanduslikke või isiklikke küsimusi, on konfidentsiaalne ja selle suhtes tuleb kohaldada ametisaladuse nõudeid, välja arvatud juhul, kui teavet esitav asutus märgib teavet esitades, et selle võib avalikustada, või et selline avalikustamine on vajalik tulenevalt kohtumenetlusest; |
b) |
ametisaladuse hoidmise kohustus kehtib kõigi isikute suhtes, kes töötavad või on töötanud allakirjutanute heaks või mis tahes ametiasutuse või turuettevõtja heaks, kellele üks allakirjutanutest on oma volitused delegeerinud, sealhulgas audiitorite ja ekspertide suhtes, kellega allakirjutanu on sõlminud lepingu. Ametisaladuse alla kuuluvat teavet ei tohi avaldada ühelegi teisele isikule ega asutusele, välja arvatud juhul, kui see tuleneb liidu või siseriiklikust õigusest või selliste sätetega vähemalt samaväärsetest asjaomase kolmanda riigi õigusnormidest. |
Vahetatud teavet ei tohi avaldada ühelegi teisele asutusele või üksusele, välja arvatud juhul, kui selleks on eelnevalt nõusoleku andnud teabe algselt esitanud allakirjutanud asutus.
8. Üldsätted – kontaktpunkti kindlaksmääramine
Kokkulepete raames tehtava koostöö hõlbustamiseks määravad allakirjutanud asutused kindlaks kontaktpunktid.
9. Üldsätted – läbivaatamisklausel
Allakirjutanud asutused vaatavad korrapäraselt läbi koostöökokkuleppe toimimise ja tõhususe, et laiendada või muuta selle ulatust või toimimist, kui seda peetakse vajalikuks.
10. Muud sätted – mitmesugust
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 596/2014, mis käsitleb turukuritarvitusi (turukuritarvituse määrus) ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2003/6/EÜ ja komisjoni direktiivid 2003/124/EÜ, 2003/125/EÜ ja 2004/72/EÜ (ELT L 173, 12.6.2014, lk 1).