Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0727

    Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 727/2013, 14. märts 2013 , millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1233/2011 (mis käsitleb riiklikult toetatavate ekspordikrediitide suuniste rakendamist) II lisa

    ELT L 207, 2.8.2013, p. 1–103 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2013/727/oj

    2.8.2013   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 207/1


    KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) nr 727/2013,

    14. märts 2013,

    millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1233/2011 (mis käsitleb riiklikult toetatavate ekspordikrediitide suuniste rakendamist) II lisa

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse 16. novembri 2011. aasta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1233/2011, mis käsitleb riiklikult toetatavate ekspordikrediitide suuniste rakendamist ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsused 2001/76/EÜ ja 2001/77/EÜ, (1) eriti selle artiklit 2,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Määruses (EL) nr 1233/2011 on sätestatud, et suuniseid, mis sisalduvad Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) kokkuleppes riiklikult toetatavate ekspordikrediitide kohta (edaspidi „kokkulepe”), kohaldatakse liidus; kokkuleppe tekst on esitatud kõnealuse määruse II lisas.

    (2)

    Määrusega (EL) nr 1233/2011 on ette nähtud, et komisjon võtab vastu delegeeritud õigusakte II lisa muutmiseks seoses kokkuleppe osaliste vahel kokku lepitud muudatustega suunistes.

    (3)

    Kokkuleppe osalised on leppinud kokku suures hulgas kokkuleppe muudatustes võrreldes kokkuleppe versiooniga, mis on esitatud määruse (EL) nr 1233/2011 II lisas.

    (4)

    OECD avaldas 27. augustil 2012. aastal kokkuleppe parandatud ja täiendatud versiooni, milles on kõiki neid muudatusi arvesse võetud ning mida kohaldatakse alates 1. septembrist 2012. Kõnealuste muudatuste inkorporeerimine liidu õigusesse on asjakohane ja vajalik.

    (5)

    Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 1233/2011 vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määruse (EL) nr 1233/2011 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisas sätestatud tekstiga.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 14. märts 2013

    Komisjoni nimel

    president

    José Manuel BARROSO


    (1)  ELT L 326, 8.12.2011, lk 45.


    LISA

    II LISA

    SISUKORD

    I PEATÜKK.

    ÜLDSÄTTED

    1.

    EESMÄRK

    2.

    STAATUS

    3.

    OSALEMINE

    4.

    MITTEOSALISTELE KÄTTESAADAV TEAVE

    5.

    REGULEERIMISALA

    6.

    SEKTORILEPPED

    7.

    PROJEKTIDE FINANTSEERIMINE

    8.

    KOKKULEPPEST TAGANEMINE

    9.

    KONTROLL

    II PEATÜKK.

    EKSPORDIKREDIIDI FINANTSEERIMISTINGIMUSED

    10.

    SISSEMAKSE, MAKSIMAALNE RIIKLIK TOETUS JA KOHALIKUD KULUD

    11.

    RIIKIDE LIIGITUS PIKIMA TAGASIMAKSETÄHTAJA MÄÄRAMISEKS

    12.

    PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    13.

    TAGASIMAKSETÄHTAEG MUUDE ELEKTRIJAAMADE PUHUL KUI TUUMAELEKTRIJAAMAD

    14.

    PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    15.

    INTRESSIMÄÄRAD, GARANTIIPREEMIAMÄÄRAD JA MUUD TASUD

    16.

    EKSPORDIKREDIIDI KEHTIVUSAEG

    17.

    MEETMED KAHJUDE VÄLTIMISEKS VÕI PIIRAMISEKS

    18.

    TINGIMUSTE KOHANDAMINE

    19.

    FIKSEERITUD MIINIMUMINTRESSIMÄÄRAD RIIKLIKU FINANTSEERIMISTOETUSE PUHUL

    20.

    TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE ARVUTAMINE

    21.

    TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE KEHTIVUS

    22.

    TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE KOHALDAMINE

    23.

    GARANTIIPREEMIA KREDIIDIRISKI KATTEKS

    24.

    GARANTIIPREEMIA ALAMMÄÄR KREDIIDIRISKI KATTEKS

    25.

    RIIGI LAENURISKIDE LIIGITAMINE

    26.

    RIIGI MAKSEJÕUETUSRISKI HINDAMINE

    27.

    OSTJA RISKIDE LIIGITAMINE

    28.

    MITMEPOOLSETE JA PIIRKONDLIKE INSTITUTSIOONIDE LIIGITUS

    29.

    RIIKLIKU EKSPORDIKREDIIDI PROTSENT JA KVALITEET

    30.

    RIIGI LAENURISKIDE MAANDAMISE MEETMED

    31.

    OSTJA RISKI KREDIIDIKVALITEEDI PARANDAMISE VIISID

    32.

    KREDIIDIRISKI GARANTIIPREEMIA ALAMMÄÄRADE KEHTIVUSE LÄBIVAATAMINE

    III PEATÜKK.

    SEOTUD ABI KÄSITLEVAD SÄTTED

    33.

    ÜLDPÕHIMÕTTED

    34.

    SEOTUD ABI VORMID

    35.

    SIDUSFINANTSEERIMINE

    36.

    RIIGI VASTAVUS SEOTUD ABI TINGIMUSTELE

    37.

    PROJEKTI VASTAVUS TINGIMUSTELE

    38.

    MIINIMUMSOODUSTUSTASE

    39.

    ERANDID RIIGI VÕI PROJEKTI VASTAVUSEST SEOTUD ABI TINGIMUSTELE

    40.

    SEOTUD ABI SOODUSTUSTASEME ARVUTAMINE

    41.

    SEOTUD ABI KEHTIVUSAEG

    42.

    TINGIMUSTE KOHANDAMINE

    IV PEATÜKK.

    MENETLUSED

    1. JAGU.

    EKSPORDIKREDIIDI JA KAUBANDUSEGA LIITUVA ABI ÜHTNE KORD

    43.

    TEATISED

    44.

    TEAVE RIIKLIKU TOETUSE KOHTA

    45.

    TINGIMUSTE KOHANDAMISE KORD

    46.

    ERIKONSULTATSIOONID

    2. JAGU.

    EKSPORDIKREDIIDI MENETLUSED

    47.

    EELNEV TEATAMINE KOOS ARUTELUGA

    48.

    EELNEV TEATAMINE

    3. JAGU.

    KAUBANDUSEGA LIITUVAST ABIST TEATAMISE MENETLUSED

    49.

    EELNEV TEATAMINE

    50.

    VIIVITAMATU TEATAMINE

    4. JAGU.

    KONSULTEERIMISMENETLUSED SEOTUD ABI PUHUL

    51.

    KONSULTEERIMISE EESMÄRK

    52.

    KONSULTEERIMISE ULATUS JA AEG

    53.

    KONSULTATSIOONIDE TULEMUSED

    5. JAGU.

    TEABEVAHETUS EKSPORDIKREDIIDI JA KAUBANDUSEGA LIITUVA ABI PUHUL

    54.

    KONTAKTASUTUSED

    55.

    JÄRELEPÄRIMISTE ULATUS

    56.

    VASTUSTE ULATUS

    57.

    SUULISED KONSULTATSIOONID

    58.

    ÜHISSEISUKOHA MENETLEMINE JA VORM

    59.

    ÜHISSEISUKOHA ETTEPANEKULE VASTAMINE

    60.

    ÜHISSEISUKOHA HEAKSKIITMINE

    61.

    LAHKARVAMUS ÜHISSEISUKOHA PUHUL

    62.

    ÜHISSEISUKOHA JÕUSTUMINE

    63.

    ÜHISSEISUKOHA KEHTIVUS

    6. JAGU.

    MIINIMUMINTRESSIMÄÄRADEST TEATAMIST KÄSITLEVAD RAKENDUSSÄTTED

    64.

    MIINIMUMINTRESSIMÄÄRADEST TEATAMINE

    65.

    INTRESSIMÄÄRADE JÕUSTUMINE

    66.

    INTRESSIMÄÄRADE VIIVITAMATA MUUTMINE

    7. JAGU.

    LÄBIVAATAMISED

    67.

    KOKKULEPPE KORRALINE LÄBIVAATAMINE

    68.

    MIINIMUMINTRESSIMÄÄRADE LÄBIVAATAMINE

    69.

    GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRADE JA SEOTUD KÜSIMUSTE LÄBIVAATAMINE

    I LISA.

    SEKTORILEPE LAEVADE EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    II LISA.

    SEKTORILEPE TUUMAELEKTRIJAAMA EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    III LISA.

    SEKTORILEPE TSIVIILÕHUSÕIDUKITE EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    IV LISA.

    SEKTORILEPE TAASTUVATE ENERGIAALLIKATE, KLIIMAMUUTUSTE LEEVENDAMISE JA VEEPROJEKTIDE EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    V LISA.

    TEATISTES ESITATAV TEAVE

    VI LISA.

    GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRADE ARVUTAMINE

    VII LISA.

    KRITEERIUMID JA TINGIMUSED, MILLEGA REGULEERITAKSE KOLMANDA ISIKU TAGASIMAKSEGARANTII KOHALDAMIST, JA MITMEPOOLSETE VÕI PIIRKONDLIKE INSTITUTSIOONIDE LIIGITUS

    VIII LISA.

    KRITEERIUMID JA TINGIMUSED, MILLEGA REGULEERITAKSE RIIGI LAENURISKIDE MAANDAMISE MEETMETE JA OSTJA RISKI KREDIIDIKVALITEEDI PARANDAMISE VIISIDE KOHALDAMIST

    IX LISA.

    ARENGUABI KVALITEEDI HINDAMISE KRITEERIUMID

    X LISA.

    PROJEKTIDE FINANTSEERIMISE TEHINGUTE SUHTES KOHALDATAVAD TINGIMUSED

    XI LISA.

    MÕISTETE LOETELU

    XII LISA.

    OSTJA RISKIDE KATEGOORIATE KVALITATIIVSED KIRJELDUSED

    XIII LISA.

    TURU VÕRDLUSALUSED TEHINGUTE KOHTA 0 KATEGOORIA RIIKIDES

    I   PEATÜKK

    ÜLDSÄTTED

    1.   EESMÄRK

    a)

    Riiklikult toetatavate ekspordikrediitide kokkuleppe (edaspidi „kokkulepe”) põhieesmärk on luua raamistik riiklikult toetatava ekspordikrediidi korrakohasele kasutamisele.

    b)

    Kokkuleppega püütakse soodustada võrdseid võimalusi riiklikuks toetuseks, nagu on määratletud punkti 5 alapunktis a, et edendada eksportijate vahelist konkurentsi, mis põhineks pigem eksporditavate kaupade ja teenuste kvaliteedil ja hinnal kui soodsaimatel riiklikult toetatavatel finantseerimistingimustel.

    2.   STAATUS

    Kokkulepe, mis töötati välja OECD raames, jõustus algselt 1978. aasta aprillis ja selle kestus on määramata. Tegemist on suulise kokkuleppega osaliste vahel, see ei ole OECD õigusakt (1), kuigi OECD sekretariaat (edaspidi „sekretariaat”) aitab seda hallata.

    3.   OSALEMINE

    Kokkuleppe osalised on praegu: Ameerika Ühendriigid, Austraalia, Euroopa Liit, Jaapan, Kanada Korea, Norra, Šveits ja Uus-Meremaa. Olemasolevad osalised võivad osalisteks kutsuda teisi OECD liikmeid ja muid riike.

    4.   MITTEOSALISTELE KÄTTESAADAV TEAVE

    a)

    Osalised kohustuvad jagama mitteosalistega teavet riiklikku toetust käsitlevate teatiste kohta, nagu on sätestatud punkti 5 alapunktis a.

    b)

    Osaline saadab konkurentsiolukorras oleva mitteosalise taotlusel mitteosalisele vastuse riiklikuks toetuseks pakutavate finantseerimistingimuste kohta vastastikkuse põhimõtte alusel samal moel, nagu ta vastaks osalise taotlusele.

    5.   REGULEERIMISALA

    Kokkulepet kohaldatakse igasuguse avaliku halduse asutuse poolt või nimel kaupade ja/või teenuste väljaveoks antava riikliku toetuse, sealhulgas kapitaliliisingu suhtes, mille tagasimaksetähtaeg on vähemalt kaks aastat.

    a)

    Riiklikku toetust võib anda mitmes vormis:

    1)

    ekspordikrediidi tagatis või kindlustus (täiemahuline garantii);

    2)

    riiklik finantseerimistoetus:

    otselaen/finantseerimine ja refinantseerimine või

    intressitoetus;

    3)

    mis tahes kombinatsioon eespool nimetatutest.

    b)

    Kokkulepet kohaldatakse seotud abi suhtes; IV peatükis sätestatud korda kohaldatakse ka kaubandusega liituva sidumata abi suhtes.

    c)

    Kokkulepet ei kohaldata sõjalise varustuse ega põllumajandustoodete ekspordi suhtes.

    d)

    Riiklikku toetust ei anta, kui on selgeid tõendeid, et leping on sõlmitud ostjaga, kes ei asu kaupade tegelikus sihtriigis, eelkõige soodsamate tagasimaksetingimuste saamise eesmärgil.

    6.   SEKTORILEPPED

    a)

    Kokkuleppe koosseisu kuuluvad järgmised sektorilepped:

    laevad (I lisa)

    tuumaelektrijaamad (II lisa)

    tsiviilõhusõidukid (III lisa)

    taastuvate energiaallikate ja veega seotud projektid (IV lisa)

    b)

    Sektorileppe osaline võib kohaldada leppe riiklikku toetust käsitlevaid sätteid kõnealuse sektorileppega hõlmatud kaupade ja/või teenuste ekspordi suhtes. Kui sektorilepe ei sisalda kokkuleppe sättele vastavat sätet, kohaldab sektorileppe osaline kokkuleppe sätet.

    7.   PROJEKTIDE FINANTSEERIMINE

    a)

    Osalised võivad kohaldada X lisas sätestatud tingimusi kaupade ja/või teenuste ekspordi suhtes nende tehingute puhul, mis vastavad X lisa 1. liites sätestatud kriteeriumidele.

    b)

    Punkti a kohaldatakse selliste kaupade ja teenuste ekspordi suhtes, mida hõlmab sektorilepe tuumaenergiajaamade ekspordikrediitide kohta ja sektorilepe taastuvate energiaallikate ja veeprojektide ekspordikrediitide kohta.

    c)

    Punkti a ei kohaldata selliste kaupade ja teenuste ekspordi suhtes, mida hõlmab sektorilepe tsiviilõhusõidukite ekspordikrediitide kohta ja sektorilepe laevade ekspordikrediitide kohta.

    8.   KOKKULEPPEST TAGANEMINE

    Osaline võib kokkuleppest taganeda, teatades sellest kirjalikult sekretariaadile välksidevahendite, nt OECD sidusinfosüsteemi (OLIS) abil. Taganemine jõustub 180 kalendripäeva pärast seda, kui sekretariaat on teatise kätte saanud.

    9.   KONTROLL

    Sekretariaat kontrollib kokkuleppe rakendamist.

    II   PEATÜKK

    EKSPORDIKREDIIDI FINANTSEERIMISTINGIMUSED

    Ekspordikrediidi finantseerimistingimused hõlmavad kõiki käesolevas peatükis ettenähtud sätteid, mida tuleb tõlgendada nende omavahelises seoses.

    Kokkuleppes sätestatakse piirangud tingimuste suhtes, mille korral võib riiklikku toetust anda. Osalised nõustuvad, et teatavate kaubandus- või tööstussektorite suhtes kohaldatakse traditsiooniliselt rangemaid finantseerimistingimusi, kui kokkuleppes ette nähtud. Osalised järgivad ka edaspidi selliseid tavapäraseid finantseerimistingimusi, eelkõige põhimõtet, mille kohaselt tagasimaksetähtaeg ei ületa kaupade kasutusaega.

    10.   SISSEMAKSE, MAKSIMAALNE RIIKLIK TOETUS JA KOHALIKUD KULUD

    a)

    Osalised kohustavad riiklikult toetatavate kaupade ja teenuste ostjaid tegema sissemakseid vähemalt 15 % ulatuses ekspordilepingu väärtusest XI lisas määratletud krediiditähtaja alguses või enne seda. Sissemaksete suuruse määramisel võib ekspordilepingu väärtust võrdeliselt vähendada, kui tehing hõlmab kolmanda riigi kaupu ja teenuseid, mida riiklikult ei toetata. Lubatud on finantseerimine/kindlustus kuni 100 % ulatuses garantiipreemiast. Garantiipreemia võib arvata ekspordilepingu väärtuse hulka või mitte. Kõnealusteks sissemakseteks ei peeta pärast krediiditähtaja algust tehtud garantiipreemiaid.

    b)

    Selliseid sissemakseid võib riiklikult toetada üksnes tavapäraste krediiditähtajaeelsete riskide suhtes võimaldatava kindlustuse või garantii vormis.

    c)

    Välja arvatud punktides b ja d sätestatu, ei anna osalised riiklikku toetust rohkem kui 85 % ekspordilepingu väärtusest, kaasa arvatud kolmandate riikide tarned, kuid välja arvatud kohalikud kulud.

    d)

    Osalised võivad anda riiklikku toetust kohalike kulude katteks tingimusel, et:

    1)

    riikliku toetuse kogusumma kohalike kulude katteks ei ületa 30 % ekspordilepingu väärtusest;

    2)

    seda ei anta tingimustel, mis on asjakohaseks eksporditehinguks kokkulepitutest soodsamad või kitsendavamad.

    3)

    Kui riiklik toetus kohalike kulude katteks ületab 15 % ekspordilepingu väärtusest, tuleb sellisest riiklikust toetusest eelnevalt teatada kooskõlas punktiga 48, täpsustades toetatavate kohalike kulude laadi.

    11.   RIIKIDE LIIGITUS PIKIMA TAGASIMAKSETÄHTAJA MÄÄRAMISEKS

    a)

    I kategooria riigid on suure sissetulekuga (2) OECD riigid. Kõik muud riigid kuuluvad II kategooriasse.

    b)

    Riikide liigitamisel rakendatakse järgmisi kriteeriume ja menetlusi:

    1)

    kokkuleppe kohane liigitus määratakse kindlaks kogurahvatulu alusel elaniku kohta, mille on välja arvutanud Maailmapank oma laenuvõtjariikide liigituse koostamiseks.

    2)

    Juhul kui Maailmapangal ei ole kogurahvatulu arvutamiseks elaniku kohta piisavalt teavet, palutakse tal hinnata, kas asjaomase riigi kogurahvatulu elaniku kohta ületab kehtiva künnise või jääb sellest allapoole. Riik liigitatakse selle hinnangu põhjal, kui osalised ei otsusta teisiti.

    3)

    Kui riik liigitatakse ümber punkti 11 alapunkti a kohaselt, jõustub ümberliigitus kaks nädalat pärast seda, kui sekretariaat on Maailmapanga eespool nimetatud andmete põhjal tehtud järeldused edastanud kõikidele osalistele.

    4)

    Juhul kui Maailmapank täpsustab näitajaid, ei arvestata selliseid täpsustusi kokkuleppe kohaldamisel. Sellest hoolimata võib riigi liigitust muuta ühisseisukohaga ja osalised kaaluvad pooldavalt muudatust, mis tuleneb näitajate vigadest või väljajäänud andmetest, mis on tagantjärele kindlaks tehtud samal kalendriaastal, kui sekretariaat näitajad esimest korda osalistele saatis.

    c)

    Riigi kategooria muutub alles pärast seda, kui talle Maailmapanga määratud liigitus on jäänud kahel järjestikusel aastal samaks.

    12.   PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    Ilma et see piiraks punkti 13 kohaldamist, sõltub pikim tagasimaksetähtaeg punkti 11 kohasest sihtriigi liigitusest.

    a)

    I kategooria riikide puhul on pikim tagasimaksetähtaeg viis aastat, kusjuures punktis 48 sätestatud eelneva teatamise menetluse rakendamisel on võimalik kokku leppida kuni kaheksa ja poole aasta pikkuses tähtajas.

    b)

    II kategooria riikide puhul on pikim tagasimaksetähtaeg kümme aastat.

    c)

    Lepingu puhul, mis hõlmab rohkem kui ühte sihtriiki, peaksid osalised püüdma jõuda punktides 58–63 sätestatud korras ühisseisukohale, et leppida kokku sobivates tingimustes.

    13.   TAGASIMAKSETÄHTAEG MUUDE ELEKTRIJAAMADE PUHUL KUI TUUMAELEKTRIJAAMAD

    a)

    Muude elektrijaamade puhul kui tuumaelektrijaamad, on pikim tagasimaksetähtaeg 12 aastat. Kui osaline kavatseb toetada pikemat kui punktis 12 ettenähtud tagasimaksetähtaega, teatab ta sellest ette punktis 48 sätestatud korras.

    b)

    Muud elektrijaamad kui tuumaelektrijaamad on täielikud elektrijaamad või nende osad, mis ei tööta tuumkütuse abil, kaasa arvatud kõik koostisosad, seadmed, vahendid ja teenused (sh töötajate koolitamine), mida on otseselt vaja selliste elektrijaamade ehitamiseks ja kasutuselevõtuks. Sinna hulka ei kuulu kulud, mille eest vastutab tavaliselt ostja, eelkõige kulud, mis on seotud maaparanduse, teede, ehituslinnakute, elektriliinide, jaotlate ja veevarustusega, mis asuvad väljaspool elektrijaama krundi piire, ning kulud, mis tulenevad ametlikust heakskiitmise korrast ostja riigis (nt krundikasutusluba, ehitusluba, kütuselaadimisluba), välja arvatud:

    1)

    juhtudel, kui jaotla ja elektrijaama ostja on üks ja sama isik, on algse jaotla pikim tagasimaksetähtaeg sama kui muu jõujaama kui tuumaelektrijaama puhul (st 12 aastat) ja

    2)

    alajaamade, trafode ja alumise pingekünnisega 100 kV ülekandeliinide puhul on pikim tagasimaksetähtaeg sama kui muu elektrijaama kui tuumaelektrijaama puhul.

    14.   PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    a)

    Ekspordikrediidi põhisumma makstakse tagasi võrdsete osamaksetena.

    b)

    Põhisumma makstakse tagasi ja intresse makstakse vähemalt iga kuue kuu järel, kusjuures põhisumma ja intressi esimene osamakse tuleb teha hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust.

    c)

    Liisingutehingute toetuseks antava ekspordikrediidi puhul võib punktis a sätestatud põhisumma võrdsete tagasimaksete asemel kohaldada põhisumma võrdsete tagasimaksete ja intressi kombinatsiooni.

    d)

    Erakorralisel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhul võib ekspordikrediiti anda muudel tingimustel kui eespool punktides a–c sätestatud. Kõnealuse toetuse andmist selgitatakse tasakaalustamatusega võlgnikule kättesaadavate rahaliste vahendite ajastuses ning võrdse, kord poolaastas toimuva tagasimaksmise graafiku alusel saadaoleva võlateeninduse profiiliga ning see peab vastama järgmistele kriteeriumidele:

    1)

    ükski põhisumma üksik tagasimakse või põhisumma tagasimaksete jada kuuekuulise perioodi jooksul ei ületa 25 % krediidi põhisummast.

    2)

    Põhisumma tagasimaksmine toimub mitte harvem kui iga 12 kuu järel. Põhisumma esimene tagasimakse sooritatakse hiljemalt 12 kuud pärast krediiditähtaja algust ja vähemalt 2 % krediidi põhisummast peab olema tagasi makstud 12 kuud pärast krediiditähtaja algust.

    3)

    Intressi makstakse vähemalt iga 12 kuu järel, kusjuures intressi esimene makse tuleb teha hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust.

    4)

    Keskmine kaalutud tagasimakseperiood ei tohi olla pikem kui:

    riiklike ostjatega (või keskvalitsuse garantiiga) tehtavate tehingute puhul neli ja pool aastat I kategooria riikide ning viis ja veerand aastat II kategooria riikide puhul;

    mitteriiklike ostjatega (ja ilma keskvalitsuse garantiita) tehtavate tehingute puhul viis aastat I kategooria riikide ning kuus aastat II kategooria riikide puhul;

    olenemata kahes eelmises taandes sätestatust, muu elektrijaama kui tuumaelektrijaama toetamisega seotud tehingute puhul vastavalt punktile 13 kuus ja veerand aastat.

    5)

    Osaline esitab vastavalt punktile 48 eelneva teatise, milles selgitatakse alapunktide a–c kohaselt toetuse mitteandmise põhjust.

    e)

    Pärast krediiditähtaja algust tasumisele kuuluvat intressi ei kapitaliseerita.

    15.   INTRESSIMÄÄRAD, GARANTIIPREEMIAMÄÄRAD JA MUUD TASUD

    a)

    Intressid ei sisalda:

    1)

    garantiipreemiaid ega muid makseid tarnijakrediidi või finantskrediidi kindlustamiseks või garanteerimiseks;

    2)

    ekspordikrediidiga seotud pankade teenustasusid ega vahendustasusid, välja arvatud kogu tagasimaksetähtaja jooksul pangale makstavad aasta- või poolaastatasud, ega

    3)

    impordiriigi kehtestatud kinnipeetavaid makse.

    b)

    Kui riiklikku toetust antakse otsekrediidi või -finantseerimise või refinantseerimise vormis, võib garantiipreemia lisada intressimäära nimiväärtusele või võtta seda eraldi tasuna; mõlemat osa tuleb osalistele eraldi täpsustada.

    16.   EKSPORDIKREDIIDI KEHTIVUSAEG

    Üksiku ekspordikrediidi või -krediidiliini finantseerimistingimused, välja arvatud punktis 21 sätestatud turuintressi viitemäärade (CIRR, Commercial Interest Reference Rate) kehtivusaeg, kehtestatakse enne lõpliku kulukohustuse võtmist kõige rohkem kuueks kuuks.

    17.   MEETMED KAHJUDE VÄLTIMISEKS VÕI PIIRAMISEKS

    Kokkulepe ei takista ekspordikrediidiga tegelevatel asutustel või finantseerimisasutustel leppida kokku kokkuleppega ettenähtust vähem kitsendavates finantseerimistingimustes, kui seda tehakse pärast lepingu sõlmimist (kui ekspordikrediidileping ja seotud dokumendid on juba jõustunud) ja kui selle eesmärk on üksnes vältida või piirata kahjusid, mis tulenevad sündmustest, mis võivad põhjustada maksmatajätmist või nõuete tekkimist.

    18.   TINGIMUSTE KOHANDAMINE

    Võttes arvesse osalise rahvusvahelisi kohustusi ja kooskõlas kokkuleppe eesmärgiga, võib osaline punktis 45 sätestatud korras kohandada tingimusi osalise või mitteosalise pakutud finantseerimistingimustega. Käesoleva punktiga kooskõlas ettenähtud finantseerimistingimusi loetakse vastavateks I ja II peatüki ning vajaduse korral I, II, III, IV ja X lisa sätetele.

    19.   FIKSEERITUD MIINIMUMINTRESSIMÄÄRAD RIIKLIKU FINANTSEERIMISTOETUSE PUHUL

    a)

    Osalised, kes annavad riiklikku toetust fikseeritud intressimääraga laenudeks, kohaldavad miinimumintressimääradena asjakohaseid turuintressi viitemäärasid. Turuintressi viitemäärad on intressimäärad, mis on kindlaks määratud järgmiste põhimõtete alusel:

    1)

    turuintressi viitemäärad peaksid esindama asjakohase vääringu koduturul kehtivaid laenude lõplikke turuintressimäärasid;

    2)

    turuintressi viitemäärad peaksid võimalikult täpselt vastama esmajärguliste kodumaiste laenuvõtjate suhtes kohaldatavale intressimäärale;

    3)

    turuintressi viitemäärad peaksid põhinema fikseeritud intressimääraga laenude rahastamiskuludel;

    4)

    turuintressi viitemäärad ei tohiks moonutada kodumaised konkurentsitingimusi ja

    5)

    turuintressi viitemäärad peaksid võimalikult täpselt vastama esmajärgulistele välismaistele laenuvõtjatele kättesaadavale intressimäärale.

    b)

    Riikliku finantseerimistoetuse andmine ei korva ega hüvita osaliselt ega täielikult asjakohast krediidiriski garantiipreemiat, mida võetakse tagasimaksmata jätmise riski katteks vastavalt punkti 23 sätetele.

    20.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE ARVUTAMINE

    a)

    Alguses valib iga osaline, kes soovib kehtestada turuintressi viitemäära, oma riigi vääringu jaoks ühe kahest järgmisest põhiintressimäärade süsteemist:

    1)

    kuni viieaastase tagasimaksetähtaja puhul kolmeaastaste riigivõlakirjade tootlus, üle viie ja kuni kaheksa ja poole aasta pikkuse tagasimaksetähtaja puhul viieaastaste riigivõlakirjade tootlus ning üle kaheksa ja poole aasta pikkuse tagasimaksetähtaja puhul seitsmeaastaste riigivõlakirjade tootlus, või

    2)

    kõikide tagasimaksetähtaegade puhul viieaastaste riigivõlakirjade tootlus.

    Põhiintressimäärasüsteemi erandid lepitakse kokku osaliste vahel.

    b)

    Turuintressi viitemäär on iga osalise põhiintressimäärast 100 baaspunkti võrra suurem, kui osalised ei lepi kokku teisiti.

    c)

    Ülejäänud osalised rakendavad konkreetse vääringu suhtes kehtestatud turuintressi viitemäära juhul, kui nad otsustavad finantseerida nimetatud vääringus.

    d)

    Osaline võib vahetada oma põhiintressimäära süsteemi, teatades sellest kuus kuud ette ja olles eelnevalt konsulteerinud teiste osalistega.

    e)

    Osaline või mitteosaline võib taotleda turuintressi viitemäära kindlaksmääramist mitteosaleja vääringus. Huvitatud mitteosalisega konsulteerides võib osaline või sekretariaat kõnealuse mitteosalise nimel teha ettepaneku turuintressi viitemäära arvutamiseks selles vääringus, rakendades punktide 58–63 kohast ühisseisukoha menetlust.

    21.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE KEHTIVUS

    Tehingu suhtes kohaldatav intressimäär kinnitatakse kõige rohkem 120 päevaks. Kui riikliku finantseerimistoetuse tingimused kinnitatakse enne lepingu sõlmimise päeva, suurendatakse asjaomast turuintressi viitemäära 20 baaspunkti võrra.

    22.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE KOHALDAMINE

    a)

    Kui riiklikku finantseerimistoetust antakse ujuva intressimääraga laenudeks, ei lubata pankadel ega muudel finantseerimisasutustel pakkuda laenu kehtivusajal võimalust kohaldada turuintressi viitemäära (esialgse lepingu sõlmimisel kehtiv) või lühiajalist turuintressimäära, sõltuvalt sellest, kumb on madalam.

    b)

    Laenu või selle mis tahes osa vabatahtliku ennetähtaegse tagasimaksmise korral hüvitab laenuvõtja riiklikku finantseerimistoetust andnud valitsusasutusele kõik kulud ja kahjud, mis tulenevad kõnealusest ennetähtaegsest tagasimaksmisest, sealhulgas valitsusasutuse poolt fikseeritud määraga raha sissevoolu ennetähtaegsest tagasimaksmisest tingitud katkestusega seotud kulud.

    23.   GARANTIIPREEMIA KREDIIDIRISKI KATTEKS

    Osalised nõuavad lisaks intressitasudele sisse garantiipreemia, et katta ekspordikrediidi tagasimaksmata jätmise riski. Osaliste kohaldatavad garantiipreemiamäärad on riskipõhised, ühtlustuvad ning piisavad, et katta pikaajalisi halduskulusid ja kahjusid.

    24.   GARANTIIPREEMIA ALAMMÄÄR KREDIIDIRISKI KATTEKS

    Osalised nõuavad krediidiriski katteks sisse vähemalt kohaldatava garantiipreemia alammäära.

    a)

    Kohaldatav garantiipreemia alammäär arvutatakse järgmiste tegurite järgi:

    kohaldatav riigi laenuriskide liigitus;

    riskiperiood (st riskihorisont ehk HOR);

    võlgniku valitud ostja riskide kategooria;

    poliitilise ja kommertsriski katte osakaal ning riikliku ekspordikrediiditoote kvaliteet;

    mis tahes kohaldatud riigi laenuriskide maandamise meede ja

    mis tahes kohaldatud ostja riski krediidikvaliteedi parandamine.

    b)

    Garantiipreemia alammäärad väljendatakse protsentides krediidi põhisummast nii, nagu nõutaks garantiipreemiad täies ulatuses sisse krediidi esimesel väljavõtukuupäeval. Selgitus garantiipreemia alammäära arvutamise kohta koos matemaatiliste valemitega on esitatud VI lisas.

    c)

    Ei ole kehtestatud garantiipreemiate alammäärasid tehingute kohta, mis on seotud 0 kategooria riikide võlgnikega, ja garantiipreemiate määrad, mida osalised kohaldavad selliste tehingute suhtes, määratakse kindlaks juhtumipõhiselt. Tagamaks, et garantiipreemiate määrad, mida kohaldatakse 0 kategooria riikide võlgnikega seotud tehingute suhtes, ei lööks alla hindasid eraturgudel, järgivad osalised järgmist korda:

    võttes arvesse turuteabe kättesaadavust ja alustehingu iseloomu, määravad osalised kohaldatava garantiipreemia määra kindlaks, võrreldes seda ühe või mitme turu võrdlusalusega, mis on sätestatud XIII lisas, valides võrdlusaluse või -alused, mida peetakse konkreetse tehingu jaoks kõige sobivama(te)ks;

    ilma et see piiraks eelmise lõigu kohaldamist, nõuavad osalised juhul, kui turuteave asjakohasus on likviidsusega seotud või muude põhjuste tõttu piiratud või kui tehingu väärtus on väike (selle krediidiväärtus on väiksem kui 10 miljonit Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühikut (SDR), sisse vähemalt garantiipreemiate alammäära, mis vastab asjakohasele ostja riskide kategooriale riigi laenuriskide 1. kategoorias;

    ajutiselt (3) teatavad osalised kooskõlas punkti 48 alapunktiga a eelnevalt igast tehingust võlgniku/garandiga 0 kategooria riigis, mille krediidiväärtus on üle 10 miljoni SDRi.

    d)

    7. kategooriasse kuuluvate „suurima riskiga” riikide puhul nõutakse põhimõtteliselt selle kategooria suhtes kehtestatud garantiipreemiate alammääradele juurdemaksmist; kõnealused garantiipreemiamäärad määrab riiklikku toetust andev osaline.

    e)

    Tehingu garantiipreemia alammäära arvutamisel kohaldatakse riigi laenuriskide puhul võlgniku riigi liigitust ja ostja riski liigituse puhul võlgniku liigitust, välja arvatud järgmistel juhtudel:

    tagatise muutumatu, tingimusteta, nõudmisel põhineva, õiguslikult kehtiva ja jõustatava garantii vormis võla täieliku tagasimakse kohustuse kohta krediidi kogu kehtivusajaks annab kolmas isik, kes on tagatud võla suurust arvestades krediidivõimeline. Kolmanda isiku garantii korral võib osaline kohaldada ka selle riigi laenuriskide liigitust, kus asub garant ning garandi ostja riskide kategooriat (4); või

    kui punktis 28 sätestatud mitmepoolne või piirkondlik institutsioon tegutseb tehingu puhul võlgniku või garandina, võib riigi laenuriski liigitusena ja ostja riskide kategooriana kohaldada konkreetse asjaomase mitmepoolse või piirkondliku institutsiooni liigitust.

    f)

    Kriteeriumid ja tingimused, millega reguleeritakse kolmanda isiku garantii kohaldamist vastavalt olukordadele, mida kirjeldatakse punkti 24 alapunkti e esimeses ja teises taandes, on sätestatud VII lisas.

    g)

    Garantiipreemia alammäära arvutamisel kasutatav riskiperioodi pikkus on pool väljamaksetähtajast pluss terve tagasimaksetähtaeg ning eeldab korrapärast ekspordikrediidi tagasimakseprofiili, st tagasimaksmist kord poolaastas võrdsete põhisumma osamaksetena, millele kuue kuu möödumisel krediiditähtaja algusest lisandub kogunenud intress. Mittestandardse tagasimakseprofiiliga ekspordikrediidi puhul arvutatakse samaväärne tagasimakseperiood (mida väljendatakse kord poolaastas tehtavate võrdsete osamaksetena) järgmise valemi abil:

    Formula

    .

    h)

    Osaline, kes kohaldab garantiipreemia alammäära, mis seondub kolmandast isikust garandiga, kes ei asu võlgnikuga samas riigis, teatab sellest punkti 47 alapunkti a kohaselt ette. Osaline, kes kohaldab garantiipreemia alammäära, mis seondub garandina tegutseva mitmepoolse või piirkondliku institutsiooniga, teatab sellest punkti 48 alapunkti a kohaselt ette.

    25.   RIIGI LAENURISKIDE LIIGITAMINE

    Riigid liigitatakse vastavalt tõenäosusele, kas nad maksavad oma välisvõlga (st riigi krediidirisk).

    a)

    Riigi krediidiriski viis tegurit on järgmised:

    üldine tagasimaksete moratoorium, mille kuulutab välja võlgniku/garandi riigi valitsus või riigi see asutus, mille kaudu tagasimakse sooritatakse;

    väljaspool teate saatnud osalise riiki toimuvad poliitilised sündmused ja/või tekkivad majandusraskused või väljaspool teate saatnud osalise riiki võetud seadusandlikud/halduslikud meetmed, mis takistavad või viivitavad krediidi suhtes juba makstud vahendite ülekandmist;

    võlgniku/garandi riigis vastu võetud õigusnormid, mille kohaselt kohalikus vääringus tehtud tagasimakseid käsitatakse võla kustutamisena, olenemata sellest, et vahetuskursside kõikumise tõttu ei kata sellised tagasimaksed krediidivääringusse ümber arvestatuna vahendite ülekandmise päeval enam võlasummat;

    kõik muud mõne muu riigi valitsuse meetmed või otsused, mis takistavad krediidi tagasimaksmist;

    vääramatu jõud, mis ilmneb väljaspool teate saatnud osalise riiki, st sõda (sh kodusõda), sundvõõrandamine, riigipööre, ülestõus, rahvarahutused, keeristormid, üleujutused, maavärinad, vulkaanipursked, hiidlained ja tuumaõnnetused.

    b)

    Riigid on liigitatud ühte kaheksast riigi laenuriski kategooriast (0–7). Garantiipreemia alammäärad on kehtestud 1.–7. kategooria kohta kuid mitte 0 kategooria kohta, kuna riigi laenuriski taset loetakse sellesse kategooriasse kuuluvate riikide puhul tähtsusetuks. 0 kategooria riikide tehingutega seonduv krediidirisk on valdavalt seotud võlgniku/garandi riskiga.

    c)

    Suure sissetulekuga (5) OECD ja euroala riigid on liigitatud 0 kategooriasse.

    Garantiipreemia alammäärade kohaldamisel jääb iga OECD või euroala riik, mis on liigitatud tänu suure sissetulekuga riigi staatusele 0 kategooriasse, samasse kategooriasse seni, kuni see langeb kahel järjestikusel aastal suurele sissetulekule vastava kogurahvatulu künnisest madalamale – sel ajal tuleb riigi liigitus vastavalt punkti 25 alapunktidele d–f läbi vaadata.

    Iga OECD või euroala riik, mis ületab kahel järjestikusel aastal suure sissetuleku künnise, liigitatakse üldjuhul 0 kategooriasse. Kõnealune liigitus jõustub kohe pärast seda, kui sekretariaat on edastanud teabe riigi staatuse kohta vastavalt Maailmapanga määratlusele.

    0 kategooriasse võib liigitada ka muid riike, mille riskitaset loetakse sarnaseks.

    d)

    Kõik riigid (6), mida ei ole liigitatud 0 kategooriasse eespool esitatud punkti c alusel, liigitatakse riigi laenuriskide liigitamise korra alusel, mis hõlmab järgmist:

    riigi laenuriskide hindamismudel (edaspidi „mudel”), mille kasutamisel saadakse riigi maksejõuetuse riski kvantitatiivne hinnang, mille aluseks on iga riigi puhul kolm riskinäitajate rühma: osaliste maksekogemused, finantsolukord ja majanduslik olukord. Mudeli metoodika koosneb eri järkudest, nagu kolme riskinäitajate rühma hindamine ning nende rühmade ühendamine ja paindlik kaalumine.

    Mudeli abil saadud tulemuste kvalitatiivne hindamine riikhaaval, et võtta arvesse poliitilist riski ja/või muid mudeliga täielikult või osaliselt hõlmamata riskitegureid. Vajaduse korral võib see viia kvantitatiivsel mudelil põhineva hinnangu korrigeerimiseni, et väljendada riigi laenuriski lõpphinnangut.

    e)

    Riigi laenuriskide liigitust jälgitakse pidevalt ja vaadatakse vähemalt kord aastas läbi ning sekretariaat teatab viivitamata riigi laenuriskide liigitamise korrast tulenevatest muutustest. Kui riik liigitatakse ümber riigi laenuriski madalamasse või kõrgemasse kategooriasse, kohaldavad osalised hiljemalt viis tööpäeva pärast seda, kui sekretariaat on teatanud ümberliigitamisest, garantiipreemia määra, mis vastab riigi laenuriski uue kategooriaga seostatud garantiipreemia alammäärade tasemele või on sellest kõrgem.

    f)

    Sekretariaat avaldab kohaldatava riigi laenuriskide liigituse.

    26.   RIIGI MAKSEJÕUETUSRISKI HINDAMINE

    a)

    Kõikide riikide puhul, mis on liigitatud riigi laenuriskide liigitamise korra kohaselt vastavalt punkti 25 alapunktile d, hinnatakse riigi maksejõuetusriski selleks, et teha erandkorras kindlaks need riigid,

    kes ei ole riigi kõige väiksema riskiga võlgnikud ja

    kelle krediidirisk on oluliselt suurem kui riigi laenurisk.

    b)

    Punki 26 alapunktis a nimetatud riigid tehakse kindlaks riigi laenuriskide hindamise korra kohaselt, mille osalised on koostanud ja milles kokku leppinud.

    c)

    Punkti 26 alapunktis a loetletud kriteeriumidele vastavat riikide loendit jälgitakse pidevalt, see vaadatakse vähemalt kord aastas läbi ning sekretariaat teatab viivitamata riigi maksejõuetusriskide liigitamise korrast tulenevatest muutustest.

    d)

    Punkti 26 alapunkti d kohaselt kindlaks tehtud riikide loendi avaldab sekretariaat.

    27.   OSTJA RISKIDE LIIGITAMINE

    Võlgnikud ja kohastel juhtudel garandid riikides, mis on liigitatud 1.–7. kategooriasse, liigitatakse ühte ostja riskide kategooriasse, mis on kehtestatud võlgniku/garandi riigi kohta (7). Ostja riskide kategooriate maatriks, kuhu liigitatakse võlgnikud ja garandid, on esitatud VI lisas. Ostja riskide kategooriate kvalitatiivne kirjeldus on esitatud XII lisas.

    a)

    Ostja riskide liigitus põhineb võlgniku/garandi tagatiseta laenude reitingul, mille on kindlaks määranud osaline.

    b)

    Ilma et see piiraks punkti 27 alapunkti a kohaldamist, võib tehinguid, mida toetatakse vastavalt kokkuleppe X lisas (projektide finantseerimine) sätestatud tingimustele, ja tehinguid, mille krediidiväärtus on kuni 5 miljonit SDRi, liigitada tehingupõhiselt, st pärast seda, kui on kohaldatud ükskõik millist ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viisi, kuid selliste tehingute suhtes ei saa nende liigitusest olenemata teha ühtegi allahindlust ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viiside kohaldamisel.

    c)

    Riiklikud võlgnikud ja garandid liigitatakse ostja riskide kategooriasse SOV/CC0.

    d)

    Järgmistel juhtudel võib mitteriiklikke võlgnikke ja garante erandkorras liigitada ostja riskide kategooriasse „parem kui riik” (SOV+) (8):

    akrediteeritud reitinguagentuur (9) on andnud võlgnikule/garandile välisvaluutareitingu, mis on parem kui nende vastava riigi välisvaluutareiting (mille on andnud sama akrediteeritud reitinguagentuur); või

    võlgnik/garant asub riigis, mille riigi maksejõuetusriski on hinnatud oluliselt kõrgemaks kui riigi laenuriski.

    e)

    Osaline teatab punkti 48 alapunkti a kohaselt ette tehingutest:

    mitteriikliku võlgniku/garandiga, kui kohaldatav garantiipreemia on väiksem ostja riskide kategooriaga CC1 kehtestatud preemiast, st CC0 või SOV+;

    mitteriikliku võlgniku/garandiga, mille krediidiväärtus on suurem kui 5 miljonit SDRi, juhul kui osaline hindab ostja riskide reitingut mitteriikliku võlgniku/garandi suhtes, keda on hinnanud akrediteeritud reitinguagentuur, ning hinnatud ostja riskide reiting on parem kui akrediteeritud reitinguagentuuri oma. Kui mitteriiklikku laenuvõtjat hindab mitu akrediteeritud reitinguagentuuri, on eelnev teatamine nõutav vaid siis, kui ostja riskide reiting on soodsam kõige paremast akrediteeritud reitinguagentuuri reitingust (10).

    f)

    Konkreetse tehingu pärast konkureerimisel, kus konkureerivad osalised on liigitanud võlgniku/garandi eri riskikategooriatesse, püüavad konkureerivad osalised jõuda kokkuleppele ühises ostja riskide liigituses. Kui ühises liigituses kokkuleppele ei jõuta, ei keelata osalisel (osalistel), kes liigitas(id) võlgniku/garandi kõrgemasse ostja riski liigitusse, kohaldada madalamat ostja riskide liigitust.

    28.   MITMEPOOLSETE JA PIIRKONDLIKE INSTITUTSIOONIDE LIIGITUS

    Mitmepoolsed ja piirkondlikud institutsioonid liigitatakse ühte kaheksast riigi laenuriski kategooriast (0–7) (11) ja vaadatakse läbi vastavalt vajadusele; sekretariaat avalikustab kõnealused kohaldatavad liigitused.

    29.   RIIKLIKU EKSPORDIKREDIIDI PROTSENT JA KVALITEET

    Garantiipreemia alammäärad diferentseeritakse, et võtta arvesse osaliste pakutavate ekspordikrediidi toodete kvaliteedi ja garantiikatte protsendi erinevust, nagu sätestatud VI lisas. Diferentseerimine põhineb eksportija seisukohal (eksportijale/finantseerimisasutusele pakutavate toodete erinevast kvaliteedist tuleneva konkurentsi kõrvaldamiseks).

    a)

    Ekspordikrediidi toote kvaliteet näitab, kas tegemist on kindlustus-, garantii- või otselaenu/-finantseerimistootega, ning kindlustustoodete puhul seda, kas intresside kate tagatakse nõuete ooteajal (s.o ajavahemik võlgniku suhtes kehtiva maksetähtpäeva ja selle kuupäeva vahel, mil kindlustaja on kohustatud tegema eksportijale/finantseerimisasutusele tagasimakse) ilma lisamakseta.

    b)

    Kõik osaliste pakutavad ekspordikrediidi tooted liigitatakse ühte järgmisest kolmest tooterühmast:

    standardtasemest allpool olev toode, st kindlustus, mis ei kata intresse ooteajal, ja kindlustus, mis katab intressid ooteajal asjakohase juurdemakse eest;

    standardtoode, st kindlustus, mis katab intressid ooteajal juurdemakseta, ja otselaen või -finantseerimine, ja

    standardtasemest parem toode, st garantii.

    30.   RIIGI LAENURISKIDE MAANDAMISE MEETMED

    a)

    Osalised võivad kasutada järgmisi riigi laenuriskide maandamise meetmeid, mille täpne kasutus on sätestatud VIII lisas:

    Offshore-futuuride voostruktuur kombinatsioonis offshore-tingdeponeerimiskontoga

    Rahastamine kohalikus vääringus

    b)

    Osaline, kes kohaldab garantiipreemia alammäära, mis näitab riigi laenuriski maandamise kasutamist, teatab sellest punkti 47 alapunkti a kohaselt ette.

    31.   OSTJA RISKI KREDIIDIKVALITEEDI PARANDAMISE VIISID

    a)

    Osalised võivad kasutada järgmisi ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viise, mis võimaldavad kohaldada krediidikvaliteedi parandamise tegurit, mis on suurem kui 0:

    lepinguliste laekumiste või nõuete loovutamine;

    varaline tagatis;

    põhivaraline tagatis;

    tingdeponeerimimiskonto.

    b)

    Ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viiside määratlused ja maksimaalsed krediidikvaliteedi parandamise teguri väärtused on esitatud VIII lisas.

    c)

    Krediidikvaliteedi parandamise viise võib kasutada kas eraldi või koos järgmiste piirangutega:

    maksimaalne krediidikvaliteedi parandamise tegur, mille võib krediidikvaliteedi parandamise viiside kasutamisega saavutada, on 0,35;

    varalist tagatist ja põhivaralist tagatist ei või ühes tehingus koos kasutada;

    juhul, kui kohaldatavat riigi laenuriski liigitust on parandatud, kasutades offshore-futuuride voostruktuuri kombinatsioonis offshore-tingdeponeerimiskontoga, ei tohi krediidikvaliteedi parandamise viise kasutada.

    d)

    Osalised teatavad eelnevalt kooskõlas punkti 48 alapunktiga a tehingutest mitteriikliku võlgniku/garandiga, mille krediidiväärtus on üle 5 miljoni SDRI, juhul kui krediidikvaliteedi parandamise viiside kasutamise tulemusel kohaldatakse 0st suuremat krediidikvaliteedi parandamise tegurit.

    32.   KREDIIDIRISKI GARANTIIPREEMIA ALAMMÄÄRADE KEHTIVUSE LÄBIVAATAMINE

    a)

    Garantiipreemiate alammäärade piisavuse hindamiseks ja vajaduse korral suurenduste või vähenduste võimaldamiseks kasutatakse rööpselt garantiipreemiaandmete allikaid (PFT, Premium Feedback Tool), et pidevalt jälgida ja kohandada garantiipreemiate alammäärasid.

    b)

    Garantiipreemiaandmete allikate abil hinnatakse garantiipreemiate alammäärade piisavust nii riiklikku ekspordikrediiti andvate asutuste tegelike kogemuste kui ka krediidiriski hindamisega seotud eraturu teabe mõistes.

    c)

    Kokkuleppe garantiipreemiaid käsitlevate eeskirjade kõik aspektid vaadatakse põhjalikult läbi hiljemalt 31. detsembriks 2015.

    III   PEATÜKK

    SEOTUD ABI KÄSITLEVAD SÄTTED

    33.   ÜLDPÕHIMÕTTED

    a)

    Osalised on kokku leppinud, et nende ekspordikrediidi ja seotud abi poliitika peaksid teineteist täiendama. Ekspordikrediidi poliitika peaks lähtuma avatud konkurentsist ja turujõudude vabast toimimisest. Seotud abi poliitikaga tuleks ette näha vajalikud välisvahendid riikidele, valdkondadele või projektidele, mida turu kaudu ei rahastata või mille puhul selline võimalus on väike. Seotud abi poliitika peaks tagama parima kulude ja tulude suhte, vähendama võimalikult palju kaubanduse moonutamist ja aitama neid vahendeid arengu seisukohast tõhusalt kasutada.

    b)

    Seotud abi käsitlevad kokkuleppe sätted ei kehti mitmepoolsete või piirkondlike institutsioonide abistamisprogrammide suhtes.

    c)

    Need põhimõtted ei piira OECD arenguabikomitee (DAC) seisukohti seotud ja sidumata abi kvaliteedi kohta.

    d)

    Osaline võib nõuda lisateavet mis tahes vormis abi seotuse kohta. Kui ei ole kindel, kas teatav finantseerimismeede kuulub XI lisas sätestatud seotud abi määratluse alla, esitab doonorriik tõendeid selle kohta, et abi on XI lisa määratluse kohaselt tegelikult „sidumata”.

    34.   SEOTUD ABI VORMID

    Seotud abi võib olla:

    a)

    riiklik arenguabilaen, nagu on määratletud „OECD arenguabikomitee juhtpõhimõtetes sidusfinantseerimise ning seotud ja osaliselt sidumata riikliku arenguabi kohta (1987)”;

    b)

    riiklik arenguabiannetus, nagu on määratletud „OECD arenguabikomitee juhtpõhimõtetes sidusfinantseerimise ning seotud ja osaliselt sidumata riikliku arenguabi kohta (1987)”, ja

    c)

    muu avaliku sektori rahaline vahend, mis hõlmab annetusi ja laene, kuid mitte kokkuleppekohast riiklikult toetatavat ekspordikrediiti, või

    d)

    mis tahes õiguslik või tegelik ühend, mis koosneb vähemalt kahest eespool nimetatud vahendist ja mis on doonorriigi, laenuandja või laenuvõtja valduses, ja/või järgmised finantseerimisvahendid:

    1)

    ekspordikrediit, mida toetatakse riiklikult otsekrediidi või -finantseerimise, refinantseerimise, intressitoetuse, garantii või kindlustuse vormis ja millele kohaldatakse kokkulepet, ning

    2)

    muud rahalised vahendid turutingimustel või peaaegu turutingimustel või sissemaksed ostjalt.

    35.   SIDUSFINANTSEERIMINE

    a)

    Sidusfinantseerimine võib toimuda mitmesugusel kujul, sh segakrediit, segafinantseerimine, ühisfinantseerimine, paralleelne finantseerimine või omavahel seotud üksiktehingud. Neid kõiki iseloomustavad järgmised põhijooned:

    soodusosa, mis on õiguslikult või tegelikult seotud soodustusteta osaga;

    osa finantseerimisest või kogu finantseerimine on tegelikult seotud abi ja

    soodusvahendid, mis on kättesaadavad üksnes siis, kui saaja võtab vastu ka soodustusteta osa.

    b)

    Tegeliku seose ehk ühenduse määravad kindlaks sellised tegurid nagu:

    mitteametlike kokkulepete olemasolu abi saava riigi ja doonorriigi asutuste vahel;

    doonorriigi kavatsus suurendada finantseerimise vastuvõetavust riikliku arenguabi kasutamise teel;

    kogu finantseerimise tegelik sidumine hankimisega doonorriigist;

    riikliku arenguabi seotus ning pakkumiste tegemise ja lepingu sõlmimise viis iga finantseerimistehingu puhul või

    kõik muud arenguabikomitee või osaliste kindlakstehtud toimingud, mille puhul vähemalt kaks finantseerimisvahendit on omavahel tegelikult seotud.

    c)

    Järgmised tavad ei välista tegeliku seose või ühenduse olemasolu:

    lepingu jaotamine osadeks ühest lepingu koostisosadest eraldi teatamise teel;

    mitmes järgus finantseeritavate lepingute jaotamine osadeks;

    lepingu omavahel seotud osadest teatamata jätmine ja/või

    finantseerimise osalisest mitteseotusest tulenev teatamata jätmine.

    36.   RIIGI VASTAVUS SEOTUD ABI TINGIMUSTELE

    a)

    Seotud abi ei saa riigid, kelle kogurahvatulu elaniku kohta on Maailmapanga andmete kohaselt suurem madalama keskmise sissetulekuga riikide ülempiirist. Maailmapank arvutab selle künnise igal aastal uuesti (12). Riik liigitatakse ümber alles pärast seda, kui Maailmapanga poolt talle määratud kategooria on jäänud kahel järjestikusel aastal samaks.

    b)

    Riikide liigitamisel rakendatakse järgmisi kriteeriume ja menetlusi.

    1)

    Kokkuleppekohane liigitus määratakse kindlaks kogurahvatulu alusel elaniku kohta, mille on välja arvutanud Maailmapank oma laenuvõtjariikide liigituse koostamiseks. Selle liigituse avalikustab sekretariaat.

    2)

    Juhul kui Maailmapangal ei ole kogurahvatulu arvutamiseks elaniku kohta piisavalt teavet, palutakse tal hinnata, kas asjakohase riigi kogurahvatulu elaniku kohta ületab kehtiva künnise või jääb sellest allapoole. Riik liigitatakse selle hinnangu põhjal, kui osalised ei otsusta teisiti.

    3)

    Kui riigi vastavus seotud abi tingimustele muutub punkti 36 alapunkti a kohaselt, jõustub ümberliigitus kaks nädalat pärast seda, kui sekretariaat on eespool nimetatud Maailmapanga andmete põhjal tehtud järeldused edastanud kõikidele osalistele. Enne ümberliigituse jõustumise päeva ei või äsja tingimused täitnud riigile teatada seotud abi finantseerimisest; pärast kõnealust jõustumispäeva ei või äsja kõrgemasse kategooriasse liigitatud riigile teatada seotud abi finantseerimisest, välja arvatud üksiktehingud, mis on kaetud varem võimaldatud krediidiliiniga ja millest võib teatada krediidiliini lõppemiseni (hiljemalt üks aasta pärast kõnealust jõustumispäeva).

    4)

    Juhul kui Maailmapank täpsustab näitajaid, ei arvestata selliseid täpsustusi kokkuleppe kohaldamisel. Sellest hoolimata võib riigi liigitust muuta ühisseisukohaga kooskõlas punktides 58–63 sätestatud asjakohaste menetlustega ja osalised kaaluvad pooldavalt muudatust, mis tuleneb vigadest või väljajäänud andmetest näitajates, mis on tagantjärele kindlaks tehtud samal kalendriaastal, kui sekretariaat näitajad esimest korda osalistele saatis.

    37.   PROJEKTI VASTAVUS TINGIMUSTELE

    a)

    Seotud abi ei võimaldata riiklikele ega eraprojektidele, mis üldjuhul oleksid majanduslikult tasuvad turu või kokkuleppe tingimustel finantseerimise korral.

    b)

    Sellise abi tingimustele vastavus sõltub:

    sellest, kas projekt on majanduslikult mittetasuv, st turupõhimõtetest lähtuva asjakohase hinnakujundusega ei suudeta saada tulu, mis kataks halduskulud ja võimaldaks kasutatavat kapitali teenindada (esimene võtmeküsimus); või

    sellest, kas teistelt osalistelt saadud teabe alusel on põhjust järeldada, et projekti finantseerimine turu või kokkuleppe tingimustel on ebatõenäoline (teine võtmeküsimus). Seoses projektidega, mille väärtus on üle 50 miljoni SDRi, pööratakse abi asjakohasuse üle otsustamisel erilist tähelepanu turu või kokkuleppe tingimustele vastava finantseerimise eeldatavale kättesaadavusele.

    c)

    Alapunktis b esitatud põhiküsimuste abil püütakse kirjeldada, kuidas peaks projekti hindama, et otsustada, kas projekti tuleks finantseerida sellisest abist või turu või kokkuleppe tingimustele vastavast ekspordikrediidist. Punktides 54–56 kirjeldatud konsulteerimise käigus kujuneb aja jooksul eeldatavalt kogemustepagas, mille abil saab eelnevalt täpsemalt kindlaks teha piiri nende kahe projektiliigi vahel nii ekspordikrediiti kui ka abi andvate asutuste jaoks.

    38.   MIINIMUMSOODUSTUSTASE

    Osalised ei anna seotud abi, mille soodustustase on alla 35 % või vähimarenenud riigist abisaaja puhul 50 %, välja arvatud allpool sätestatud juhtudel, mis on vabastatud ka punkti 50 alapunktis a sätestatud teatamismenetlustest:

    a)

    tehniline tugi: seotud abi, milles riikliku arenguabi osa seisneb üksnes tehnilises koostöös, mille väärtus on kas alla 3 % tehingu koguväärtusest või alla ühe miljoni SDRi, olenevalt sellest, kumb summa on väiksem, ja

    b)

    väikeprojektid: kapitalimahutuste projektid, mille väärtus on alla ühe miljoni SDRi ja mida finantseeritakse täielikult arenguabiannetustest.

    39.   ERANDID RIIGI VÕI PROJEKTI VASTAVUSEST SEOTUD ABI TINGIMUSTELE

    a)

    Punktide 36 ja 37 sätted ei kehti seotud abi kohta, mille soodustustase on vähemalt 80 %, välja arvatud seotud abi, mis on osa punktis 35 kirjeldatud sidusfinantseerimisest.

    b)

    Punkti 37 sätted ei kehti seotud abi kohta, mille väärtus on alla kahe miljoni SDRi, välja arvatud seotud abi, mis on osa punktis 35 kirjeldatud sidusfinantseerimisest.

    c)

    Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni määratletud vähimarenenud riikidele seotud abi andmise suhtes ei kohaldata punktide 36 ja 37 sätteid.

    d)

    Teised osalised suhtuvad pooldavalt seotud abi menetluste kiirendamisse kooskõlas konkreetsete asjaoludega:

    tuuma- või suurem tööstuslik õnnetus, mis põhjustab rasket piiriülest reostust, mille korral kahju kannatanud osaline soovib anda seotud abi selle tagajärgede kõrvaldamiseks või leevendamiseks, või

    olulise riski esinemine, et selline õnnetus võib toimuda, kui võimalikku kahju kannatav osaline soovib anda seotud abi selle toimumise vältimiseks.

    e)

    Ilma et see piiraks punktide 36 ja 37 kohaldamist, võib osaleja erandkorras anda toetust ühel järgmisel viisil:

    kohaldades XI lisas määratletud ja punktides 58–63 kirjeldatud ühisseisukoha menetlust või

    esitades sellised abistamispõhjused, mida märkimisväärne osa osalistest toetab punktide 51 ja 52 kohaselt, või

    saates punkti 53 kohaselt kirja OECD peasekretärile, mille puhul osalised eeldavad, et sellised juhtumid on erandlikud ja harvad.

    40.   SEOTUD ABI SOODUSTUSTASEME ARVUTAMINE

    Seotud abi soodustustaseme arvutamisel kasutatakse sama meetodit, mida arenguabikomitee kasutab annetusosa puhul, ainult et järgmiste erinevustega.

    a)

    Asjaomases vääringus oleva laenu soodustustaseme arvutamiseks kasutatav diskontomäär (diferentseeritud diskontomäär) muutub iga aasta 15. jaanuaril ja see arvutatakse järgmiselt:

    keskmine turuintressi viitemäär + marginaal.

    Marginaal (M) sõltub tagasimaksetähtajast (T) järgmiselt:

    T

    M

    alla 15 aasta

    0,75

    15 aastat kuni alla 20 aasta

    1,00

    20 aastat kuni alla 30 aasta

    1,15

    30 aastat ja rohkem

    1,25

    Kõikide vääringute puhul arvutatakse keskmine turuintressi viitemäär nii, et võetakse selliste igakuiste turuintressi viitemäärade keskmine, mis kehtisid kuuekuulisel ajavahemikul eelmise aasta 15. augustist kuni jooksva aasta 14. veebruarini. Väljaarvutatud määr, sealhulgas marginaal, ümardatakse lähima 10 baaspunktini. Kui mõnel vääringul on mitu turuintressi viitemäära, kasutatakse arvutamisel seda, mis kehtib punkti 20 alapunktis a esitatud pikima tagasimaksetähtaja puhul.

    b)

    Soodustustaseme arvutamiseks kasutatav tähtpäev on XI lisas määratletud krediiditähtaja algus.

    c)

    Sidusfinantseerimise üldise soodustustaseme arvutamisel lähtutakse sellest, et järgmiste krediitide, rahaliste vahendite ja maksete soodustustase on null:

    kokkuleppega kooskõlas olev ekspordikrediit;

    muud turuintressimääradega või peaaegu turuintressimääradega rahalised vahendid;

    muud avaliku sektori rahalised vahendid, mille soodustustase on punktis 38 lubatud miinimumtasemest madalam, välja arvatud kohandamisjuhud, ja

    sissemakse ostjalt.

    Soodustustaseme arvutamisel võetakse arvesse krediiditähtaja alguses või enne seda tehtud makseid, mida ei peeta sissemakseteks.

    d)

    Diskontomäär kohandamisel: tingimuste kohandamisel abi finantseerimisega tähendab täielik kohandamine kohandamist sama soodustustasemega, mis oli esialgsel pakkumisel ja mis on ümber arvutatud kohandamise ajal kehtiva diskontomäära alusel.

    e)

    Soodustustaseme arvutamisel võetakse kohalikke kulusid ja hankeid kolmandatest riikidest arvesse üksnes siis, kui neid finantseerib doonorriik.

    f)

    Finantseerimise üldise soodustustaseme leidmiseks korrutatakse finantseerimismeetme iga osa nimiväärtus vastava soodustustasemega, liidetakse tulemused ja jagatakse saadud summa osade nimiväärtuste kogusummaga.

    g)

    Konkreetse abistamislaenu diskontomääraks on teatamise ajal kehtiv määr. Viivitamatu teatamise korral on diskontomääraks siiski laenutingimuste kinnitamise ajal kehtiv määr. Diskontomäära muutumine laenutähtajal ei muuda laenu soodustustaset.

    h)

    Kui enne lepingu sõlmimist vahetatakse vääringut, muudetakse teatist. Soodustustaseme arvutamisel kasutatavaks diskontomääraks on muutmise päeval kehtiv määr. Muuta ei ole vaja, kui teine võimalik vääring ja kogu vajalik teave soodustustaseme arvutamiseks on märgitud esialgses teatises.

    i)

    Ilma et see piiraks alapunktist g kohaldamist, on abistamiskrediidiliini raames sooritatavate üksiktehingute soodustustaseme arvutamisel kasutatavaks diskontomääraks algselt selle krediidiliini kohta teatatud määr.

    41.   SEOTUD ABI KEHTIVUSAEG

    a)

    Osalised ei kehtesta seotud abi tingimusi kauemaks kui kaheks aastaks, olgu see abi seotud üksiktehingute finantseerimise või abistamisprotokolli, -krediidiliini või samasuguse kokkuleppega. Abistamisprotokolli, -krediidiliini või samasuguse kokkuleppe korral algab kehtivusaeg sellele allakirjutamise päeval, millest teatatakse punkti 50 kohaselt; krediidiliini pikendamisest teatatakse nii, nagu oleks tegemist uue tehinguga, ning teatele lisatakse selgitav märkus selle kohta, et tegemist on pikendamisega ja et krediidiliini pikendatakse tingimustel, mis on lubatud pikendamisest teatamise ajal. Üksiktehingute, sealhulgas abistamisprotokolli, -krediidiliini või samasuguse kokkuleppe alusel teatatavate üksiktehingute korral algab kehtivusaeg päeval, mil nõusolekust teatatakse sõltuvalt asjaoludest kas punkti 49 või 50 kohaselt.

    b)

    Kui riik kaotab esimest korda õiguse saada Maailmapangalt 17aastasi laene, piirdub olemasolevate ja uute seotud abi käsitlevate protokollide ja teatatud krediidiliinide kehtivusaeg ühe aastaga, mis algab punkti 36 alapunkti b kohase võimaliku ümberliigitamise päevast.

    c)

    Selliseid protokolle ja krediidiliine on võimalik pikendada üksnes tingimustel, mis on kokkuleppe punktide 36 ja 37 sätetega kooskõlas pärast:

    riikide ümberliigitamist ja

    kokkuleppe sätete muutmist.

    Nendel asjaoludel võib olemasolevaid tingimusi kohaldada punktis 40 sätestatud diskontomäära muutumisest olenemata.

    42.   TINGIMUSTE KOHANDAMINE

    Võttes arvesse osalise rahvusvahelisi kohustusi ja kooskõlas kokkuleppe eesmärgiga, võib osaline punktis 45 sätestatud korras kohandada tingimusi osalise või mitteosalise pakutud finantseerimistingimustega.

    IV   PEATÜKK

    MENETLUSEDPROCEDURES

    1.   JAGU

    Ekspordikrediidi ja kaubandusega liituva abi ühtne kord

    43.   TEATISED

    Kokkuleppe menetlustega ettenähtud teatised koostatakse vastavalt V lisale, need hõlmavad selles lisas sisalduvat teavet ja nende ärakirjad saadetakse sekretariaadile.

    44.   TEAVE RIIKLIKU TOETUSE KOHTA

    a)

    Kui osaline nõustub andma riiklikku toetust, millest ta on teatanud punktides 47–50 sätestatud menetluste kohaselt, teatab ta sellest kõikidele teistele osalistele ja märgib teatise viitenumbri asjakohasele võlausaldajate teavitussüsteemi (CRS) vormile 1C.

    b)

    Punktide 55–57 kohases teabevahetuses teatab osaline teistele osalistele nendest krediiditingimustest, mille korral ta kavatseb toetada teatavat tehingut, ja ta võib nõuda teistelt osalistelt samalaadset teavet.

    45.   TINGIMUSTE KOHANDAMISE KORD

    a)

    Enne finantseerimistingimuste kohandamist, mida osaline või mitteosaline eeldatavalt pakub vastavalt punktidele 18 ja 42, teeb osaline kõik mõistlikud pingutused, kasutades vajaduse korral ka punktis 57 kirjeldatud suulisi konsultatsioone, veendumaks, et kõnealuseid tingimusi toetatakse riiklikult, ning täidab järgmised tingimused.

    1)

    Osaline teatab kõikidele teistele osalistele tingimustest, mille korral ta kavatseb toetust anda, järgides sama teavitamise korda, mis on nõutav tingimuste kohandamise korral. Tingimuste kohandamisel mitteosalise puhul järgib tingimusi kohandav osaline sama teatamismenetlust, mis oleks nõutav juhul, kui kohandatud tingimusi pakuks osaline.

    2)

    Olenemata eespool esitatud punktist 1, kui kohaldatav teavitamiskord nõuaks, et tingimusi kohandav osaline ei avalikustaks oma kohustust enne lõpliku pakkumise lõpptähtaega, teatab tingimusi kohandav osaline võimalikult ruttu oma kavatsusest.

    3)

    Kui teatamise algatanud osaline muudab oma kavatsust anda toetust teatatud tingimustel või loobub sellisest kavatsusest, teatab ta sellest viivitamata kõikidele teistele osalistele.

    b)

    Osaline, kes kavatseb pakkuda identseid finantseerimistingimusi neile, keda on teavitatud vastavalt punktidele 47 ja 48, võib seda teha siis, kui siinkohal sätestatud ooteaeg on läbi saanud. Osaline teatab võimalikult varakult oma kavatsusest.

    46.   ERIKONSULTATSIOONID

    a)

    Osaline, kellel on mõistlik alus arvata, et teise osalise (teatamise algatanud osalise) pakutavad finantseerimistingimused on kokkuleppes ette nähtud tingimustest soodsamad, teatab sellest sekretariaadile; sekretariaat teeb kõnealuse teabe kohe kättesaadavaks.

    b)

    Teatamise algatanud osaline selgitab oma pakkumise finantseerimistingimusi kahe tööpäeva jooksul pärast teabe väljastamist sekretariaadi poolt.

    c)

    Pärast teatamise algatanud osalise selgitust võib iga osaline taotleda sekretariaadilt selle küsimuse arutamiseks osaliste spetsiaalse nõupidamiskoosoleku korraldamist viie tööpäeva jooksul.

    d)

    Riikliku toetusega seotud finantseerimistingimused ei jõustu enne osaliste spetsiaalse nõupidamiskoosoleku tulemuste selgumist.

    2.   JAGU

    Ekspordikrediidi menetlused

    47.   EELNEV TEATAMINE KOOS ARUTELUGA

    a)

    Osaline teavitab kõiki teisi osalisi vähemalt kümme kalendripäeva enne nõusoleku andmist kooskõlas kokkuleppe V lisaga, kui:

    garantiipreemia alammäära arvutamiseks kasutatakse sellise kolmandast isikust garandi riigi laenuriski liigitust ja ostja riskide kategooriat, kes ei asu võlgniku riigis [st määratud kindlaks kooskõlas punkti 24 alapunkti e esimese taandega] või

    kohaldatavat garantiipreemia alammäära on vähendatud punktis 30 loetletud riigi laenuriskide maandamise meetmega.

    c)

    Kui mõni teine osaline teeb kõnealuse ajavahemiku jooksul ettepaneku aruteluks, ootab teatamise algatanud osaline veel kümme kalendripäeva.

    d)

    Osaline teatab kõikidele teistele osalistele oma lõplikust otsusest pärast arutelu, et hõlbustada saadud kogemuste läbivaatamist vastavalt punktile 69. Osalised säilitavad andmeid oma kogemuste kohta seoses garantiipreemiamääradega, millest on teatatud vastavalt eespool esitatud alapunktile a.

    48.   EELNEV TEATAMINE

    a)

    Osaline teatab kooskõlas kokkuleppe V lisaga kõikidele teistele osalistele vähemalt kümme kalendripäeva enne nõusoleku andmist oma kavatsusest:

    1)

    toetada I kategooria riigi puhul tagasimaksetähtaega, mis on pikem kui viis aastat;

    2)

    anda toetust vastavalt punkti 10 alapunkti d punktile 3;

    3)

    anda toetust vastavalt punkti 13 alapunktile a;

    4)

    anda toetust vastavalt punkti 14 alapunktile d;

    5)

    anda toetust tehingule võlgnikuga/garandiga 0 kategooria riigis, mille krediidiväärtus on üle 10 miljoni SDRi; (13)

    6)

    kohaldada garantiipreemiamäära kooskõlas punkti 24 alapunkti e teise taandega, mille kohaselt on garantiipreemia alammäära arvutamiseks kasutatud kohaldatav riigi laenuriski liigitus ja ostja riskide kategooria määratud kindlaks liigitatud mitmepoolse või piirkondliku institutsiooni võlgniku või garandina kaasamisega;

    7)

    kohaldada garantiipreemiamäära kooskõlas punkti 27 alapunktiga e, mille kohaselt tehingu garantiipreemia alammäära arvutamiseks kasutatud valitud ostja riskide kategooria:

    on mitteriikliku võlgniku/garandi puhul madalam kui CC1 (st CC0 või SOV+);

    on üle 5 miljoni SDRi krediiti saanud mitteriikliku võlgniku/garandi puhul parem kui akrediteeritud reitinguagentuuri reiting;

    8)

    kohaldada garantiipreemiamäära kooskõlas punkti 31 alapunktiga a, mille kohaselt ostja riski krediidikvaliteedi parandamise tulemuseks on 0st suurema krediidikvaliteedi parandamise teguri kohaldamine.

    b)

    Kui teatamise algatanud osaline muudab oma kavatsust anda kõnealuse tehinguga seoses toetust või loobub sellisest kavatsusest, teatab ta sellest viivitamata kõikidele teistele osalistele.

    3.   JAGU

    Kaubandusega liituvast abist teatamise menetlused

    49.   EELNEV TEATAMINE

    a)

    Osaline teatab eelnevalt oma kavatsusest riiklikult toetada:

    kaubandusega liituvat sidumata abi, mille väärtus on vähemalt kaks miljonit SDRi ja soodustustase alla 80 %;

    kaubandusega liituvat sidumata abi, mille väärtus on alla kahe miljoni SDRi ja annetusosa (arenguabikomitee määratluse järgi) alla 50 %;

    kaubandusega liituvat sidumata abi, mille väärtus on vähemalt kaks miljonit SDRi ja soodustustase alla 80 %, või

    kaubandusega liituvat seotud abi, mille väärtus on alla kahe miljoni SDRi ja soodustustase alla 50 %, välja arvatud punkti 38 alapunktides a ja b sätestatud juhtudel;

    seotud abi vastavalt punkti 39 alapunktile d.

    b)

    Eelnev teatis edastatakse vähemalt 30 tööpäeva enne pakkumistähtaja lõppu või nõusoleku andmise kuupäeva, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem.

    c)

    Kui teatamise algatanud osaline muudab oma kavatsust anda toetust teatatud tingimustel või loobub sellisest kavatsusest, teatab ta sellest viivitamata kõikidele teistele osalistele.

    d)

    Käesoleva punkti sätteid kohaldatakse sellise seotud abi suhtes, mis on osa punktis 35 kirjeldatud sidusfinantseerimisest.

    50.   VIIVITAMATU TEATAMINE

    a)

    Osaline teatab kõikidele teistele osalistele viivitamata, st kahe tööpäeva jooksul, nõusoleku andmisest, kui ta annab riiklikku toetust seotud abi puhul, mille väärtus on kas:

    vähemalt kaks miljonit SDRi ja soodustustase vähemalt 80 % või

    alla kahe miljoni SDRi ja soodustustase vähemalt 50 %, välja arvatud punkti 38 alapunktides a ja b sätestatud juhtudel.

    b)

    Samuti teatab osaline viivitamata kõikidele teistele osalistele abistamisprotokolli, krediidiliini või samasuguse kokkuleppe allkirjastamisest.

    c)

    Eelnevalt ei ole vaja teatada, kui osaline kavatseb finantseerimistingimusi kohandada tingimustega, millest on viivitamata teatatud.

    4.   JAGU

    Konsulteerimismenetlused seotud abi puhul

    51.   KONSULTEERIMISE EESMÄRK

    a)

    Osaline, kes soovib selgitust seotud abi võimalike kaubanduslike põhjuste kohta, võib nõuda täieliku abi laadi hinnangu (kirjeldatud IX lisas) esitamist.

    b)

    Lisaks sellele võib osaline taotleda punkti 52 kohast konsulteerimist teiste osalistega. Selline konsulteerimine hõlmab ka punktis 57 kirjeldatud suulisi konsultatsioone, kus arutatakse:

    kõigepealt seda, kas abipakkumine täidab eespool esitatud punktide 36 ja 37 nõudeid, ja

    vajaduse korral seda, kas abipakkumine on põhjendatud, isegi kui punktide 36 ja 37 nõuded ei ole täidetud.

    52.   KONSULTEERIMISE ULATUS JA AEG

    a)

    Konsulteerimise käigus võib osaline nõuda muu hulgas järgmist teavet:

    üksikasjaliku teostatavusuuringu või projekti eelhindamise tulemused;

    kas on olemas konkureeriv soodustusteta finantseerimist või abi finantseerimist hõlmav pakkumine;

    projekti eeldatav välisvääringutulu või -sääst;

    kas tehakse koostööd mitmepoolsete organisatsioonidega, näiteks Maailmapangaga;

    rahvusvahelise võistupakkumise (ICB) võimalus, eriti kui doonorriigi tarnija on teinud soodsaima pakkumise;

    mõju keskkonnale;

    erasektori osalus ja

    soodus- või abikrediidist teatamise aeg (nt kuus kuud enne pakkumistähtaja lõppu või nõusoleku andmise kuupäeva).

    b)

    Pärast konsulteerimise lõpulejõudmist teatab sekretariaat mõlema punktis 51 esitatud küsimuse vastustest kõikidele osalistele vähemalt kümme tööpäeva enne pakkumistähtaja lõppu või nõusoleku andmise kuupäeva, olenevalt sellest, kumb saabub varem. Kui konsulteerivad osalejad on lahkarvamusel, palub sekretariaat teistel osalistel avaldada oma arvamust viie tööpäeva jooksul. Sekretariaat vahendab need arvamused teatise saatnud osalisele, kes peaks oma abipakkumist uuesti kaaluma, kui pakkumine ei leia märkimisväärset toetust.

    53.   KONSULTATSIOONIDE TULEMUSED

    a)

    Doonorriik, kes soovib projekti teostada märkimisväärse toetuse puudumisest olenemata, teatab oma kavatsusest teistele osalistele eelnevalt, kuid mitte hiljem kui 60 kalendripäeva pärast konsultatsiooni lõppu ehk eesistuja lõppjärelduse vastuvõtmist. Samuti saadab doonorriik OECD peasekretariaadile kirja, milles ta esitab konsultatsiooni tulemused ja selgitab esmajärgulisi kaubandusega mitteseotud riiklikke huve, mis sunnivad teda niiviisi toimima. Osalised eeldavad, et sellised juhtumid on erandlikud ja harvad.

    b)

    Doonorriik teatab viivitamata osalistele, et ta on saatnud OECD peasekretariaadile kirja, mille ärakirja ta lisab oma teatisele. Doonorriik ega ükski teine osaline ei anna nõusolekut seotud abi kohta enne, kui kõnealuse teatise saatmisest osalistele on möödunud kümme tööpäeva. Projektide puhul, millel leiti konsultatsioonide käigus olevat konkureerivaid turutingimustel põhinevaid pakkumisi, pikeneb kõnealune tähtaeg kümnelt tööpäevalt viieteistkümnele.

    c)

    Sekretariaat jälgib konsultatsioonide kulgu ja tulemusi.

    5.   JAGU

    Teabevahetus ekspordikrediidi ja kaubandusega liituva abi puhul

    54.   KONTAKTASUTUSED

    Kogu teabevahetus toimub igas riigis olevate määratud kontaktasutuste vahel välksidevahendite (nt OLIS) abil ja seda käsitatakse salajasena.

    55.   JÄRELEPÄRIMISTE ULATUS

    a)

    Osaline võib küsida mõnelt teiselt osaliselt, kuidas too suhtub mõnda kolmandasse riiki, mõne kolmanda riigi asutusse või teatavasse äritegemisviisi.

    b)

    Osaline, kellelt taotletakse riiklikku toetust, võib saata mõnele teisele osalisele järelepärimise, mis sisaldab soodsaimaid krediiditingimusi, mille korral järelepäriv osaline oleks valmis toetust andma.

    c)

    Kui järelepärimine saadetakse rohkem kui ühele osalisele, loetletakse selles saajad.

    d)

    Igast järelepärimisest saadetakse sekretariaadile ärakiri.

    56.   VASTUSTE ULATUS

    a)

    Osaline, kellele saadetakse järelepärimine, vastab seitsme kalendripäeva jooksul ja annab nii palju teavet kui võimalik. Vastuses esitatakse võimalikult täpselt otsus, mille osaline tõenäoliselt langetab. Vajaduse korral järgneb täiemahuline vastus niipea kui võimalik. Igast vastusest saadetakse ärakiri teistele järelepärimise saajatele ja sekretariaadile.

    b)

    Kui vastus järelepärimisele muutub hiljem asjakohatuks mis tahes põhjusel, näiteks seetõttu, et

    on esitatud taotlus, taotlust on muudetud või on see tagasi võetud või

    kaalutakse muid tingimusi,

    läkitatakse viivitamata uus vastus, millest saadetakse ärakiri kõikidele järelepärimise saajatele ja sekretariaadile.

    57.   SUULISED KONSULTATSIOONID

    a)

    Osaline nõustub kümne tööpäeva jooksul suuliste konsultatsioonide taotlustega.

    b)

    Suuliste konsultatsioonide taotlus esitatakse osalistele ja mitteosalistele. Konsultatsioonid toimuvad pärast kümne tööpäeva pikkuse tähtaja lõppu niipea kui võimalik.

    c)

    Osaliste eesistuja kooskõlastab sekretariaadiga vajalikud järelmeetmed, nt ühisseisukoha. Sekretariaat teeb konsultatsiooni tulemused viivitamata kättesaadavaks.

    58.   ÜHISSEISUKOHA MENETLEMINE JA VORM

    a)

    Ühisseisukoha ettepanekud suunatakse üksnes sekretariaadile. Sekretariaat saadab ühisseisukoha ettepaneku kõikidele osalistele ja seotud abi puhul ka kõikidele arenguabikomitee kontaktasutustele. Ettepaneku tegijat OLISi teadetetahvlil (Bulletin Board) olevasse ühisseisukohtade registrisse ei märgita. Sekretariaat võib ettepaneku tegija nime nõudmise korral siiski suuliselt avaldada mõnele osalisele või arenguabikomitee liikmele. Sekretariaat peab selliste nõuete kohta arvestust.

    b)

    Ühisseisukoha ettepanekule märgitakse kuupäev ja ettepanek esitatakse järgmise vormi kohaselt:

    viitenumber, millele järgneb sõna „ühisseisukoht”;

    impordiriigi ja ostja nimi;

    projekti nimi või võimalikult täpne kirjeldus, et projekti oleks võimalik kindlaks teha;

    ettepaneku teinud riigi kavandatud tingimused;

    ühisseisukoha ettepanek;

    teadaolevate konkureerivate pakkujate riikkondsus ja nimi;

    kaubanduslike ja finantseerimispakkumiste esitamise lõpptähtpäev ja pakkumisvõistluse number, kui see on teada;

    muu asjakohane teave, sealhulgas ühisseisukoha ettepaneku tegemise põhjused, projekti käsitlevate uuringute olemasolu ja/või eriasjaolud.

    c)

    Punkti 36 alapunkti b punkti 4 kohaselt tehtud ühisseisukoha ettepanek suunatakse sekretariaadile ja selle ärakiri saadetakse kõikidele osalistele. Ühisseisukoha ettepaneku teinud osaline esitab täieliku selgituse selle kohta, miks tema arvates tuleks teatav riik liigitada punkti 36 alapunktis b sätestatust erineval viisil.

    d)

    Sekretariaat teeb kokkulepitud ühisseisukohad avalikkusele kättesaadavaks.

    59.   ÜHISSEISUKOHA ETTEPANEKULE VASTAMINE

    a)

    Vastused antakse 20 kalendripäeva jooksul, kuigi osalisi kutsutakse vastama ühisseisukoha ettepanekule võimalikult kiiresti.

    b)

    Vastuses võib olla taotlus lisateabe saamiseks, heakskiit ja tagasilükkamine, ühisseisukoha muudatusettepanek või alternatiivettepanek.

    c)

    Osalist, kes teatab, et tal puudub seisukoht, kuna eksportija ega abi saava riigi asutused ei ole projekti toetamise küsimuses tema poole pöördunud, loetakse ühisseisukoha ettepaneku heaks kiitnuks.

    60.   ÜHISSEISUKOHA HEAKSKIITMINE

    a)

    20 kalendripäeva pärast teatab sekretariaat kõikidele osalistele, mis on ühisseisukoha ettepanekust saanud. Kui kõik osalised ei ole ühisseisukoha ettepanekut heaks kiitnud, kuid ükski osaline ei ole seda ka tagasi lükanud, jääb ettepanek lahtiseks veel kaheksaks kalendripäevaks.

    b)

    Pärast seda lisatähtaega loetakse osaline, kes ei ole ühisseisukoha ettepanekut sõnaselgelt tagasi lükanud, ühisseisukoha heaks kiitnuks. Sellest olenemata võib iga osaline, sealhulgas ettepaneku teinud osaline, seada ühisseisukoha ettepanekule oma heakskiidu andmise tingimuseks, et selle kiidab sõnaselgelt heaks veel vähemalt üks osaline.

    c)

    Kui osaline ei kiida heaks üht või mitut ühisseisukoha osa, kiidab ta vaikimisi heaks kõik muud ühisseisukoha osad. Sellise osalise heakskiitmise tõttu võivad teised osalised muuta oma hoiakut ettepandud ühisseisukoha suhtes. Kõik osalised võivad pakkuda ühisseisukohaga hõlmamata tingimusi või kohandada oma tingimusi selliste tingimustega.

    d)

    Ühisseisukohta, mida ei ole heaks kiidetud, võib uuesti kaaluda punktides 58 ja 59 sätestatud menetluste kohaselt. Sellisel juhul ei ole osaliste algsed otsused neile siduvad.

    61.   LAHKARVAMUS ÜHISSEISUKOHA PUHUL

    Kui ettepaneku teinud osaline ja muudatus- või alternatiivettepaneku teinud osaline ei jõua kaheksa kalendripäeva pikkuse lisatähtaja jooksul ühisseisukoha suhtes kokkuleppele, võivad nad seda tähtaega omavahelise kokkuleppe alusel pikendada. Sekretariaat teatab sellistest pikendamistest kõikidele osalistele.

    62.   ÜHISSEISUKOHA JÕUSTUMINE

    Sekretariaat teatab kõikidele osalistele kas ühisseisukoha jõustumisest või selle tagasilükkamisest; ühisseisukoht jõustub kolmandal kalendripäeval pärast sellist teadaannet. Sekretariaat teeb OLISi kaudu kättesaadavaks pidevalt ajakohastatava loendi vastuvõetud või veel otsustamata ühisseisukohtadest.

    63.   ÜHISSEISUKOHA KEHTIVUS

    a)

    Vastuvõetud ühisseisukoht kehtib kaks aastat alates selle jõustumisest, kui sekretariaadile ei teatata, et ühisseisukoht ei ole enam asjakohane ja et kõik osalised jagavad seda arvamust. Ühisseisukoht kehtib veel kaks aastat, kui osaline taotleb pikendamist 14 kalendripäeva jooksul enne algse kehtivustähtaja lõppu. Järgmistes pikendamistes võib kokku leppida samas korras. Punkti 36 alapunkti b punkti 4 kohaselt vastuvõetud ühisseisukoht kehtib seni, kuni saadakse Maailmapanga andmed järgmise aasta kohta.

    b)

    Sekretariaat jälgib ühisseisukohtade seisundi arengut ja hoiab osalisi kursis, milleks ta peab OLISis loendit kehtivate ühisseisukohtade seisundi kohta. Muu hulgas teeb sekretariaat järgmist:

    lisab uusi ühisseisukohti, kui osalised on need heaks kiitnud;

    muudab kehtivustähtaja lõppemispäeva, kui mõni osaline taotleb pikendamist;

    jätab välja ühisseisukohad, mille kehtivustähtaeg on lõppenud;

    avaldab kord kvartalis loendi ühisseisukohtadest, mille kehtivustähtaeg lõpeb järgmises kvartalis.

    6.   JAGU

    Miinimumintressimääradest teatamist käsitlevad rakendussätted

    64.   MIINIMUMINTRESSIMÄÄRADEST TEATAMINE

    a)

    Punkti 20 sätete kohaselt kindlaks määratavatest vääringute turuintressi viitemääradest teatatakse välksidevahendite abil vähemalt kord kuus sekretariaadile, kes edastab need kõikidele osalistele.

    b)

    Selline teatis peab jõudma sekretariaati hiljemalt viis päeva pärast saadetava teabega hõlmatud kuu lõppu. Seejärel teatab sekretariaat kohaldatavatest määradest viivitamata kõikidele osalistele ja teeb need avalikkusele kättesaadavaks.

    65.   INTRESSIMÄÄRADE JÕUSTUMINE

    Kõik turuintressi viitemäärade muudatused jõustuvad järgneva kuu viieteistkümnendal päeval.

    66.   INTRESSIMÄÄRADE VIIVITAMATA MUUTMINE

    Kui turusuundumuste tõttu on vaja muuta mõnda turuintressi viitemäära kuu keskel, jõustub muudetud määr kümme päeva pärast seda, kui teatis muudatuse kohta on jõudnud sekretariaati.

    7.   JAGU

    Läbivaatamised

    67.   KOKKULEPPE KORRALINE LÄBIVAATAMINE

    a)

    Osalised vaatavad korrapäraselt läbi kokkuleppe toimimise. Läbivaatamise ajal uurivad osalised muu hulgas teatamismenetlusi, eristatud diskontomäärade süsteemi rakendamist ja toimimist, seotud abi käsitlevaid eeskirju ja menetlusi, tingimuste kohandamist, varasemaid kohustusi ja kokkuleppe osaliste ringi laiendamise võimalusi.

    b)

    See läbivaatamine põhineb osaliste kogemustel ja nende ettepanekutel parandada kokkuleppe toimimist ja tõhusust. Osalised võtavad arvesse kokkuleppe eesmärke ning valitsevat majandus- ja rahandusolukorda. Teave ja ettepanekud, mida osalised soovivad selleks läbivaatamiseks edastada, peavad jõudma sekretariaati hiljemalt 45 kalendripäeva enne läbivaatamise kuupäeva.

    68.   MIINIMUMINTRESSIMÄÄRADE LÄBIVAATAMINE

    a)

    Osalised vaatavad korrapäraselt läbi turuintressi viitemäärade kindlaksmääramise süsteemi eesmärgiga tagada, et teatatud määrad kajastavad valitsevaid turutingimusi ja vastavad nende määrade kehtestamise aluseks olevatele eesmärkidele. Sellised läbivaatamised hõlmavad ka nende määrade kohaldamisel neile lisatavaid marginaale.

    b)

    Osaline võib esitada eesistujale põhjendatud taotluse erakorraliseks läbivaatamiseks, kui ta leiab, et ühe või mitme vääringu turuintressi viitemäär ei kajasta enam valitsevaid turutingimusi.

    69.   GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRADE JA SEOTUD KÜSIMUSTE LÄBIVAATAMINE

    Osalised vaatavad korrapäraselt täielikult läbi garantiipreemiaid käsitlevad eeskirjad ja menetlused. See hõlmab järgmist:

    a)

    riigi laenuriskide liigitus ja riigi maksejõuetuse riskide hindamismudeli menetlused, et uurida kogemuste alusel mudeli sobivust;

    b)

    garantiipreemiate alammäärade tase veendumaks, et need on jätkuvalt täpsed krediidiriski näitajad, võttes arvesse nii riiklikku ekspordikrediiti andvate asutuste tegelikke kogemusi kui ka eraturu teavet krediidiriski hindamise kohta;

    c)

    garantiipreemia alammäärade eristus, milles võetakse arvesse osaliste pakutavate ekspordikrediidi toodete kvaliteedi ja garantiiprotsendi erinevust, ja

    d)

    kogemused, mis on seotud riigi laenuriskide maandamise ja ostja riski krediidikvaliteedi parandamise kasutamisega, ning nende garantiipreemia alammääradele avaldatava konkreetse mõju jätkuv kehtivus ja asjakohasus.

    I LISA

    SEKTORILEPE LAEVADE EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    I   PEATÜKK

    Sektorileppe Reguleerimisala

    1.   OSALEMINE

    Sektorileppe osalised on järgmised: Austraalia, Euroopa Liit, Jaapan, Korea, Norra ja Uus-Meremaa.

    2.   REGULEERIMISALA

    Käesolevas kõnealust kokkulepet täiendavas sektorileppes sätestatakse konkreetsed suunised riiklikult toetatavate ekspordikrediitide määramiseks, mis on seotud järgmiste ekspordilepingutega:

    a)

    igale uuele 100 brutoregistertonnisele ja suuremale merelaevale, mida kasutatakse kauba või reisijate veoks, samuti muudele eriotstarbelistele laevadele ja ujuvvahenditele (näiteks kalapüügilaevadele, kala töötlevatele baaslaevadele, jäämurdjatele ning iseseisvalt liikuvatele põhjasüvendajatele, mis on varustatud statsionaarse käitusseadmega, juhtimissüsteemiga (rooliseadmega) ja avamerel vajalike navigatsiooniseadmetega), puksiirlaevadele võimsusega 365 kW ja üle selle ning laevade lõpetamata, ujuvil ja liikuvatele korpustele. Sektorilepe ei hõlma sõjalaevu. Ujuvdokke ja merel paiknevaid liikuvüksuseid sektorilepe ei hõlma, kuid probleemide tekkimise korral seoses nimetatud üksustele ekspordikrediitide taotlemisega, võivad sektorileppe osalised (edaspidi „osalised”) pärast iga osalise põhjendatult esitatud taotluse läbivaatamist otsustada sellele oma toetuse andmise.

    b)

    Laevade ümberehitus. Laeva ümberehitus tähendab üle 1 000tonnise kogumahutavusega merelaeva igasugust ümberehitamist tingimusel, et ümberehituse tulemusena muudetakse põhjalikult lastiplaani, laeva kere konstruktsiooni või käitusseadme süsteemi.

    c)

    1)

    Ehkki hõljukitüüpi veesõidukid pole sektorileppega hõlmatud, lubatakse osalistel võimaldada ekspordikrediite hõljuklaevadele sektorileppes valdavalt sisalduvate sätetega võrdsetel tingimustel. Osalised kohustuvad kasutama seda võimalust mõõdukalt ning mitte lubama niisuguseid krediiditingimusi hõljuklaevadele juhtudel, kui pole kindlaks tehtud, et sektorilepingu tingimuste varjus ei pakuta mingit konkurentsi.

    2)

    Sektorileppe mõistet „hõljuk” määratletakse järgmiselt: see on vähemalt 100tonnine amfiibsõiduk, mis on võimeline liikuma ja on juhitav propeller- või turboventilaatormootorite või muude samalaadsete seadmete abil ning mis toetub täielikult sõiduki alt välja surutavale õhule, mis moodustab sõiduki elastse seelikuga ääristatud ruumis sõiduki aluspõhja ning maa- või veepinna vahele jääva õhkpadja.

    3)

    On mõistetav, et ekspordikrediitide lubamist võrdsetel tingimustel nendega, mida valdavalt lubatakse käesolevas sektorileppes, tuleks piirata niisuguste hõljuklaevade suhtes, mida kasutatakse mere- ja muudel kui maismaamarsruutidel, välja arvatud siis, kui lõppsadama ehitised asuvad veest kõige rohkem ühe kilomeetri kaugusel.

    II   PEATÜKK

    Ekspordikrediiti ja seotud abi käsitlevad sätted

    3.   PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    Pikim tagasimaksetähtaeg on riigi liigitusest olenemata kaksteist aastat pärast krediidi/abi saamist.

    4.   SULARAHAMAKSED

    Osalised nõuavad krediidi/abi kättesaamisel sularahamakset suurusega vähemalt 20 % lepingujärgsest hinnast.

    5.   PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    a)

    Ekspordikrediidi põhisumma makstakse tagasi võrdsetes osamaksetes regulaarsete ajavahemike järel, mis on tavaliselt 6 kuud ja kõige rohkem 12 kuud.

    b)

    Intressi makstakse vähemalt iga kuue kuu järel, kusjuures intressi esimene makse tuleb teha hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust.

    c)

    Liisingutehingute toetuseks antava ekspordikrediidi puhul võib punktis a sätestatud põhisumma võrdsete tagasimaksete asemel kohaldada põhisumma võrdsete tagasimaksete ja intressi kombinatsiooni.

    d)

    Pärast krediiditähtaja algust tasumisele kuuluvat intressi ei kapitaliseerita.

    e)

    Käesoleva sektorileppe osaline, kes kavatseb toetada intressi maksmist teistsugustel tingimustel kui alapunktides b sätestatud, teatab sellest enne nõusoleku andmist vähemalt kümme kalendripäeva ette kooskõlas kokkuleppe V lisaga.

    6.   MINIMAALNE GARANTIIPREEMIA

    Kokkuleppe üldsätteid garantiipreemia alammäära suhtes ei kohaldata seni, kuni käesoleva sektorileppe osalised on asjakohased üldsätted veel kord läbi vaadanud.

    7.   PROJEKTIDE FINANTSEERIMINE

    Kokkuleppe punkti 7 ja X lisa sätteid ei kohaldata seni, kuni käesoleva sektorileppe osalised on asjakohased sätted uuesti läbi vaadanud.

    8.   ABI

    Iga abi osutada sooviv osaline peab lisaks kokkuleppe üldsätete täitmisele kinnitama, et kõnealune laev ei tööta tagasimakse tähtajani jääva aja jooksul registrisse kandmata, et sellele on tehtud vajalik kindlustus, et lõppomaniku elukoht asub laeva vastuvõtvas riigis, et laeva ei rakendata välismaiste huvide toetamiseks ning ei võeta ette laeva müüki ilma selle riigi valitsuse heakskiiduta.

    III   PEATÜKK

    Menetlused

    9.   TEATAMINE

    Läbipaistvuse eesmärgil esitab iga osaline lisaks käesoleva kokkuleppe ja Maailmapanga / Berni Liidu / OECD kreeditori aruandlussüsteemi üldsätete täitmise kohta iga-aastase teabe selle süsteemi riiklike toetuste sätete täitmise ja käesoleva sektorileppe rakendamise meetodite kohta, sealhulgas kehtivate skeemide kohta.

    10.   LÄBIVAATAMINE

    a)

    Sektorilepet kontrollitakse igal aastal või ükskõik missuguse osalise taotlusel OECD laevaehituse töörühma raames ning kokkuleppeosalistele esitatakse sellekohane ettekanne.

    b)

    Kõnealuse kokkuleppe ja käesoleva sektorileppe vahelise selguse ja järjepidevuse hõlbustamiseks ning võttes arvesse laevaehitustööstuse omapära, peavad käesoleva sektorileppe ja kokkuleppe osalised vastavalt vajadusele omavahel nõu ning koordineerivad vastavalt oma tegevust.

    c)

    Kui kokkuleppeosalised otsustavad kokkulepet muuta, vaatavad sektorileppe osalised (edaspidi „osalised”) niisuguse otsuse läbi ja kaaluvad selle asjakohasust käesoleva sektorileppe suhtes. Käesolevas sektorileppes vaadeldavaid kokkuleppe muudatusi seni ei kohaldata. Juhul kui osalised nimetatud muudatuste tegemisega kokkuleppes nõustuvad, teatavad nad sellest kokkuleppeosalistele kirjalikult. Juhul kui leppeosalised ei saa nõustuda nimetatud muudatuste tegemisega kokkuleppes, kuna nende kohaldamine puudutab laevaehitust, siis teavitavad nad oma vastuväidetest kokkuleppeosalisi ning asuvad küsimusele lahenduse leidmiseks viimastega nõu pidama. Juhul kui kahe grupi vahel ei suudeta saavutada ühtki kokkulepet, jäävad valdavateks osaliste seisukohad, mis puudutavad muudatuste kohaldamist laevaehituse suhtes.

    Liide

    Edaspidise tööga seotud kohustused

    Lisaks kokkuleppe sätetele edaspidise töö suhtes, nõustuvad käesoleva sektorileppe osalised:

    a)

    välja arendama näidisloetelu laevatüüpidest, mida üldiselt peetakse kaubanduslikult ebatasuvaks, võttes arvesse kokkuleppes kindlaksmääratud valdkondi seotud abi kohta.

    b)

    Vaatama läbi kokkuleppe sätted vähima garantiipreemia suhtes kavatsusega lisada need käesolevasse sektorileppesse.

    c)

    Arutama vastavalt asjakohaste rahvusvaheliste läbirääkimiste käigus toimunud arengutele mõne muu korra sisseviimist vähimate intressimäärade kohta, sealhulgas spetsiaalsete turuintressi viitemäärade (CIRR) ja kõikuvate intressimäärade kohta.

    d)

    Vaatama läbi kokkuleppe sätete kohaldatavuse käesoleva sektorileppe suhtes seoses projektide rahastamisega.

    e)

    Arutama seda, kas:

    põhisumma esimese osamakse kuupäeva ja

    keskmise kaalutud tagasimakseperioodi mõistet

    võib kasutada seoses tagasimakseprofiiliga, mida käsitletakse käesoleva sektorileppe punktis 5.

    II LISA

    SEKTORILEPE TUUMAELEKTRIJAAMA EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    I   PEATÜKK.

    Sektorileppe reguleerimisala

    1.   REGULEERIMISALA

    a)

    Käesolevas sektorileppes esitatakse sätted, mida kohaldatakse riiklike ekspordikrediitide suhtes, mis on seotud lepingutega:

    1)

    täielike tuumaelektrijaamade või nende osade ekspordiks, kaasa arvatud kõik sellised koostisosad, seadmed, vahendid ja teenused (sealhulgas töötajate koolitamine), mida on otseselt vaja selliste tuumaelektrijaamade ehitamiseks ja kasutuselevõtuks;

    2)

    olemasoleva tuumaelektrijaama moderniseerimiseks juhul, kui moderniseerimise üldmaksumus on vähemalt 80 miljonit SDRi ja jaama majanduslik kasutusiga pikeneb tõenäoliselt vähemalt määratava tagasimakseperioodi võrra. Kui üks neist kriteeriumidest on täitmata, kohaldatakse kokkuleppe tingimusi;

    3)

    tuumkütuse tarnimiseks ja rikastamiseks;

    4)

    kasutatud kütuse käitlemiseks.

    c)

    Käesolevat sektorilepet ei kohaldata:

    1)

    tuumaelektrijaama territooriumi piiridest väljaspool asuvate objektide suhtes, mille eest vastutab tavaliselt ostja, eelkõige kulude eest, mis on seotud maaparanduse, teede, ehituslinnakute, elektriliinide, jaotlate (14) ja veevarustusega, ning kulud, mis tulenevad ametlikust heakskiitmise korrast ostja riigis (nt krundikasutusluba, ehitusluba, kütuselaadimisluba);

    2)

    tuumaelektrijaama territooriumi piiridest väljaspool asuvate alajaamade, trafode ja ülekandeliinide suhtes;

    3)

    tuumaelektrijaamade tegevuse lõpetamiseks antava riikliku toetuse suhtes.

    II   PEATÜKK.

    Ekspordikrediiti ja abi käsitlevad sätted

    2.   PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    a)

    Punkti 1 alapunkti a punktides 1 ja 2 sätestatud kaupade ja teenuste puhul on pikim tagasimaksetähtaeg 18 aastat.

    b)

    Algse kütuselaadungi puhul on pikim tagasimaksetähtaeg neli aastat tarnimispäevast. Tuumkütuse hilisema uuestilaadimise puhul on pikim tagasimaksetähtaeg kaks aastat tarnimispäevast.

    d)

    Kasutatud kütuse kõrvaldamise puhul on pikim tagasimaksetähtaeg kaks aastat.

    e)

    Kasutatud kütuse rikastamise ja käitlemise puhul on pikim tagasimaksetähtaeg viis aastat.

    3.   PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    a)

    Osalised kohaldavad põhisumma tagasimaksmise ja intressi maksmise suhtes alapunkides 1 või 2 sätestatud korda:

    1)

    põhisumma makstakse tagasi võrdsete osamaksetena;

    2)

    põhisumma tagasimaksmine kombinatsioonis intressi maksmisega toimub võrdsete osamaksetena.

    b)

    Põhisumma makstakse tagasi ja intresse makstakse vähemalt iga kuue kuu järel, kusjuures põhisumma ja intressi esimene osamakse tuleb teha hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust.

    c)

    Erakorralisel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhul võib riiklikku toetust käesoleva sektorileppe punkti 1 alapunkti a punktides 1 ja 2 nimetatud kaupade ja teenuste jaoks anda muudel tingimustel, kui on sätestatud eespool punktides a ja b. Kõnealuse toetuse andmist selgitatakse tasakaalustamatusega võlgnikule kättesaadavate rahaliste vahendite ajastuse ning võlateeninduse profiili vahel, mis on võimaldatud võrdse, kord poolaastas toimuva tagasimaksmise graafiku alusel, ning see peab vastama järgmistele kriteeriumidele:

    1)

    pikim tagasimaksetähtaeg on 15 aastat;

    2)

    ükski põhisumma üksik tagasimakse või põhisumma tagasimaksete jada kuuekuulise perioodi jooksul ei tohi ületada 25 % krediidi põhisummast;

    3)

    põhisumma tagasimaksmine toimub mitte harvem kui iga 12 kuu järel; põhisumma esimene tagasimakse sooritatakse hiljemalt 12 kuud pärast krediiditähtaja algust ja vähemalt 2 % krediidi põhisummast peab olema tagasi makstud 12 kuud pärast krediiditähtaja algust;

    4)

    intressi makstakse vähemalt iga 12 kuu järel, kusjuures intressi esimene makse tuleb teha hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust;

    5)

    tagasimakseperioodi pikim kaalutud keskmine pikkus ei tohi ületada üheksat aastat.

    d)

    Pärast krediiditähtaja algust tasumisele kuuluvat intressi ei kapitaliseerita.

    4.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRADE (CIRR) ARVUTAMINE

    Käesoleva sektorileppe sätete kohaselt antud riikliku finantseerimistoetuse suhtes kohaldatavad turuintressi viitemäärad arvutatakse järgmiste baasmäärade ja marginaalide alusel:

    Tagasimaksetähtaeg

    (aastates)

    Uus tuumaelektrijaam (15)

    Kõik muud lepingud (16)

    Baasmäär

    (riigi võlakirjad)

    Intressimäär +

    marginaal

    Baasmäär

    (riigi võlakirjad)

    Marginaal

    (baaspunktides)

    < 11

    Asjakohane CIRR kooskõlas kokkuleppe punktiga 20

    11-12

    7 aastat

    100

    7 aastat

    100

    13

    8 aastat

    120

    7 aastat

    120

    14

    9 aastat

    120

    8 aastat

    120

    15

    9 aastat

    120

    8 aastat

    120

    16

    10 aastat

    125

    9 aastat

    120

    17

    10 aastat

    130

    9 aastat

    120

    18

    10 aastat

    130

    10 aastat

    120

    5.   LUBATUD VÄÄRINGUD

    Riiklikuks finantseerimistoetuseks on lubatud need vääringud, mis on täielikult konverteeritavad ja mille kohta on olemas andmed selliste minimaalsete intressimäärade arvutamiseks, mida nimetatakse eespool esitatud punktis 4 ja kokkuleppe punktis 20 seoses tagasimaksetähtaegadega, mis on alla 11 aasta.

    6.   RIIKLIK TOETUS TUUMKÜTUSE JA TUUMKÜTUSEGA SEOTUD TEENUSTE JAOKS

    Ilma, et see mõjutaks allpool esitatud punkti 7 sätteid, ei anna osalised ei tasuta tuumkütust ega osuta tasuta teenuseid.

    7.   ABI

    Osalised ei anna abi.

    III   PEATÜKK.

    Menetlused

    8.   EELNEV TEATAMINE

    a)

    Kooskõlas kokkulepe punktiga 48 teatab osaline enne nõusoleku andmist vähemalt kümme kalendripäeva ette, kui ta kavatseb anda toetust kooskõlas käesoleva sektorileppe sätetega.

    b)

    Kui teate saatnud osaline kavatseb anda toetust tagasimaksetähtajaga, mis on pikem kui 15 aastast ja/või kooskõlas punkti 3 alapunktiga c eespool, ootab ta veel kümme kalendripäeva, juhul kui mõni teine osaline nõuab esialgse kümne kalendripäeva jooksul arutelu.

    c)

    Osaline teavitab arutelu järel oma lõplikust otsusest kõiki teisi osalisi, et hõlbustada saadud kogemuste läbivaatamist.

    IV   PEATÜKK.

    Läbivaatamine

    9.   EDASINE TÖÖ

    Osalised nõustuvad vaatama enne 2009. aasta lõppu läbi järgmised küsimused:

    a)

    ujuva minimaalse intressimäära kord;

    b)

    riikliku toetuse maksimaalne summa kohalikeks kuludeks.

    10.   LÄBIVAATAMINE JA JÄRELEVALVE

    Osalised vaatavad sektorileppe sätted läbi korrapäraselt ja hiljemalt 2013. aasta lõpuks, st käesoleva sektorileppe jõustumise kuupäevale järgneval neljandal kalendriaastal.

    III LISA

    SEKTORILEPE TSIVIILÕHUSÕIDUKITE EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    1.   OSA.

    ÜLDSÄTTED

    1.   EESMÄRK

    a)

    Käesoleva sektorileppe eesmärk on sätestada raamistik sellise riiklikult toetatava ekspordikrediidi ennustatavaks, järjepidevaks ja läbipaistvaks kasutamiseks, mis on ette nähtud õhusõidukite ja muude allpool punkti 4 alapunktis a määratletud kaupade ja teenuste müügiks või liisimiseks. Käesoleva sektorileppega püütakse soodustada võrdseid võimalusi sellise ekspordikrediidi puhul, et edendada eksportijatevahelist konkurentsi, mis põhineks pigem eksporditavate kaupade ja teenuste kvaliteedil ja hinnal kui soodsaimatel riiklikult toetatavatel finantseerimistingimustel.

    b)

    Käesolevas sektorileppes sätestatakse soodsaimaid tingimused, mille alusel võib anda riiklikult toetatavat ekspordikrediiti.

    c)

    Selle saavutamiseks püütakse käesoleva sektorileppega saavutada tasakaal, mis kõikidel turgudel:

    1)

    võrdsustab osaliste konkureerivad finantseerimistingimused;

    2)

    kaotab osaliste riikliku toetuse mõju allpool punkti 4 alapunktis a määratletud konkureerivate kaupade ja teenuste valikule, ja

    3)

    välistab konkurentsi moonutamise käesoleva sektorileppe osaliste ja kõikide muude finantseerimisallikate vahel.

    d)

    Käesoleva sektorileppe osalised (edaspidi „osalised”) on nõus sellega, et käesolevas sektorileppes sisalduvad sätted on välja töötatud ainult selle sektorileppe tarbeks ning need ei piira riiklikult toetatavate ekspordikrediitide kokkuleppe (edaspidi „kokkulepe”) teiste osade kohaldamist ja muutmist.

    2.   STAATUS

    Käesolev sektorilepe on suusõnaline kokkulepe selle osaliste vahel ja moodustab kokkuleppe III lisa; see on kokkuleppe lahutamatu osa ning järgneb 2007. aasta juulis jõustunud sektorileppele.

    3.   OSALEMINE

    Osalised on praegu järgmised: Ameerika Ühendriigid, Austraalia, Brasiilia, Euroopa Liit, Jaapan, Kanada, Korea, Norra, Šveits ja Uus-Meremaa. Mitteosaline võib saada osaliseks kooskõlas I liites sätestatud korraga.

    4.   REGULEERIMISALA

    a)

    Käesolevat sektorilepet kohaldatakse igasuguse riikliku toetuse suhtes, mida annab valitsus või mida antakse valitsuse nimel ning mille tagasimaksetähtaeg on vähemalt kaks aastat, selleks, et eksportida:

    1)

    uusi tsiviilõhusõidukeid ja nendesse paigaldatud mootoreid, sh ostja hangitud seadmeid;

    2)

    kasutatud, ümberehitatud ja uuendatud tsiviilõhusõidukeid ja nendesse paigaldatud mootoreid, sh igal eraldi juhul ostja hangitud seadmeid;

    3)

    varumootoreid;

    4)

    tsiviilõhusõidukite varuosi ja mootoreid;

    5)

    tsiviilõhusõidukite ja mootorite hooldus- ja teeninduslepinguid;

    6)

    kaubalennukiteks ümberehitamist, tsiviilõhusõidukite ulatuslikke modifikatsioone ja uuendamist;

    7)

    mootorikomplekte.

    b)

    Riiklikku toetust võib anda mitmes vormis:

    1)

    ekspordikrediidi tagatis või kindlustus (täiemahuline garantii).

    2)

    Riiklik finantseerimistoetus:

    otselaen/finantseerimine ja refinantseerimine või

    intressitoetus.

    3)

    Mis tahes kombinatsioon eespool nimetatutest.

    c)

    Käesolevat sektorilepet ei kohaldata riikliku toetuse suhtes, mis on ette nähtud:

    1)

    uute või kasutatud sõjalennukite ja nendega seotud eespool punkti 4 alapunktis a loetletud kaupade ja teenuste ekspordiks, sh nende sõjalistel eesmärkidel kasutamiseks;

    2)

    uuteks või kasutatud lennuimitaatoriteks.

    5.   MITTEOSALISTELE KÄTTESAADAV TEAVE

    Osaline saadab konkurentsiolukorras oleva mitteosalise taotlusel mitteosalisele vastuse riiklikuks toetuseks pakutavate finantseerimistingimuste kohta vastastikkuse põhimõtte alusel samal moel, nagu ta vastaks osalise taotlusele.

    6.   ABI

    Osalised ei anna abi, välja arvatud humanitaareesmärkidel antav abi ühisseisukoha menetluse teel.

    7.   MEETMED KAHJUDE VÄLTIMISEKS VÕI PIIRAMISEKS

    Käesolev sektorilepe ei takista osalistel leppida kokku sektorileppes ettenähtust vähem kitsendavates finantseerimistingimustes, kui seda tehakse pärast ekspordikrediidilepingu ja seotud dokumentide jõustumist ja kui selle eesmärk on üksnes vältida või piirata kahjusid, mis tulenevad sündmustest, mis võivad põhjustada maksmata jätmist või nõuete tekkimist. Osaline teavitab muudetud finantseerimistingimustest kõiki teisi osalisi ja OECD sekretariaati (edaspidi „sekretariaat”) 20 tööpäeva jooksul pärast lepingu sõlmimist ostja/laenuvõtjaga. Teade sisaldab teavet uute finantseerimistingimuste, sh põhjenduse kohta, ja see tuleb saata IV liites esitatud teatise vormil.

    2.   OSA.

    UUED ÕHUSÕIDUKID

    I   PEATÜKK.

    Katvus

    8.   UUS ÕHUSÕIDUK

    a)

    Käesoleva sektorileppe tähenduses on uus õhusõiduk:

    1)

    õhusõiduk koos ostja hangitud seadmete ja sellele paigaldatud mootoritega, mis kuuluvad tootjale ja mida ei ole tarnitud või varem kasutatud ettenähtud otstarbeks ehk reisijate ja/või kauba vedamiseks, ning

    2)

    varumootorid ja -osad, kui need moodustavad osa algsest õhusõidukitellimusest kooskõlas punkti 20 alapunkti a sätetega.

    b)

    Ilma et see piiraks eespool alapunktis a sätestatu kohaldamist, võib osaline anda toetust uute õhusõidukite puhul asjakohastel tingimustel seoses tehingutega, mille puhul on kõnealuse osalise eelneval teadmisel kehtestatud ajutised kaubanduslikud finantskokkulepped, kuna riikliku toetuse andmine viibis; selline viivitus ei tohi olla pikem kui 18 kuud. Sellistel juhtudel on tagasimaksetähtaeg ja lõpliku tagasimaksmise kuupäev samad, nagu need oleksid olnud siis, kui õhusõiduki müügiks või liisinguks oleks saadud riiklikku toetust alates õhusõiduki tegeliku kohaletoimetamise kuupäevast.

    II   PEATÜKK.

    Finantseerimistingimused

    Ekspordikrediidi finantseerimistingimused hõlmavad kõiki käesolevas peatükis ettenähtud sätteid, mida tuleb tõlgendada nende omavahelises seoses.

    9.   LUBATUD VÄÄRINGUD

    Riiklikuks finantseerimistoetuseks lubatud vääringud on euro, Jaapani jeen, Ühendkuningriigi naelsterling, USA dollar ja teised täielikult konverteeritavad vääringud, mille kohta on olemas andmed minimaalsete intressimäärade arvutamiseks, mida käsitletakse III liites.

    10.   SISSEMAKSE JA MAKSIMAALNE RIIKLIK TOETUS

    a)

    Tehingute korral 1. riskikategooriasse (vastavalt II liites esitatud tabelile) liigitatud ostjatega/laenuvõtjatega on osalised kohustatud:

    1)

    nõudma õhusõiduki puhashinnast vähemalt 20 % suurust sissemakset õhusõiduki krediiditähtaja alguses või enne seda;

    2)

    mitte andma riiklikku toetust üle 80 % õhusõiduki puhashinnast.

    b)

    Tehingute korral 2.–8. riskikategooriasse (vastavalt II liites esitatud tabelile) liigitatud ostjatega/laenuvõtjatega on osalised kohustatud:

    1)

    nõudma õhusõiduki puhashinnast vähemalt 15 % suurust sissemakset õhusõiduki krediiditähtaja alguses või enne seda;

    2)

    mitte andma riiklikku toetust üle 85 % õhusõiduki puhashinnast.

    c)

    Osaline, kes kohaldab punkti 8 alapunkti b, vähendab riikliku toetuse maksimaalset summat osamaksete põhisumma võrra, mis loetakse maksmisele kuuluvaks krediiditähtaja algusest, tagamaks, et väljamakse ajal oleks tasumata summa sama suur kui siis, kui selliste riiklikult toetatavat ekspordikrediidi oleks antud kohaletoimetamise ajal. Sellises olukorras peab osaline olema enne kättetoimetamist saanud riikliku toetuse taotluse.

    11.   GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRAD

    a)

    Riiklikku toetust andvad osalised võtavad riiklikult toetatud krediidisummalt tasu vähemalt garantiipreemia alammäära ulatuses, mis on sätestatud kooskõlas II liitega.

    b)

    Vajaduse korral kasutavad osalised kokku lepitud garantiipreemia määra teisendamise mudelit, et teha teisendusi riikliku toetuse tasumata summalt arvutatud aastaste hinnavahede ja üksikute makstud garantiipreemiate määrade vahel, mis on arvutatud riikliku toetuse algselt summalt.

    12.   PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    a)

    Kõikide uute õhusõidukite puhul on pikim tagasimaksetähtaeg 12 aastat.

    b)

    Erandjuhtudel ja eelneva etteteatamise korral on lubatud kuni 15aastane pikim tagasimaksetähtaeg. Sellisel juhul kohaldatakse kooskõlas II liitega arvutatud garantiipreemiate alammäärade suhtes 35 % suurust lisamaksu.

    c)

    Riiklikult toetatava ekspordikrediidi puhul ei tohi tagasimaksetähtaega pikendada tagatise suhtes kehtivate õiguste jagamisega samadel alustel kui äriettevõtjatest laenuandjatega.

    13.   PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    a)

    Osalised kohaldavad põhisumma tagasimaksmise ja intressi maksmise suhtes allpool alapunktides 1 või 2 sätestatud korda.

    1)

    Põhisumma tagasimaksmine kombinatsioonis intressi maksmisega toimub võrdsete osamaksetena:

    osamakseid tehakse vähemalt iga kolme kuu järel ja esimene osamakse tuleb teha hiljemalt kolm kuud pärast krediiditähtaja algust.

    Teise võimalusena ja etteteatamise korral tehakse osamakseid iga kuue kuu tagant ja esimene osamakse tehakse hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust. Sellisel juhul kohaldatakse kooskõlas II liitega arvutatud garantiipreemiate alammäärade suhtes 15 % suurust lisatasu.

    Ujuva intressimääraga tehingu korral kehtestatakse kogu tähtajaks põhisumma amortiseerimise kord kaks tööpäeva enne väljamaksmise kuupäeva, võttes aluseks sellel ajal kehtiva ujuva intressimäära või vahetustehingu intressimäära.

    2)

    Põhisumma makstakse tagasi võrdsete osamaksetena, intressi makstakse vähenevalt jäägilt:

    osamakseid tehakse vähemalt iga kolme kuu järel ja esimene osamakse tuleb teha hiljemalt kolm kuud pärast krediiditähtaja algust.

    Teise võimalusena ja etteteatamise korral tehakse osamakseid iga kuue kuu tagant ja esimene osamakse tehakse hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust. Sellisel juhul kohaldatakse kooskõlas II liitega arvutatud garantiipreemiate alammäärade suhtes 15 % suurust lisatasu.

    b)

    Ilma et see piiraks eespool esitatud alapunkti a kohaldamist ja eelneva etteteatamise korral võib põhisumma tagasimaksmist liigendada selliselt, et see hõlmaks kõikide tasumata summade lõplikku maksmist kindlaksmääratud kuupäeval. Sellisel juhul liigendatakse põhisumma tagasimaksed enne lõplikku makset selliselt, nagu on sätestatud eespool alapunktis a, põhinedes amortisatsiooniperioodil, mis ei tohi olla pikem kui pikim tagasimaksetähtaeg, mis on lubatud toetatavate kaupade ja teenuste puhul.

    c)

    Ilma et see piiraks eespool esitatud alapunkti a kohaldamist, võib põhisumma tagasimaksmist liigendada võlgnikule vähem soodsatel tingimustel.

    d)

    Pärast krediiditähtaja algust tasumisele kuuluvat intressi ei kapitaliseerita.

    14.   MIINIMUMINTRESSIMÄÄRAD

    a)

    Osalised, kes annavad riiklikku finantseerimistoetust, kohaldavad kooskõlas III liite sätetega kas minimaalset ujuvat intressimäära või minimaalset fikseeritud intressimäära.

    b)

    Selliste reaktiivlennukite soetamiseks, mille puhashind on vähemalt 35 miljonit USA dollarit, antakse riiklikku toetuste turuintresside viitemäärade alusel vaid erandkorras. Osaline, kes kavatseb sellist toetust anda, teavitab sellest teisi osalisi vähemalt 20 kalendripäeva enne lõpliku kohustuse võtmist, näidates ära laenuvõtja isiku.

    c)

    Intressimäär ei hõlma ühtki makset, mis on tehtud eespool punktis 11 viidatud garantiipreemiana, ega allpool punktis 16 viidatud tasusid.

    15.   INTRESSITOETUS

    Intressitoetust andvad osalised täidavad käesoleva sektorileppe finantseerimistingimusi ning nõuavad igalt pangalt või muult finantseerimisasutuselt, kes on intressitoetusega tehingu pool, et ta osaleks tehingus ainult sellistel tingimustel, mis vastavad igas mõttes käesoleva sektorileppe finantseerimistingimustele.

    16.   TASUD

    a)

    Vastavalt garantiipreemia hoidmisaja piirangutele võtavad osalised, kes annavad riiklikku toetust täiemahulise garantii kujul, garantiipreemia hoidmisajal riikliku toetuse väljavõtmata osa eest garantiipreemia hoidmistasu järgmiselt:

    1)

    hoidmisaja esimesel kuuel kuul: null baaspunkti aastas;

    2)

    hoidmisaja teisel kuuel kuul: 12,5 baaspunkti aastas;

    3)

    hoidmisaja kolmandal ja viimasel kuuel kuul: 25 baaspunkti aastas.

    b)

    Osalised, kes annavad riiklikku toetust otsekrediidi või -finantseerimise vormis, võtavad järgmisi tasusid:

    1)

    lepingu-/tehingutasu: 25 baaspunkti väljamakstavalt summalt, mis kuulub tasumisele iga väljamakse tegemise ajal.

    2)

    Kohustuse võtmise ja garantiipreemia hoidmise tasu: 20 baaspunkti aastas väljamakstava riiklikult toetatava ekspordikrediidi väljavõtmata osalt garantiipreemia hoidmise ajal, mis tuleb tasuda väljamaksmise järel.

    3)

    Haldustasu: viis baaspunkti aastas riikliku toetuse väljamaksmata summalt, mis tuleb tasuda väljamaksmise järel. Teise võimalusena võivad osalised nõuda sellist tasu tehingutasuna väljamakstavalt summalt iga väljamakse tegemise ajal kooskõlas punkti 11 alapunktiga b.

    17.   KAASRAHASTAMINE

    Olenemata eespool esitatud punktidest 14 ja 16, kohaldab otsekrediiti andev osaline kaasrahastamise korral, kus riiklikku toetust antakse otsekrediidina ja täiemahulise garantiina ning mille puhul täiemahuline garantii moodustab vähemalt 35 % riikliku toetuse summast, samasuguseid finantseerimistingimusi, sh tasusid, mida pakuks finantseerimisasutus täiemahulise garantii all, et saavutada kõiki kulusid arvesse võttev samaväärsus täiemahulise garantii andja ja otsese laenuandja vahel. Sellisel juhul teatab sellist toetust andev osaline toetamise finantseerimistingimustest, sh tasudest kooskõlas IV liites esitatud teatise vormiga.

    3.   OSA.

    KASUTATUD ÕHUSÕIDUKID, VARUMOOTORID JA -OSAD, HOOLDUS -JA TEENINDUSLEPINGUD

    I   PEATÜKK.

    Katvus

    18.   KASUTATUD ÕHUSÕIDUKID NING MUUD KAUBAD JA TEENUSED

    Sektorileppe käesolevat osa kohaldatakse kasutatud õhusõidukite, varumootorite ja -osade, kaubalennukiteks ümberehitamise, ulatusliku modifitseerimise, uuendamise, hooldus- ja teeninduslepingute suhtes nii seoses uute ja kasutatud õhusõidukite kui ka mootorikomplektiga.

    II   PEATÜKK.

    Finantseerimistingimused

    Kohaldatavad finantseerimistingimused, v.a pikim tagasimaksmistähtaeg, vastavad käesoleva sektorileppe 2. osas sätestatud tingimustele.

    19.   KASUTATUD ÕHUSÕIDUKITE MÜÜK

    Kasutatud õhusõidukite puhul kehtestatakse pikim tagasimaksetähtaeg vastavalt õhusõiduki vanusele järgmiselt:

    Õhusõiduki Vanus

    (aastates)

    Varaga tagatud või riiklikud tehingud

    Tehing, mis ei ole varaga tagatud ega riiklik

    1

    10

    8,5

    2

    9

    7,5

    3

    8

    6,5

    4

    7

    6

    5–8

    6

    5,5

    üle 8

    5

    5

    20.   VARUMOOTORID JA -OSAD

    a)

    Kui varumootor ostetakse või tellitakse seoses uuele õhusõidukile paigaldatavate mootoritega, võib riiklikku toetust anda õhusõidukiga samadel tingimustel.

    b)

    Kui varuosad ostetakse koos uue õhusõidukiga, võib nende jaoks riiklikku toetust anda õhusõidukiga samadel tingimustel kuni 5 % uue õhusõiduki ja paigaldatud mootorite puhashinnast; varuosade jaoks antava 5 % piirmäära ületava riikliku toetuse suhtes kohaldatakse punkti 20 alapunkti d allpool.

    c)

    Kui varumootoreid ei osteta koos uue õhusõidukiga, on pikim tagasimaksetähtaeg kaheksa aastat. Selliste varumootorite puhul, mille tükihind on vähemalt 10 miljonit USA dollarit, ja tingimusel, et tehing vastab kõikidele II liite punktis 19 sätestatud nõuetele, on tagasimaksetähtaeg 10 aastat.

    d)

    Kui teisi varuosi ei osteta koos uue õhusõidukiga, on pikim tagasimaksetähtaeg:

    1)

    viis aastat juhul, kui lepinguline väärtus on vähemalt 5 miljonit USA dollarit;

    2)

    kaks aastat juhul, kui lepinguline väärtus on alla 5 miljoni USA dollari.

    21.   KAUBALENNUKIKS ÜMBEREHITAMISE, ULATUSLIKU MODIFITSEERIMISE JA UUENDAMISE LEPINGUD

    Osalised võivad pakkuda riiklikku toetust tagasimaksetähtajaga kuni:

    a)

    viis aastat juhul, kui lepingu väärtus on vähemalt 5 miljonit USA dollarit;

    b)

    kaks aastat juhul, kui lepingu väärtus on alla 5 miljoni USA dollari.

    22.   HOOLDUS- JA TEENINDUSLEPINGUD

    Osalised võivad pakkuda riiklikku toetust tagasimaksetähtajaga kuni kolm aastat.

    23.   MOOTORIKOMPLEKID

    Osalised võivad pakkuda riiklikku toetust tagasimaksetähtajaga kuni viis aastat.

    4.   OSA.

    LÄBIPAISTVUSMENETLUSED

    Kogu teabevahetus toimub igas osalevas riigis määratud kontaktasutuste vahel välksidevahendite (nt OECD On-Line Information System (OLIS)) abil. Kui ei ole kokku lepitud teisiti, käsitavad osalised sektorileppe selle osa alusel vahetatavat teavet konfidentsiaalsena.

    1.   Jagu.

    Teavitusnõuded

    24.   TEAVE RIIKLIKU TOETUSE KOHTA

    a)

    Ühe kuu jooksul pärast lõpliku kohustuse võtmise kuupäeva esitab osaleja IV liites ette nähtud teabe kõikidele teistele osalejatele ja ärakirja sekretariaadile.

    b)

    Selleks, et määrata kindlaks võrdlusalus kooskõlas III liite punkti 8 alapunkiga b, esitatakse sekretariaadile teave täiemahulise garantii määrade kohta hiljemalt viis päeva pärast iga kuu lõppu.

    2.   Jagu.

    Teabevahetus

    25.   TEABETAOTLUSED

    a)

    Osaline võib küsida teiselt osaliselt teavet tema riiklikult toetatava ekspordikrediidi kasutamise kohta käesolevas sektorileppes käsitletud õhusõidukite müügiks või liisimiseks.

    b)

    Osaline, kellelt taotletakse riiklikku toetust, võib saata mõnele teisele osalisele järelepärimise, mis sisaldab soodsaimaid krediiditingimusi, mille korral järelepäriv osaline oleks valmis toetust andma.

    c)

    Osaline, kellele selline järelepärimine saadetakse, vastab seitsme kalendripäeva jooksul ja annab omapoolselt nii palju teavet kui võimalik. Vastuses esitatakse võimalikult täpselt otsus, mille osaline tõenäoliselt langetab. Vajaduse korral järgneb täiemahuline vastus niipea kui võimalik.

    d)

    Igast järelepärimisest ja vastusest saadetakse ärakiri sekretariaadile.

    26.   SUULISED KONSULTATSIOONID

    a)

    Konkurentsiolukorras võib osaline nõuda suulisi konsultatsioone ühe või mitme osalisega.

    b)

    Iga osaleja nõustub sellise palvega kümne tööpäeva jooksul.

    c)

    Konsultatsioonid toimuvad pärast kümne tööpäeva pikkuse tähtaja lõppu niipea kui võimalik.

    d)

    Osaliste eesistuja kooskõlastab sekretariaadiga vajalikud järelmeetmed. Sekretariaat teeb kõikidele osalistele konsultatsiooni tulemused viivitamata kättesaadavateks.

    27.   ERIKONSULTATSIOONID

    a)

    Osaline (algatanud osaline), kellel on mõistlik alus arvata, et teise osalise (arupärimisele vastava osalise) pakutavad finantseerimistingimused on käesolevas sektorileppes ette nähtud tingimustest soodsamad, teatab sellest sekretariaadile; sekretariaat teeb kõnealuse teabe arupärimisele vastavale osalisele viivitamata kättesaadavaks.

    b)

    Arupärimisele vastav osaline selgitab kõnealuse riikliku toetuse finantseerimistingimusi viie tööpäeva jooksul pärast teabe väljastamist sekretariaadi poolt.

    c)

    Pärast arupärimisele vastava osalise selgitust võib algatanud osaline taotleda, et sekretariaat korraldaks viie tööpäeva jooksul erikonsultatsiooni, et koos arupärimisele vastava osalisega seda küsimust arutada.

    d)

    Enne tehinguga jätkamist ootab arupärimisele vastav osaline ära konsultatsiooni tulemused, mis võetakse kokku vastava konsultatsiooni toimumise päeval.

    3.   Jagu.

    Ühisseisukoht

    28.   ÜHISSEISUKOHA MENETLEMINE JA VORM

    a)

    Ühisseisukoha ettepanekud suunatakse ainult sekretariaadile. Algataja isikut OLISi ühisseisukohtade loendis ei avaldata. Sekretariaat võib osalise nõudmise korral avaldada algataja isiku suuliselt. Sekretariaat peab selliste nõuete kohta arvestust.

    b)

    Ühisseisukoha ettepanekule märgitakse kuupäev ja ettepanek esitatakse järgmise vormi kohaselt:

    1)

    viitenumber, millele järgneb sõna „ühisseisukoht”;

    2)

    importiva riigi ja ostja/laenuvõtja nimi;

    3)

    tehingu nimi või võimalikult täpne kirjeldus, et tehingut oleks võimalik kindlaks teha;

    4)

    ühisseisukoha ettepanek soodsaimate tingimuste kohta, mida toetatakse;

    5)

    teadaolevate konkureerivate pakkujate riikkondsus ja nimi;

    6)

    pakkumiste esitamise lõpptähtpäev ja pakkumisvõistluse number, kui see on teada;

    7)

    muu asjakohane teave, sealhulgas ühisseisukoha ettepaneku tegemise põhjused ja kohastel juhtudel eriasjaolud.

    29.   ÜHISSEISUKOHA ETTEPANEKULE VASTAMINE

    a)

    Vastused antakse 20 kalendripäeva jooksul, kuigi osalisi kutsutakse vastama ühisseisukoha ettepanekule võimalikult kiiresti.

    b)

    Vastus võib olla heakskiit, tagasilükkamine, taotlus lisateabe saamiseks, ühisseisukoha muudatusettepanek või alternatiivne ühisseisukoha ettepanek.

    c)

    Osaline, kes ei vasta või teatab, et tal puudub seisukoht, loetakse ühisseisukoha ettepaneku heaks kiitnuks.

    30.   ÜHISSEISUKOHA HEAKSKIITMINE

    a)

    20 kalendripäeva pärast teatab sekretariaat kõikidele osalistele, mis on ühisseisukoha ettepanekust saanud. Kui kõik osalised ei ole ühisseisukoha ettepanekut heaks kiitnud, kuid ükski osaline ei ole seda ka tagasi lükanud, jääb ettepanek lahtiseks veel kaheksaks kalendripäevaks.

    b)

    Pärast seda lisatähtaega loetakse osaline, kes ei ole ühisseisukoha ettepanekut sõnaselgelt tagasi lükanud, ühisseisukoha heaks kiitnuks. Sellest olenemata võib iga osaline, sealhulgas ettepaneku teinud osaline, seada ühisseisukoha ettepanekule oma heakskiidu andmise tingimuseks, et selle kiidab sõnaselgelt heaks veel vähemalt üks osaline.

    c)

    Kui osaline ei kiida heaks üht või mitut ühisseisukoha osa, kiidab ta vaikimisi heaks kõik muud ühisseisukoha osad.

    31.   LAHKARVAMUS ÜHISSEISUKOHA PUHUL

    a)

    Kui ettepaneku teinud osaline ja muudatus- või alternatiivettepaneku teinud osaline ei jõua punktis 30 viidatud kaheksa kalendripäeva pikkuse lisatähtaja jooksul ühisseisukoha suhtes kokkuleppele, võivad nad seda tähtaega omavahelisel kokkuleppel pikendada. Sekretariaat teatab sellistest pikendamistest kõikidele osalistele.

    b)

    Ühisseisukohta, mida ei ole heaks kiidetud, võib uuesti kaaluda punktides 28–30 sätestatud menetluste kohaselt. Sellisel juhul ei ole osaliste algsed otsused neile siduvad.

    32.   ÜHISSEISUKOHA JÕUSTUMINE

    Sekretariaat teatab kõikidele osalistele kas ühisseisukoha jõustumisest või selle tagasilükkamisest; heakskiidetud ühisseisukoht jõustub kolmandal kalendripäeval pärast sellist teadaannet.

    33.   ÜHISSEISUKOHA KEHTIVUS

    a)

    Kui ei ole kokku lepitud teisiti, kehtib heakskiidetud ühisseisukoht kaks aastat alates selle jõustumisest, kui sekretariaadile ei teatata, et ühisseisukoht ei ole enam asjakohane ja kõik osalised jagavad seda arvamust.

    b)

    Kui osaline taotleb pikendamist 14 kalendripäeva jooksul enne algse kehtivustähtaja lõppu ja lahkarvamusi ei esine, kehtib ühisseisukoht veel kaks aastat; edasistes pikendamistes võib leppida kokku sama menetluse teel.

    c)

    Sekretariaat jälgib ühisseisukohtade seisundi arengut ja hoiab osalisi kursis, milleks ta peab OLISis loendit kehtivate ühisseisukohtade seisundi kohta. Niisiis avaldab sekretariaat muu hulgas kord kvartalis loendi ühisseisukohtadest, mille kehtivustähtaeg lõpeb järgmises kvartalis.

    d)

    Konkureerivaid õhusõidukeid tootva mitteosalise taotluse korral edastab sekretariaat kõnealusele mitteosalisele kõik kehtivad ühisseisukohad.

    4.   Jagu.

    Tingimuste kohandamine

    34.   TINGIMUSTE KOHANDAMINE

    a)

    Võttes arvesse osalise rahvusvahelisi kohustusi, võib osaline kohandada mitteosalise pakutava riikliku toetuse finantseerimistingimusi.

    b)

    Mitteosalise pakutud mittevastavate tingimuste kohandamisel:

    1)

    teeb tingimusi kohandav osaline kõik endast oleneva selliste tingimuste kontrollimiseks;

    2)

    teavitab tingimusi kohandav osaline sekretariaati ja kõiki teisi osalisi oma sellise tegevuse olemusest ja tulemusest ning tingimustest, mida ta kavatseb toetada, vähemalt kümme kalendripäeva enne nõusoleku andmist;

    3)

    ootab tingimusi kohandav osaline juhul, kui konkureeriv osaline teeb kõnealuse kümnepäevase ajavahemiku jooksul ettepaneku aruteluks, veel kümme kalendripäeva enne sellistel tingimustel nõusoleku andmist.

    c)

    Kui tingimusi kohandav osaline muudab oma kavatsust anda toetust teatatud tingimustel või loobub sellisest kavatsusest, teatab ta sellest viivitamata kõikidele teistele osalistele.

    5.   OSA.

    JÄRELEVALVE JA LÄBIVAATAMINE

    35.   JÄRELEVALVE

    a)

    Sekretariaat teostab järelevalvet käesoleva sektorileppe rakendamise üle ja annab osalistele kord aastas aru.

    b)

    Igast tehingust, mis loetakse punkti 39 alapunkti a alusel tingimustele vastavaks, teatatakse kooskõlas punkti 24 alapunkti a ja IV liite sätetega.

    c)

    Igast tehingust, mis loetakse punkti 39 alapunkti b alusel tingimustele vastavaks, teatatakse kooskõlas punkti 24 alapunkti a ja IV liite sätetega ning lisaks sellele:

    1)

    toob tehingust teatav osaline välja seose asjaomase tehingu ja üleminekunimekirja vahel;

    2)

    vaadatakse üleminekunimekirjad läbi kaks kord aastas; selleks kohtub sekretariaat iga osalisega eesmärgiga:

    kontrollida selliste üleminekunimekirja kantud kinnitatud tellimuste arvu, mis on juba tarnitud;

    ajakohastada järgmiseks aastaks tarnegraafik üleminekunimekirja kantud tehingute kohta;

    teha kindlaks üleminekunimekirja kantud tellimused, mida ei ole mingil põhjusel tarnitud või ei tarnita sellistesse üleminekunimekirjadesse kantud ostjale. Kõik sellised tellimused kustutatakse üleminekunimekirjast ja neid ei jagata ühelgi viisil ümber ühelegi teisele ostjale.

    36.   LÄBIVAATAMINE

    Osalised vaatavad käesoleva sektorileppe sätted ja menetlused läbi allpool alapunktides a ja b kehtestatud tingimustel ja aegadel.

    a)

    Osalised vaatavad sektorileppe läbi alljärgnevalt:

    1)

    käesoleva sektorileppe jõustumise kuupäevale järgneval neljandal kalendriaastal ja seejärel korrapäraselt iga kord, kui sekretariaat on sellest kolm kuud ette teatanud;

    2)

    osalise palvel pärast nõuetekohast konsulteerimist tingimusel, et sekretariaat on teatanud sellest kolm kuud ette ja läbivaatamist taotlev osaline esitab kirjaliku selgituse läbivaatamise põhjuse ja eesmärkide kohta ning kokkuvõtte tema palvele eelnenud konsultatsioonidest;

    3)

    garantiipreemiate alammäärade ja miinimumintressimäärade ajakohastamise viisid on sätestatud vastavalt II ja III liites.

    4)

    Punktis 16 sätestatud tasud on läbivaatamiste osa.

    b)

    Eespool esitatud alapunkti a alapunktis 1 sätestatud läbivaatamise käigus arutatakse:

    1)

    käesoleva sektorileppe punktis 1 sätestatud eesmärkide saavutamise määra ja kõiki teisi küsimusi, mida osaline soovib arutada;

    2)

    eespool esitatud alapunkti b alapunkti 1 osi arvestades seda, kas käesoleva sektorileppe mis tahes aspekti muutmine on õigustatud.

    c)

    Läbivaatamise olulisusust tunnistades ja tagamaks, et käesoleva sektorileppe tingimused vastavad jätkuvalt osaliste vajadustele, jätab iga osaline endale õiguse käesolevast sektorileppest loobuda kooskõlas allpool esitatud punktiga 40.

    37.   EDASINE TÖÖ

    Tähelepanu pööratakse järgmisele:

    a)

    osaliste tavade uurimine riikliku toetuse andmisel enne krediiditähtaja algust;

    b)

    kaudsete laenude suhtes kohaldatavad sätted;

    c)

    punkti 19 kohaste pikimate tagasimaksetähtaegade pikendamine kasutatud õhusõidukite puhul, mida on enne müüki oluliselt uuendatud;

    d)

    punkti 21 kohaste pikimate tagasimaksetähtaegade pikendamine suuremate lepinguliste väärtuste puhul;

    e)

    uuendamise (punkt 21) ja teenuste (punkt 22) suhtes kohaldatavad sätted;

    f)

    Kaplinna tingimustele vastavaks tunnistamine;

    g)

    huvitatud osalise määratlus.

    6.   OSA.

    LÕPPSÄTTED

    38.   JÕUSTUMINE

    Käesolev sektorilepe jõustub 1. veebruaril 2011.

    39.   ÜLEMINEKUKORD

    Ilma, et see piiraks punkti 38 kohaldamist, võivad osalejad anda riiklikku toetust allpool sätestatud tingimustel.

    a)

    Osalejad võivad anda riiklikku toetust 1. juulil 2007 jõustunud õhusõidukite sektorileppes (edaspidi „2007. aasta ASU”) sätestatud tingimustel, kui on täidetud järgmised tingimused:

    1)

    kaupu ja teenuseid tarnitakse kindla lepingu alusel, mis on sõlmitud hiljemalt 31. detsembril 2010;

    2)

    kaubad toimetatakse kohale ja teenused osutatakse 2007. aasta ASU 1. kategooria õhusõidukite puhul hiljemalt 31. detsembril 2012 ja 2007. aasta ASU 2. ja 3. kategooria õhusõidukite puhul hiljemalt 31. detsembril 2013.

    3)

    Iga teatatud lõpliku kohustuse eest võetakse kuni õhusõiduki tarnimiseni aastas 20 baaspunkti kohustuse võtmise tasu kas alates lõpliku kohustuse võtmise kuupäevast või alates 31. jaanuarist 2011 (2007. aasta ASU 1. kategooria õhusõidukid) või alates 30. juunist 2011 (2007. aasta ASU 2. ja 3. kategooria õhusõidukid), sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem. Selline tasu kohustuse eest asendab 2007. aasta ASU punkti 17 alapunktis 2 ja alapunkti b punktis 2 sätestatud tasud. Kõnealust kohustuse võtmise tasu tuleb maksta lisaks arvestatud garantiipreemia alammäärale.

    b)

    Osalejad võivad anda riiklikku toetust enne käesoleva sektorileppe jõustumist kehtinud tingimustel, kui on täidetud järgmised tingimused:

    1)

    kaupu ja teenuseid tarnitakse kindla lepingu alusel, mis on sõlmitud hiljemalt 31. detsembril 2010;

    2)

    selline riiklik toetus piirdub ühe osaleja kohta 2007. aasta ASU 1. kategooria 69 õhusõiduki tarnimisega ja 2007. aasta ASU 2. kategooria 92 õhusõiduki tarnimisega;

    3)

    selleks, et kasutada ära käesolevas punktis sätestatud tingimusi, kantakse eespool alapunkti b punktis 2 nimetatud õhusõidukid nimekirjadesse (edaspidi „üleminekunimekirjad”), millest osalised teavitavad sekretariaati enne käesoleva sektorileppe jõustumist. Sellised üleminekunimekirjad peavad sisaldama järgmist:

    õhusõidukite mudelid ja arv;

    eeldatavad tarnetähtajad;

    ostjate nimed;

    kohaldatav kord (kas sektorilepe õhusõidukite kohta, mis kehtis enne 2007. aasta ASUt, või 2007. aasta ASU).

    4)

    Eespool esitatud esimese, teise ja neljanda taande alla kuuluvat teavet jagatakse kõikide osalistega, kolmanda taande alla kuuluvat teavet haldavad ainult sekretariaat ja eesistuja.

    5)

    Iga üleminekunimekirjadesse kantud õhusõiduki puhul:

    kui riiklikku toetusega nõustutakse õhusõidukite sektorileppe alusel, mis kehtis enne 2007. aasta ASUt, tuleb kuni õhusõiduki tarnimiseni maksta kohustuse võtmise tasu 35 baaspunkti aastas alates lõpliku kohustuse võtmise kuupäevast või alates 31. märtsist 2011, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem. Peale selle ei tohi võetava garantiipreemia alammäär olla väiksem kui 3 % ettemakstavalt summalt;

    kui riiklikku toetusega nõustutakse 2007. aasta õhusõidukite sektorileppe alusel, tuleb kuni õhusõiduki tarnimiseni maksta kohustuse võtmise tasu 20 baaspunkti aastas alates lõpliku kohustuse võtmise kuupäevast või alates 30. juunist 2011, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on varasem;

    eelpool mõlemas taandes sätestatud kohustuse võtmise tasu asendab 2007. aasta ASU punkti 17 alapunktides a ja b sätestatud tasusid; kõnealust kohustuse võtmise tasu tuleb maksta lisaks arvestatud garantiipreemia alammäärale.

    6)

    Osalised võivad anda riiklikult toetatavat ekspordikrediiti enne 2007. aasta ASUt kehtinud õhusõidukite sektorileppes sätestatud tingimuste alusel ainult sellistele õhusõidukitele, mis tarnitakse enne 31. detsembrit 2010 kooskõlas kindlate lepingutega, mis on sõlmitud hiljemalt 30. aprillil 2007 ja millest on sekretariaati teavitatud hiljemalt 30. juunil 2007.

    c)

    Selle punkti rakendamist kontrollitakse kooskõlas punkti 35 alapunktidega b ja c.

    40.   KOKKULEPPEST TAGANEMINE

    Osaline võib käesolevast sektorileppest taganeda, teatades sellest kirjalikult sekretariaadile välksidevahendite, nt OLISi kaudu. Taganemine jõustub kuus kuud pärast seda, kui sekretariaat on teatise kätte saanud. Taganemine ei mõjuta kokkuleppeid, mis on sõlmitud üksikute tehingute kohta enne taganemise jõustumist.

    I Liide

    Osalemine sektorileppes õhusõidukite kohta

    1.

    Osalised julgustavad tsiviilõhusõidukite tootmisvõimsust arendavaid mitteosalisi kohaldama käesoleva sektorileppe korda. Selleks kutsuvad osalised mitteosalisi alustama endaga dialoogi õhusõidukite sektorileppega ühinemise tingimuste üle.

    2.

    Sekretariaat peaks tagama, et käesolevas sektorileppes osalemisest huvitatud mitteosalisele antakse täielikku teavet tingimuste kohta, mis on seotud käesoleva sektorileppe osaliseks saamisega.

    3.

    Seejärel kutsuvad osalised mitteosalisi võtma osa käesoleva sektorileppe täitmisega seotud tegevusest ja osalema vaatlejatena asjakohastel koosolekutel. Selline kutse kehtib kuni kaks aastat ning seda saab üks kord pikendada veel kaheks aastaks. Sellel ajavahemikul palutakse mitteosalistel esitada ülevaade oma ekspordikrediidi süsteemist, eriti seoses tsiviilõhusõidukite ekspordiga.

    4.

    Ajavahemiku lõpus teatab mitteosaline, kas ta tahab saada käesoleva sektorileppe osaliseks ja järgida selle korda; kui mitteosaline seda kinnitab, teeb ta kord aastas osamakse käesoleva sektorileppe rakendamisega kaasnevate kulude katteks.

    5.

    Huvitatud mitteosaline loetakse osaliseks 30 tööpäeva pärast käesoleva liite punktis 4 viidatud kinnitamist.

    II Liide

    Garantiipreemiate alammäärad

    Käesolevas liites sätestatakse menetlused, mida tuleb kasutada käesoleva sektorileppe alla kuuluva tehingu riikliku toetuse hinna kindlaksmääramisel. 1. jaos sätestatakse riskide liigitamise menetlused, 2. jaos sätestatakse garantiipreemiate alammäärad, mida tuleb võtta seoses uute ja kasutatud õhusõidukitega ning 3. jaos sätestatakse garantiipreemiate alammäärad, mida tuleb võtta seoses varumootorite, varuosade, kaubalennukiks ümberehitamise / ulatuslike modifikatsioonide / uuendamiste, hooldus- ja teeninduslepingute ning mootorikomplektidega.

    1.   JAGU.

    Riskide liigitamise menetlused

    1.

    Osalised on leppinud kokku riskide liigituste loendis (edaspidi „loend”) ostjatele/laenuvõtjatele. Sellised riskide liigitused väljendavad ostjate/laenuvõtjate kõrgema nõudeõiguse järguga tagamata nõuete krediidireitingut levinud reitinguskaala, näiteks mõne reitinguagentuuri skaala alusel.

    2.

    Riskide liigitused koostavad osaliste määratud eksperdid vastavalt käesoleva liite tabelis 1 esitatud riskikategooriatele.

    3.

    Loend on siduv tehingu igas etapis (näiteks kampaania ja tarnimine) kooskõlas käesoleva liite punkti 15 sätetega.

    I   RISKIDE LIIGITUSTE LOENDI KOOSTAMINE

    4.

    Loendi koostavad ja kinnitavad osalised enne käesoleva sektorileppe jõustumist, seda haldab sekretariaat, kes teeb selle konfidentsiaalsuse alusel kättesaadavaks kõikidele osalistele.

    5.

    Õhusõidukeid tootva mitteosalise taotluse korral võib sekretariaat teavitada teda konfidentsiaalselt ostja/laenuvõtja riski liigitusest ja sel juhul teavitab sekretariaat vastavast taotlusest kõiki osalisi. Mitteosaline võib igal ajal teha sekretariaadile ettepanekuid loendi täiendamise kohta. Mitteosaline, kes teeb ettepaneku loendi täiendamiseks, võib osaleda riskide liigitamise menetluses huvitatud osalisega samadel alustel.

    II   RISKIDE LIIGITUSTE LOENDI AJAKOHASTAMINE

    6.

    Käesoleva liite punkti 15 sätete kohaselt võib loendit erandkorras ajakohastada siis, kui osaline annab mis tahes vormis märku sellest, et ta kavatseb kohaldada loendist erinevat riskide liigitust või kui osaline vajab sellise ostja/laenuvõtja riski liigitust, kes ei ole veel loendisse kantud (17)  (18).

    7.

    Iga osaline saadab enne alternatiivse või uue riski liigituse kasutamist sekretariaadile taotluse loendi ajakohastamiseks alternatiivse või uue riski liigituse alusel. Sekretariaat saadab taotluse kahe tööpäeva jooksul kõikidele osalistele, nimetamata taotluse esitanud osalise isikut.

    8.

    Huvitatud osalistele antakse kümme tööpäeva (19) kas loendi muutmise ettepanekuga nõustuda või see vaidlustada; kui osaline selle ajavahemiku jooksul ei vasta, loetakse ta ettepanekuga nõustunuks. Kui kümnepäevase perioodi lõpuks ei ole keegi ettepanekut vaidlustanud, on loendi muudatusettepanek vastu võetud. Sekretariaat muudab loendit vastavalt ja saadab OLISi teate viie tööpäeva jooksul, muudetud loend on siduv alates selle teate saatmise kuupäevast.

    III.   LAHKARVAMUSTE LAHENDAMINE

    9.

    Juhul kui riski liigituse muutmise ettepanek vaidlustatakse, teevad huvitatud osalised ekspertide tasemel kõik selleks, et jõuda kokkuleppele riski liigituse suhtes täiendava kümnepäevase ajavahemiku jooksul pärast lahkarvamusest teatamist. Lahkarvamuse lahendamiseks tuleks kasutada kõiki vajalikke vahendeid, vajaduse korral sekretariaadi abiga (näiteks konverentskõned, suulised konsultatsioonid). Kui huvitatud osalised jõuavad riski liigituse suhtes kokkuleppele kõnealuse kümne tööpäeva jooksul, teavitavad nad tulemusest sekretariaati, mille järel sekretariaat ajakohastab vastavalt loendit ja saadab järgneva viie tööpäeva jooksul OLISi teate. Muudetud loend on siduv alates selle teate saatmise kuupäevast.

    10.

    Juhul, kui eksperdid ei lahenda lahkarvamust kümne tööpäeva jooksul, saadetakse küsimus osalistele, et nad teeksid otsuse asjakohase riski liigituse kohta hiljemalt viie tööpäeva jooksul.

    11.

    Lõpliku kokkuleppe puudumise korral võib osaline pöörduda ostja/laenuvõtja riski liigituse kindlaksmääramiseks reitinguagentuuri poole. Sellisel juhul saadab osaliste eesistuja osaliste nimel ostjale/laenuvõtjale teatise kümne tööpäeva jooksul. Teatis sisaldab osaliste vahel kokku lepitud pädevust seoses riski hindamise alase konsulteerimisega. Selle tulemusel saadud riski liigitus kantakse loendisse ja see on siduv kohe pärast seda, kui sekretariaat on saatnud OLISi teate ajakohastamisemenetluse lõpuleviimise kohta viie tööpäeva jooksul.

    12.

    Kui ei ole kokku lepitud teisiti, kannab reitinguagentuuri poole pöördumise seotud kulud huvitatud ostja/laenuvõtja.

    13.

    Käesoleva liite punktides 9–11 sätestatud menetluste ajal kohaldatakse kehtivat riskide liigitust (kui see on loendisse kantud).

    IV.   LIIGITUSTE KEHTIVUSAEG

    14.

    Kehtivad riskide liigitused on liigitused, nagu on loendisse kandnud sekretariaat; garantiipreemiate määrade kohta antakse teavet ja nõusolekuid ainult kooskõlas selliste riskiliigitustega.

    15.

    Riskide liigitused kehtivad maksimaalselt 12 kuud alates kuupäevast, kui sekretariaat kannab need loendisse selleks, et osalised saaksid anda garantiipreemiate kohta teavet ja lõplikke nõusolekuid; konkreetse tehingu kehtivusaega võib pikendada veel 18 kuu võrra, kui on antud nõusolek või on võetud lõplik kohustus ja võetakse garantiipreemia hoidmise tasu. Riskide liigitusi võib 12kuulise kehtivusaja jooksul läbi vaadata ostja/laenuvõtja riskiprofiili olulise muutumise korral, näiteks reitinguagentuuri esitatud reitingu muutmise korral.

    16.

    Kui ükski osaleja ei taotle riskide liigituse ajakohastamist vähemalt 20 tööpäeva enne asjaomase liigituse kehtivusaja lõppu, eemaldab sekretariaat kõnealuse riskide liigituse järgmisest ajakohastatud loendist. Sekretariaat saadab ajakohastamise taotluse kahe tööpäeva jooksul kõikidele osalistele, nimetamata taotluse esitanud osalise isikut, ja kohaldatakse käesoleva liite punktides 9–11 sätestatud menetlusi.

    V.   OSTJA/LAENUVÕTJA RISKIDE LIIGITAMISE TAOTLUS

    17.

    Kui ostja/laenuvõtja küsib kampaania ajal teavet oma riskide liigituse kohta ja seda pole veel loendisse kantud, võib kõnealune ostja/laenuvõtja küsida oma kuludega reitinguagentuurilt näitlikku riskide liigitust. Sellist riskide liigitust ei kanta loendisse, osalised võivad seda kasutada oma riski hindamise alusena.

    2.   JAGU.

    Uute ja kasutatud õhusõidukite garantiipreemiate alammäärad

    I.   GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRADE KINDLAKSMÄÄRAMINE

    18.

    Käesoleva liite punktides 19–58 sätestatakse garantiipreemiate alammäärad, mis vastavad ostja/laenuvõtja (või kui tegemist on mõne teise üksusega, tehingu peamise tagasimaksmise allika) riskide liigitusele.

    19.

    Osalejad võivad anda riiklikku toetust garantiipreemiate alammäärade ulatuses või üle selle, kui on täidetud kõik järgmised tingimused:

    a)

    tehing on varaga tagatud ja vastab kõikidele järgmistele kriteeriumidele:

    1)

    eelisjärjekorras rahuldatav koormatis õhusõidukitele ja mootoritele või nendega seoses;

    2)

    liisingu korral loovutamiskohustus ja/või eelisjärjekorras rahuldatav koormatis seoses liisingumaksetega;

    3)

    laenulepingute rikkumise ühismõju säte ja samadele pooltele seaduslikult kuuluvate ning nende valduses olevate kõikide õhusõidukite ja mootorite risttagatiseks andmine kavandatava finantseerimise alusel, kui see on kohaldatava õiguskorra alusel võimalik.

    b)

    Tehing hõlmab vähemalt allpool tabelis 1 sätestatud riske maandavaid tegureid:

    Tabel 1.

    Riske maandavad tegurid

    ASU riskikategooria

    Riskireiting

    Riske maandavad tegurid

    A + B

    Millest vähemalt A

    ja vähemalt B

    1

    AAA kuni BBB-

    0

    0

    0

    2

    BB+ ja BB

    0

    0

    0

    3

    BB-

    1

    1

    0

    4

    B+

    2

    1

     

    5

    B

    2

    1

     

    6

    B-

    3

    2

     

    7

    CCC

    4

    3

     

    8

    CC kuni C

    4

    3

     

    20.

    Käesoleva liite punkti 19 mõistes:

    a)

    võivad osalised valida järgmiste riske maandavate tegurite seast:

     

    riske maandavad tegurid „A”:

    1)

    avansimäära vähendamine: käesoleva sektorileppe punkti 10 alapunktides a ja b viidatud avansimäärade iga vähendamine viie protsendipunkti võrra võrdub ühe riske maandava teguriga „A”. Sellisel juhul ei anna osaline üheski vormis riiklikku toetust suuremas summas kui vähendatud avansimäär;

    2)

    lineaarne amortisatsioon: põhisumma tagasimaksmine võrdsete osamaksetena võrdub ühe riske maandava teguriga;

    3)

    lühem tagasimaksetähtaeg: tagasimaksetähtaeg, mis ei ületa 10 aastast, võrdub ühe riske maandava teguriga;

     

    riske maandavad tegurid „B”:

    1)

    tagatis: iga tagatis summas, mis võrdub põhisumma tagasimakse kvartaalse osamakse ja intressiga, võrdub ühe riske maandava teguriga. Tagatis võib olla nii sularaha kui ka valmisoleku akreditiivi vormis;

    2)

    liisingumakse ettemaks liisingumakse summas, mis võrdub põhisumma tagasimakse kvartaalse osamakse ja intressiga, makstakse ette üks kvartal enne maksetähtaega;

    3)

    hooldusreservid vormis ja summas, mis vastavad parimatele turutavadele.

    b)

    Etteteatamise korral võib ühe riski maandava teguri „A” asendada 15 % suuruse lisamaksega kohaldatavalt garantiipreemia alammääralt.

    21.

    Käesoleva sektorileppe punkti 11 alusel koosnevad kohaldatavad garantiipreemia alammäärad väikseimatest riskipõhistest määradest, millele lisatakse turupõhine lisamaks kooskõlas allpool esitatud punktidega 22–34.

    22.

    Käesoleva sektorileppe jõustumisel on riskipõhised määrad järgmised:

    Tabel 2.

    Riskipõhised määrad

    ASU riskikategooria

    Riskimarginaalid (baaspunktides)

    Ettemaks (%)

    1

    89

    5,00

    2

    98

    5,50

    3

    116

    6,50

    4

    133

    7,50

    5

    151

    8,50

    6

    168

    9,50

    7

    185

    10,50

    8

    194

    11,00

    23.

    Riskipõhised määrad kehtestatakse kord aastas Moody’se aastase makseviivitusest tingitud kahju määra (MTKM) nelja aasta jooksva keskmise alusel. Kehtestamise aluseks olev asjakohane makseviivitusest tingitud kahju määr põhineb eelisõigusega tagatud pangalaenudel ja see arvutatakse järgmiselt:

    Tabel 3

    Makseviivitusest tingitud kahju määra kaardistus

    4 aasta jooksev keskmine

    Arvestatud makseviivitusest tingitud kahju määr

    >=45 %

    25 %

    >=35 % < 45 %

    23 %

    >=30 % < 35 %

    21 %

    < 30 %

    19 %

    24.

    Riskipõhise määra (RPM) kohandamistegur määratakse kindlaks järgmiselt:

    Formula

    25.

    Riskipõhise määra kohandamistegur korrutatakse tabelis 2 esitatud makseviivitusest tingitud kahju määradega, et määrata kindlaks muudetud riskipõhised määrad.

    26.

    Esimest korda tehakse seda 2012. aasta esimeses kvartalis ja saadud riskipõhised määrad hakkavad kehtima 15. aprillist 2012.

    27.

    Järgmiste muutmiste tulemusel saadud riskipõhised määrad hakkavad kehtima iga järgneva aasta 15. aprillist. Kui iga-aastase muutmise tulemusel saadud riskipõhised määrad on kindlaks määratud, teavitab sekretariaat kohaldatavatest määradest viivitamata kõiki osalisi ja teeb need avalikkusele kättesaadavaks.

    28.

    Igale riskikategooriale arvutatakse turupõhine lisamaks (MRS – Market Reflective Surgcharge) järgmise valemi alusel:

    Formula,

    kus:

     

    B on muutuvkoefitsient, mis on vastavalt tabelis 4 esitatud riskikategooriatele vahemikus 0,7–0,35.

     

    MCS on Moody’se keskmiselt 7aastaste mediaalsete krediidiriskide marginaalide 90 päeva jooksev keskmine.

    29.

    Kui riskikategooria hõlmab rohkem kui üht riskireitingut, arvutatakse keskmine riskimarginaal. 1. riskikategoorias kasutatakse BBB-riskimarginaali.

    30.

    Varalise tagatise arvutamiseks diskonteeritakse mediaalsete krediidiriskide marginaale 50 %. Seejärel korrigeeritakse diskonteeritud mediaalsete krediidiriskide marginaale muutuvteguriga, mis vastavalt allpool esitatud tabelile 4 jääb vahemikku 70–35 %, mida kohaldatakse mediaalsete krediidiriskide marginaalide ja riskipõhise määra erinevuse suhtes. Muutuvteguri kohaldamise tulemusel saadud negatiivseid riskimarginaale maha ei arvata.

    Tabel 4.

    Muutuvtegurid

    Riskireiting

    ASU riskikategooria

    Muutuvtegur (%)

    AAA

     

    70

    AA

     

    70

    A

     

    70

    BBB+

     

    70

    BBB

     

    70

    BBB-

     

    70

    BB+

    2

    65

    BB

    2

    65

    BB-

    3

    50

    B+

    4

    45

    B

    5

    40

    B-

    6

    35

    CCC

    7

    35

    CC

    8

    35

    C

    8

    35

    31.

    Mediaalseid krediidiriski marginaale ajakohastatakse kord kvartalis järgmiselt:

     

    esimest korda 2011. aasta esimeses kvartalis ja saadud mediaalsed krediidiriski marginaalid hakkavad kehtima 15. aprillil 2011; kuni 15. aprillini 2012 jõustatakse 1. riskikategooria kohta käiva mediaalse krediidiriski marginaali ajakohastatud tulemused ainult siis, kui mediaalse krediidiriski marginaal ajakohastamise tulemusel suureneb.

     

    Järgmised ajakohastamised tehakse 2011. aasta teises, kolmandas ja neljandas kvartalis (jne) ning saadud mediaalne krediidiriski marginaal hakkab kehtima vastavalt 15. juulil 2011, 15. oktoobril 2011, 15. jaanuaril 2012 jne.

     

    Iga ajakohastamise järel teavitab sekretariaat kohaldatavast mediaalsest krediidiriski marginaalist ja saadud miinimummääradest viivitamata kõiki osalisi ja teeb need avalikkusele kättesaadavaks enne määrade jõustumise kuupäeva.

    32.

    Mediaalset krediidiriski marginaali kohaldatakse ainult siis, kui see on positiivne ja suurem kui 25 baaspunkti.

    33.

    Mediaalse krediidiriski marginaali ajakohastamisest tulenevad garantiipreemia alammäärad ei tohi võrreldes eelmise kvartali garantiipreemia alammääradega olla üle 10 %. Garantiipreemia alammäärad (mis saadakse riskipõhiste määrade ja turupõhise lisamakse liitmise tulemusel) ei tohi riskipõhiseid määraseid ületada üle 100 %.

    34-1.

    Garantiipreemiate alammäärade määramiseks kasutatakse järgmist valemit: puhas

    Formula

    ,

    kus:

    RTAS on lisamaks tagasimaksetähtaja muutmise eest, mida käsitletakse käesoleva sektorileppe punktis 12;

    RFAS on lisamaks tagasimaksete sageduse muutmise eest, mida käsitletakse käesoleva sektorileppe punkti 13 alapunkti 2 punktides 1 ja 2;

    RMRS on lisamaks riske maandava teguri asendamise eest, mida käsitletakse käesoleva liite punkti 20 alapunktis b;

    CTCD on Kaplinna konventsiooni vähend, mida käsitletakse käesoleva liite punktis 36;

    NABS on lisamaks varalise tagatise puudumise eest, mida kohaldatakse II liite punkti 55 alapunkti a punktis 4, punkti 55 alapunktis b ja punkti 57 alapunktis b sätestatud juhtudel;

    CICD on tingimuslik kindlustuskaitse vähend, mida käsitletakse käesoleva liite punkti 54 alapunktis a.

    Garantiipreemiat võib maksta kas ette või kogu laenutähtaja jooksul marginaalidena, mis on väljendatud baaspunktides aasta kohta. Ettemaksete määrad ja marginaalid arvutatakse garantiipreemia määrade teisendamise mudeli alusel selliselt, et asjaomase tehingu eest makstav garantiipreemia tasu oleks nüüdispuhasväärtuse mõistes sama suur kui siis, kui tasu makstaks ettemaksemäärade või riskimarginaalide alusel. Selliste tehingute korral, kus enne kaitse kehtima hakkamist lepitakse kokku tingimustes või kehtestatakse tingimused, millega kaasneb keskmise kaalutud tagasimakseperioodi lühendamine, võib võtta (garantiipreemia määrade teisendamise mudeli alusel arvutatud) ettemaksu määra, mis saadud makstava garantiipreemia mõistes vastab garantiipreemia määrale, mida tuleks maksta nüüdispuhasväärtuse järgi riskimarginaalide alusel.

    34-2.

    Kohaldatavad garantiipreemia alamamäärad käesoleva sektorileppe jõustumise kuupäeva seisuga on esitatud tabelis 5.

    Tabel 5.

    Garantiipreemiate alammäärad

    (tagasimaksetähtaeg 12 aastat, varaga tagatud tehingud)

    Riskikategooria

    Riskide liigitus

    Garantiipreemiate Alammäärad

    Aastased marginaalid (baaspunktides)

    Ettemaks (%)

    1

    AAA kuni BBB-

    137

    7,72

    2

    BB+ ja BB

    184

    10,44

    3

    BB-

    194

    11,03

    4

    B+

    208

    11,85

    5

    B

    234

    13,38

    6

    B-

    236

    13,50

    7

    CCC

    252

    14,45

    8

    CC kuni C

    257

    14,74

    II.   GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRA VÄHENDAMINE

    35.

    Käesoleva liite punkti 36 sätete alusel on kooskõlas eespool esitatud I alajaotusega kehtestatud garantiipreemiate alammäärasid lubatud vähendada järgmistel juhtudel:

    a)

    varaga tagatud tehing on seotud lennuaparaadiga Kaplinna protokollis õhusõidukite seadmetele eriomaste küsimuste mõistes;

    b)

    lennuaparaadi käitaja (ja kui see on erinev, siis laenuvõtja/ostja või liisinguandja, kui riiklikku toetust andva osalise arvates tehingu struktuur seda võimaldab) asub riigis, mis lennuaparaadiga seonduva väljamakse ajal on kantud riikide loendisse, kus garantiipreemiate alammäärade vähendamine on lubatud (edaspidi „Kaplinna loend”) ja kohastel juhtudel selle riigi territoriaalüksuses, mis kvalifitseerub käesoleva liite punkti 38 kohaselt;

    c)

    tehing on seotud lennuaparaadiga, mis on kantud Kaplinna konventsiooni ja selle juurde kuuluva õhusõidukite protokolli (edaspidi „Kaplinna konventsioon”) alusel koostatud rahvusvahelisse registrisse.

    36.

    I alajaotuse kohaselt kehtestatud garantiipreemiate alammäärasid tohib vähendada kuni 10 % kohaldatavatest garantiipreemiate alammääradest.

    37.

    Kaplinna loendisse kandmiseks peab riik:

    a)

    olema Kaplinna konventsiooni osaline;

    b)

    olema esitanud käesoleva liite I lisas sätestatud kvalifitseerumisdeklaratsioonid;

    c)

    olema oma õigusaktides nõuetekohaselt rakendanud Kaplinna konventsiooni, sealhulgas kvalifitseerumisdeklaratsioone, nii et Kaplinna konventsioonis sätestatud kohustused oleksid kohaselt üle võetud siseriiklikku õigusse.

    38.

    Käesoleva liite punkti 35 alusel kvalifitseerumiseks peab territoriaalüksus:

    a)

    olema selline territoriaalüksus, millele on laiendatud Kaplinna konventsiooni;

    b)

    olema selline territoriaalüksus, mille suhtes kohaldatakse käesoleva liite I lisas sätestatud kvalifitseerumisdeklaratsioone;

    c)

    olema oma õigusaktides nõuetekohaselt rakendanud Kaplinna konventsiooni, sealhulgas kvalifitseerumisdeklaratsioone, nii et Kaplinna konventsioonis sätestatud kohustused oleksid kohaselt üle võetud siseriiklikku õigusse.

    39.

    Osalised esitavad sekretariaadile esialgse kokkulepitud Kaplinna loendi enne käesoleva sektorileppe jõustumist. Kaplinna loendit ajakohastatakse kooskõlas käesoleva liite punktidega 40–52.

    40.

    Iga osaline või mitteosaline, kes annab riiklikku toetust õhusõidukite jaoks, võib esitada sekretariaadile ettepaneku riigi lisamiseks Kaplinna loendisse. Selline ettepanek peab sisaldama asjaomase riigi kohta:

    a)

    kõiki asjakohaseid andmed Kaplinna konventsiooni ratifitseerimise või sellega ühinemise dokumentide hoidjale hoiuleandmise kuupäeva kohta;

    b)

    selliste deklaratsioonide koopiad, mille Kaplinna loendisse lisamiseks esitatud riik on esitanud;

    c)

    kõiki asjakohaseid andmed Kaplinna konventsioon ja kvalifitseerumisdeklaratsioonide jõustumise kuupäeva kohta;

    d)

    analüüsi, milles kirjeldatakse meetmeid, mida Kaplinna loendisse lisamiseks esitatud riik on võtnud Kaplinna konventsiooni rakendamiseks, sh kvalifitseerumisdeklaratsioonid selle riigi õigusaktides, mis on nõutavad selleks, et tagada Kaplinna konventsioonides sätestatud kohustuste ülevõtmine siseriiklikku õigusse;

    e)

    nõuetekohaselt täidetud küsimustiku, mille vorm on lisatud käesoleva liite 2. lisale (edaspidi „Kaplinna konventsiooni küsimustik”), mille on täitnud vähemalt üks õigusbüroo, kes on pädev andma juriidilist nõu Kaplinna loendisse lisamiseks esitatud riigi asjakohase jurisdiktsiooniga seoses. Täidetud Kaplinna konventsiooni küsimustikus tuleb esitada:

    i)

    vastava(te) õigusbüroo(de) nimi ja aadress;

    ii)

    õigusbüroo asjakohane kogemus, mis võib hõlmata kogemust seadusandlikus ja põhiseadusalases tegevuses, kui need on seotud rahvusvaheliste lepingute rakendamisega riigis, ning konkreetne kogemus Kaplinna konventsiooniga seotud küsimustes, sh kõik kogemused, mis on seotud kas valitsusasutuste nõustamisega Kaplinna konventsiooni rakendamisel ja jõustamisel või erasektori nõustamisega või võlausaldajate õiguste täitmise tagamisega Kaplinna loendisse lisamiseks esitatud riigis;

    iii)

    teave selle kohta, kas õigusbüroo on seotud või tal on kavas tegeleda tehingutega, mille puhul oleks kasulik garantiipreemiate alammäärade vähendamine juhul, kui riik lisatakse Kaplinna loendisse (20);

    iv)

    Kaplinna konventsiooni küsimustiku täitmise kuupäev.

    41.

    Sekretariaat saadab ettepanekut sisaldava OLISi teate laiali viie tööpäeva jooksul.

    42.

    Iga osaline või mitteosaline, kes annab riiklikku toetust õhusõidukite jaoks, võib esitada ettepaneku riigi kustutamiseks Kaplinna loendist, kui ta on seisukohal, et see riik on võtnud meetmeid, mis ei ole kooskõlas kohustustega, mis riik on võtnud Kaplinna konventsiooni alusel, või on jätnud sellised meetmed võtmata. Selleks lisab osaline või mitteosaline Kaplinna loendist kustutamise ettepanekusse täieliku kirjelduse asjaolude kohta, mis on kustutamisettepaneku aluseks, nagu riigi mis tahes tegevus, mis ei ole kooskõlas tema kohustustega Kaplinna konventsiooni alusel, või mis tahes suutmatus täita või jõustada õigusakte, mis on ette nähtud selle riigi Kaplinna konventsiooni alusel võetud kohustustega. Osaline või mitteosaline, kes teeb ettepaneku Kaplinna loendist kustutamiseks, esitab kõik olemasolevad lisadokumendid ja sekretariaat saadab sellist ettepanekut sisaldava OLISi teate laiali viie tööpäeva jooksul.

    43.

    Iga osaline või mitteosaline, kes annab riiklikku toetust õhusõidukite jaoks, võib esitada ettepaneku eelnevalt Kaplinna loendist kustutatud riigi loendisse ennistamiseks, kui selline ennistamine on järgnenud parandusmeetmete või sündmuste alusel õigustatud. Sellisele ettepanekule tuleb lisada asjaolude kirjeldus, mis olid aluseks riigi kustutamisele, ning aruanne ennistamist toetavate järgnenud parandusmeetmete kohta. Sekretariaat saadab sellist ettepanekut sisaldava OLISi teate laiali viie tööpäeva jooksul.

    44.

    Osalised võivad käesoleva liite punktides 40–43 kirjeldatud ettepanekuga kas nõustuda või selle vaidlustada kahekümne tööpäeva jooksul alates ettepaneku esitamise kuupäevast (edaspidi „1. ajavahemik”).

    45.

    Kui 1. ajavahemiku lõpuks ei ole keegi ettepanekut vaidlustanud, loetakse Kaplinna loendi muudatusettepanek kõikide osaliste poolt vastuvõetuks. Sekretariaat teeb Kaplinna loendisse vastava muudatuse ja saadab OLISi teate laiali viie tööpäeva jooksul. Muudetud Kaplinna loend jõustub selle teate kuupäeval.

    46.

    Kaplinna loendi muudatusettepaneku vaidlustamise korral esitab vaidlustav osaline esimese ajavahemiku jooksul kirjaliku selgituse vaidlustamise aluse kohta. Pärast seda, kui OECD sekretariaat on saatnud kirjaliku vaidlustuse kõikidele osalistele, teevad osalised kõik selleks, et jõuda täiendava kümne tööpäeva jooksul kokkuleppele (edaspidi „2. ajavahemik”).

    47.

    Osalised teavitavad oma arutelude tulemustest sekretariaati. Kui kokkulepe saavutatakse 2. ajavahemiku jooksul, teeb sekretariaat vajaduse korral Kaplinna loendisse vastava muudatuse ja saadab OLISi teate laiali järgmise viie tööpäeva jooksul. Muudetud Kaplinna loend jõustub selle teate kuupäeval.

    48.

    Kui 2. ajavahemiku jooksul kokkulepet ei saavutata, teeb käesoleva sektorileppe osaliste eesistuja (edaspidi „eesistuja”) kõik selleks, et saavutada kohe pärast 2. ajavahemikku osaliste vahel konsensus kahekümne tööpäeva jooksul (edaspidi „3. ajavahemik”). Kui 3. ajavahemiku lõpuks konsensust ei saavutata, tehakse lõppotsus järgmise menetluse teel.

    a)

    Eesistuja esitab kirjaliku soovituse Kaplinna loendi muudatusettepaneku kohta. Eesistuja soovitus väljendab enamuse seisukohta, mis selgitatakse välja vähemalt nende osaliste avalikult esitatud seisukohtade alusel, kes annavad riiklikku toetust õhusõidukite ekspordiks. Enamuse seisukoha puudumise korral esitab eesistuja soovituse ainult osaliste väljendatud seisukohtade alusel ja kirjeldab kirjalikult soovituse alust, sh sobimatuse korral nõuetelevastavuse kriteeriume, mida ei täidetud.

    b)

    Eesistuja soovituses ei avalikustata mitte mingisugust teavet osaliste arvamuste ega seisukohade kohta, mida nad väljendasid käesoleva liite punktides 40–49 käsitletud tegevuse kontekstis ja

    c)

    osalised nõustuvad eesistuja soovitusega.

    49.

    Kui punkti 40 alusel esitatud ettepaneku järel on osalised või eesistuja otsustanud, et riik on Kaplinna loendisse lisamiseks sobimatu, võib osaline või mitteosaline esitada uue ettepaneku ja nõuda, et osalised kaaluksid riigi sobivust uuesti. Ettepanekut esitav osaline või mitteosaline käsitleb põhjuseid, millega põhjendati algset otsust sobimatuse kohta. Samuti hangib ettepaneku esitav osaline või mitteosaline ajakohastatud Kaplinna konventsiooni küsimustiku ja esitab selle. Sellise uue ettepaneku suhtes kohaldatakse punktides 44–50 sätestatud korda.

    50.

    Juhul, kui kvalifitseeruvate riikide loendis tehakse muudatus käesoleva liite punktis 48 sätestatud menetluse alusel, saadab sekretariaat muudetud Kaplinna loendit sisaldava OLISi teate laiali viie tööpäeva jooksul alates muudatuse tegemisest. Muudetud Kaplinna loend jõustub selle teate kuupäeval.

    51.

    Riigi Kaplinna loendisse lisamine, sealt kustutamine või sinna ennistamine pärast õhusõidukiga seotud väljamakset ei mõjuta garantiipreemiate alammäärasid, mis on sellise õhusõiduki kohta kehtestatud.

    52.

    Käesoleva liite punktides 40–50 käsitletud menetluse kontekstis ei avalikusta osalised mitte mingisugust teavet väljendatud arvamuste või seisukohtade kohta.

    53.

    Osalised jälgivad käesoleva liite punktide 40–52 rakendamist ja vaatavad selle läbi 2012. aasta esimesel poolaastal ning seejärel kord aastas või mis tahes osalise palvel.

    54.

    Kohaldatavate garantiipreemiate alammäärasid võib korrigeerida järgmiselt:

    a)

    kohaldatavate garantiipreemiate alammäärade vähendamist viie baaspunkti (aastaste riskipreemiate kohta) või 0,29 % (ettemakse) võrra võib kohaldada riiklikult toetatavate tehingute korral tingimusliku kindlustuskaitse vormis;

    b)

    garantiipreemiate alammäärasid kohaldatakse kaetud põhisumma suhtes.

    III.   VARAGA TAGAMATA TEHINGUD

    55.

    Ilma et see piiraks käesoleva liite punkti 19 alapunkti a sätete kohaldamist, võivad osalised varaga tagamata tehinguteks anda riiklikult toetatavat ekspordikrediiti, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:

    a)

    mitteriiklike tehingute korral:

    1)

    riiklikku toetust saava ekspordilepingu maksimumväärtus on 15 miljonit USA dollarit;

    2)

    pikim tagasimaksetähtaeg on 10 aastat;

    3)

    kolmandatel isikutel ei ole rahastatavas varas koormatist;

    4)

    I alajaotuse kohaselt kehtestatud garantiipreemiate alammäärade suhtes kohaldatakse vähemalt 30 % lisamaksu.

    b)

    Sellise tehingu puhul, mis tehakse riigiga või mis on tagatud tühistamata ja tingimusteta riikliku tagatisega, kohaldatakse I alajaotuse kohaselt kehtestatud garantiipreemiate alammäärade suhtes minimaalset lisamaksu kooskõlas allpool esitatud tabeliga 6.

    Tabel 6

    Riskikategooria

    Lisamaks ( %)

    1

    0

    2

    0

    3

    0

    4

    10

    5

    15

    6

    15

    7

    25

    8

    25

    56.

    Käesoleva liite punktide 35–51 sätteid ei kohaldata riiklikult toetatavate ekspordikrediitide suhtes, mida antakse käesoleva liite punkti 55 alusel.

    3.   JAGU.

    Selliste kaupade ja teenuste garantiipreemiate alammäärad, mis ei ole seotud käesoleva sektorileppe 3. osas käsitletud kasutatud õhusõidukitega

    57.

    Riikliku toetuse andmisel selliste kaupade ja teenuste jaoks, mis ei ole seotud käesoleva sektorileppe 3. osas käsitletud kasutatud õhusõidukitega, kohaldatakse järgmisi garantiipreemiate alammäärasid:

    a)

    varaga tagatud tehingute korral võrduvad garantiipreemiate alammäärad kooskõlas I alajaoga kindlaks määratud minimaalsete riskimarginaalidega ning täiemahulise garantii korral minimaalsete riskimarginaalidega, mis on teisendatud ettemakstavateks tasudeks teisendusmudeli ja asjakohase tähtaja alusel;

    b)

    varaga tagamata tehingute korral võrduvad garantiipreemiate alammäärad kooskõlas I alajaoga kindlaks määratud minimaalsete riskimarginaalidega, millele lisatakse 30 % suurune lisamaks, ning täiemahulise garantii korral minimaalsete riskimarginaalidega, mis on teisendatud ettemakstavateks tasudeks teisendusmudeli ja asjakohase tähtaja alusel.

    58.

    Käesoleva liite punkte 35–54 kohaldatakse riikliku toetuse andmisel kõikide kaupade ja teenuste jaoks peale käesoleva sektorileppe 3. osas käsitletud kasutatud õhusõidukite.

    1. LISA.

    Kvalifitseerumisdeklaratsioonid

    1.

    Käesoleva sektorileppe II liite 2. jaole viitamisel ja kõikide muude sellele viitamiste kontekstis tähendab mõiste „kvalifitseerumisdeklaratsioonid”, et Kaplinna konventsiooni osalisriik (edaspidi „osalisriik”):

    a)

    on esitanud käesoleva lisa punktis 2 ettenähtud deklaratsioonid:

    b)

    ei ole esitanud käesoleva lisa punktis 3 ettenähtud deklaratsioone.

    2.

    Käesoleva lisa punkti 1 alapunkti a tähenduses on deklaratsioonid järgmised.

    a)

    Maksejõuetus: osalisriik kinnitab, et ta kohaldab täies ulatuses õhusõidukite protokolli XI artikli varianti A igat liiki maksejõuetusmenetluste suhtes, ja XI artikli alapunkti 3 tähenduses on ooteaeg selle variandi puhul mitte üle 60 kalendripäeva.

    b)

    Registrist kustutamine: osalisriik kinnitab, et ta kohaldab õhusõidukite protokolli XVIII artiklit.

    c)

    Õiguse valik: osalisriik kinnitab, et ta kohaldab õhusõidukite protokolli VIII artiklit; Neile

    lisandub vähemalt üks alljärgnev deklaratsioon (kuigi mõlemad on soovitatavad).

    d)

    Abinõude võtmise meetod: osalisriik kinnitab konventsiooni artikli 54 alapunkti 2 alusel, et kõiki abinõusid, mida võlausaldaja saab kasutada konventsiooni mis tahes sätte alusel, mida pole sõnaselgelt väljendatud konventsiooni sätetes, milles nõutakse kohtu poole pöördumist, võib võtta kohtu loata (vahetekst „kohtuvaidluseta ja” on soovitatavad (ent mitte nõutavad) enne väljendit „kohtu loata”).

    e)

    Õigeaegsed abinõud: osalisriik kinnitab, et ta kohaldab täies ulatuses õhusõidukite protokolli X artiklit (kuigi selle lõige 5 on soovitatav ja mitte kohustuslik), ning õhusõidukite protokolli X artikli lõikes 2 sätestatud ajavahemiku tähenduses kasutatav tööpäevade arv on:

    1)

    konventsiooni artikli 13 lõike 1 punktides a, b ja c määratletud abinõude korral (eseme ja nende väärtuse säilitamine, eseme võtmine oma valdusse või oma kontrolli või järelevalve alla ning eseme kasutamise ja teisaldamise keelamine) mitte rohkem kui kümnele kalendripäevale vastav tööpäevade arv;

    2)

    konventsiooni artikli 13 lõike 1 punktides d ja e määratletud abinõude korral (eseme liisimine või eseme ja sellest saadava tulu haldamine ning õhusõidukite seadmete müük ja sellest saadud tulu kasutamine) mitte rohkem kui 30 kalendripäevale vastav tööpäevade arv.

    3.

    Käesoleva lisa punkti 1 alapunktis b viidatud deklaratsioonid on järgmised.

    a)

    Abinõud enne nõude lõplikku kindlaksmääramist: osalisriik ei ole esitanud deklaratsiooni konventsiooni artikli 55 alusel, loobudes konventsiooni artiklist 13 või 43, kuid tingimusel, et kui osalisriik esitas käesoleva lisa punkti 2 alapunktis d sätestatud deklaratsiooni, ei takista deklaratsiooni esitamine konventsiooni artikli 55 alusel Kaplinna konventsiooni soodustuse kohaldamist.

    b)

    Rooma konventsioon: osalisriik ei ole esitanud deklaratsiooni õhusõidukite protokolli artikli XXXII alusel, millega loobutakse õhusõidukite protokolli XXXIV artiklist.

    c)

    Liisimisega seotud abinõu: osalisriik ei ole esitanud deklaratsiooni konventsiooni artikli 54 lõike 1 alusel, millega keelatakse abinõuna väljaliisimine.

    4.

    Õhusõidukite protokolli artikliga XI seoses loetakse Euroopa Liidu liikmesriikide puhul käesoleva lisa punkti 2 alapunktis a sätestatud kvalifitseerumisdeklaratsioon käesoleva lisa tähenduses esitatuks, kui liikmesriigi õigust muudeti selliselt, et see väljendab õhusõidukite protokolli XI artikli kohase variandi A tingimusi (kuni 60 kalendripäeva pikkuse ooteajaga). Käesoleva lisa punkti 2 alapunktides c ja e sätestatud kvalifitseerumisdeklaratsioonid loetakse käesoleva sektorileppe tähenduses esitatuks, kui Euroopa Liidu või asjaomaste liikmesriikide õigused on sisuliselt sarnased käesoleva lisa punktides sätestatutele. Käesoleva lisa punkti 2 alapunkti c puhul on Euroopa Liidu õigused (määrus (EÜ) nr 593/2008 lepinguliste võlasuhete suhtes kohaldatava õiguse kohta) loetud sisuliselt sarnaseks õhusõidukite protokolli VIII artikliga.

    Lisa 2

    Kaplinna Konventsiooni Küsimustik

    I.   ESIALGNE TEAVE

    Esitage järgmine teave:

    1.

    Küsimustikku täitva õigusbüroo täisnimi ja täielik aadress.

    2.

    Õigusbüroo asjakohane kogemus, mis võib hõlmata kogemust seadusandluse ja põhiseadusalases tegevuses, kui need on seotud rahvusvaheliste lepingute rakendamisega, riigis ning konkreetseid kogemusi Kaplinna konventsiooniga seotud küsimustes, sh igasugused kogemusi, mis on seotud kas valitsusasutuste nõustamisega Kaplinna konventsiooni rakendamisel ja jõustamisel või erasektori nõustamisega või võlausaldajate õiguste täitmise tagamisega Kaplinna loendisse lisamiseks esitatud riigis;

    3.

    kas õigusbüroo on seotud või tal on kavas tegeleda tehingutega, mille puhul oleks kasulik garantiipreemiate alammäärade vähendamine juhul, kui esitatud riik lisatakse Kaplinna loendisse (21);

    4.

    käesoleva küsimustiku täitmise kuupäev.

    II.   KÜSIMUSED

    1.   Kvalifitseerumisdeklaratsioonid

    1.1

    Kas riik (22) on esitanud kõik kvalifitseerumisdeklaratsioonid vastavalt tsiviilõhusõidukite ekspordikrediidi käsitleva sektorileppe (edaspidi „ASU”) II liites sätestatud nõuetele (eraldi käsitletuna „kvalifitseerumisdeklaratsioon”)? Eriti palume täpsustada, kas on esitatud üks või mõlemad deklaratsioonid, mis hõlmavad abinõude võtmise meetodit [punkti 2 alapunkt d] ja õigeaegseid abinõusid [punkti 2 alapunkt e].

    1.2

    Palun kirjeldage, kas ja mille poolest erinevad esitatud deklaratsioonid küsimuses 1.1 viidatud nõuetest.

    1.3

    Palun kinnitage, et riik ei ole esitanud ühtegi deklaratsiooni, mis on loetletud ASU II liite 1. lisa punktis 3.

    2.   Ratifitseerimine

    1.1

    Kas riik on ratifitseerinud, vastu võtnud, heaks kiitnud või ühinenud Kaplinna konventsiooni ja õhusõidukite protokolliga (edaspidi „konventsioon”)? Palun esitage ratifitseerimis- või ühinemiskuupäev ja kirjeldage lühidalt, kuidas riik konventsiooniga ühines või selle ratifitseeris.

    1.2

    Kas konventsioonil ja esitatud kvalifitseerumisdeklaratsioonidel on õigusjõud kogu riigi territooriumil ilma ühegi täiendava seaduse või rakendusaktita või ühegi täiendava seaduse või määruse vastuvõtmiseta?

    1.3

    Kui jah, siis kirjeldage lühidalt protsessi, mis annab konventsioonile ja kvalifitseerumisdeklaratsioonidele õigusjõu.

    3.   Siseriikliku ja kohaliku õiguse mõju

    1.1

    Vajaduse korral kirjeldage rakendusakte ja määruseid, mis on seotud konventsiooni ja riigi iga esitatud kvalifitseerumisdeklaratsiooniga, ning loetlege need

    1.2

    Kas konventsioon ja esitatud kvalifitseerumisdeklaratsioonid on siseriiklikku õigusesse (23) ülevõetuna (edaspidi „konventsioon ja kvalifitseerumisdeklaratsioonid”) ülimuslikud või tähtsamad kui mis tahes nendega vastuolus olev siseriiklik seadus, määrus, kord, kohtupraktika või regulatiivmenetlus. Kui jah, siis kirjeldage, kuidas see toimub (24); kui ei, siis esitage üksikasjad.

    1.3

    Kas konventsiooni ja kvalifitseerumisdeklaratsioonide rakendamisel esineb lünkasid? Kui jah, siis palun kirjeldage (25).

    4.   Kohtu- ja haldusotsused

    1.1.

    Palun kirjeldage kõiki asjaolusid, sh juriidilisi, regulatiivseid või haldustavasid, mille tõttu kohtud, ameti- või haldusasutused ei saa konventsiooni ja kvalifitseerumisdeklaratsioone täielikult kehtestada ja jõustada (26)  (27).

    1.2.

    Kas teile teadaolevalt on võlausaldaja võtnud konventsiooni alusel kohtulikke või halduslikke sunnimeetmeid? Kui jah, siis palun kirjeldage meetmeid ja näidake, kas neist oli kasu.

    1.3.

    Kas teile teadaolevalt on kõnealuse riigi kohtud pärast ratifitseerimist/rakendamist keeldunud sundimast võlgnikku või garanti täitma oma laenukohustusi vastuolus konventsiooni ja kvalifitseerumisdeklaratsioonidega?

    1.4.

    Kas teile on teada muid asjaolusid, mis võivad mõjutada seda, kas kohtud ja haldusasutused tegutsevad konventsioonile ja kvalifitseerumisdeklaratsioonidele vastavalt? Kui jah, palun täpsustage.

    III Liide

    Miinimumintressimäärad

    Riikliku finantseerimistoetuse andmine ei korva ega hüvita osaliselt ega täielikult asjakohast garantiipreemia määra, mida võetakse tagasimaksmata jätmise riski katteks vastavalt II liite sätetele.

    1.   MADALAIM UJUV INTRESSIMÄÄR

    a)

    Madalaim ujuv intressimäär on kohasel juhul kas EURIBOR, BBSY (Bank Bill Swap Rate) või LIBOR (London Inter-Bank Offered Rate), mille on koostanud Briti Pankurite Assotsiatsioon vääringus ja tagasimaksetähtajaga, mis vastab riiklikult toetatava ekspordikrediidi intressimakse sagedusele, millele lisatakse käesoleva liite punkti 8 kohaselt arvutatud võrdlusmarginaal.

    b)

    Ujuva intressimäära kehtestamise viis oleneb valitud tagasimakseprofiilist järgmiselt:

    1)

    kui põhisumma tagasimaksmine ja intressi maksmine toimub koos võrdsete osamaksete kujul, kasutatakse asjakohast EURIBORi/BBSYi/LIBORit, mis kehtis kaks tööpäeva enne laenu väljavõtmise kuupäeva vastavalt asjaomasele vääringule ja tagasimaksete sagedusele kogu maksegraafiku arvutamiseks nii, nagu oleks tegemist fikseeritud intressimääraga. Siis määratakse kindlaks nii põhisumma tagasimaksete graafik kui ka esimene intressimakse. Teine intressimakse ja järgmised intressimaksed arvutatakse kaks tööpäeva enne eelmist maksetähtaega kehtinud asjakohase EURIBORi/BBSYi/LIBORi põhjal kogu algselt määratud põhisumma jäägilt.

    2)

    Kui põhisumma makstakse tagasi võrdsete osamaksetena, kasutatakse järgmise intressimakse arvutamiseks põhisumma jäägilt asjaomasele vääringule ja tagasimaksete sagedusele vastavat EURIBORi/BBSYi/LIBORit, mis kehtis kaks tööpäeva enne laenu väljavõtmise kuupäeva ja enne igat maksekuupäeva.

    c)

    Kui riiklikku finantseerimistoetust antakse ujuva intressimääraga laenudeks, võivad ostjad/laenuvõtjad vahetada ujuva intressimäära fikseeritud intressimäära vastu, kui on täidetud järgmised tingimused:

    1)

    see võimalus piirdub ainult vahetustehingute intressimäärale üleminekuga;

    2)

    vahetamise võimalust saab kasutada taotluse esitamisel ja ainult üks kord ning sellest tuleb teatada, viidates teatise vormile, mis saadeti algselt sekretariaadile käesoleva sektorileppe punkti 24 kohaselt.

    2.   FIKSEERITUD MIINIMUMINTRESSIMÄÄR

    Fikseeritud miinimumintressimäär on kas:

    a)

    vahetustehingu intressimäär, mis on seotud riiklikult toetatava ekspordikrediidi asjaomase vääringuga ja tagasimaksetähtajaga vastavalt allpool esitatud tabelile 7 sellistel juhtudel, kus laenu amortiseerimine põhineb põhisumma võrdsetes osades tagasimaksmisel või põhisumma ja intressi võrdsetes osades maksmisel. Kui põhisummat ei maksta tagasi kooskõlas käesoleva sektorileppe punkti 13 alapunktiga a, on kohaldatav vahetustehingu intressimäära tähtaeg kahe lähima võimaliku aastase perioodi interpoleeritud intressimäär laenu kaalutud keskmise tähtaja jooksul. Intressimäär kehtestatakse kaks tööpäeva enne igat laenu väljavõtmise kuupäeva.

    Tabel 7

    Tagasimaksetähtaeg

    Vahetustehingu intressimäära tähtaeg

    Kuni 3 aastat

    2 aastat

    Kuni 5 aastat

    3 aastat

    Kuni 7 aastat

    4 aastat

    Kuni 9 aastat

    5 aastat

    Kuni 10 aastat

    6 aastat

    Kuni 12 aastat

    7 aastat

    Kuni 15 aastat

    9 aastat

    VÕI

    b)

    turuintressi viitemäär, mis on määratud käesoleva liite punktide 3–7 sätete alusel, millele lisatakse mõlemal juhul võrdlusmarginaal, mis arvutatakse kooskõlas käesoleva liite punktiga 8.

    3.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRA ARVUTAMINE

    a)

    Turuintressi viitemäär kehtestatakse käesoleva sektorileppe punktis 9 käsitletud igale nõuetele vastavale vääringule ning see arvutatakse, lisades 120 baaspunkti suuruse kindla marginaali ühele järgmistest kolmest tootlusest (põhiintressimäärad):

    1)

    kuni üheksa-aastase tagasimaksetähtaja puhul viieaastaste riigivõlakirjade tootlus;

    2)

    üle üheksa-aastase ja kuni 12-aastase tagasimaksetähtaja puhul seitsmeaastaste riigivõlakirjade tootlus; või

    3)

    üle 12-aastase ja kuni 15-aastase tagasimaksetähtaja puhul üheksa-aastaste riigivõlakirjade tootlus.

    b)

    Turuintressi viitemäär arvutatakse kord kuus eelmise kuu andmete alusel ja sellest teavitatakse sekretariaati hiljemalt viis päeva pärast iga kuu lõppu. Seejärel teavitab sekretariaat kohaldatavatest määradest viivitamata kõiki osalisi ja teeb need avalikkusele kättesaadavateks. Turuintressi viitemäär hakkab kehtima iga kuu 15. kuupäeval.

    c)

    Osaline või mitteosaline võib taotleda turuintressi viitemäära kindlaksmääramist mitteosaleja vääringus. Huvitatud mitteosalisega konsulteerides võib osaline või sekretariaat kõnealuse mitteosalise nimel teha ettepaneku turuintressi viitemäära arvutamiseks selles vääringus, rakendades käesoleva lisa punktides 28–33 sätestatud ühisseisukoha menetlust.

    4.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRA KEHTIVUS

    a)

    Turuintressi viitemäära säilitamine: tehingu suhtes kohaldatavat turuintressimäära ei säilitata kauem kui kuus kuud alates selle valimisest kuni krediidilepingu kuupäevani (ekspordilepingu kuupäev või sellele järgnev kohaldamiskuupäev). Kui krediidilepingut sellel ajavahemikul ei sõlmita ja turuintressi viitemäär määratakse uuesti veel kuueks kuuks, kehtestatakse uus turuintressi viitemäär uuesti määramise kuupäeval kehtinud viitemäära alusel.

    b)

    Pärast krediidilepingu kuupäeva kohaldatakse turuintressi viitemäära laenu väljavõtmisperioodide suhtes, mis ei ületa kuut kuud. Laenu kuuekuulise väljavõtmisperioodi lõppedes kehtestatakse uus turuintressi viitemäär järgmiseks kuueks kuuks; uus turuintressi viitemäär on see viitemäär, mis kehtis järgmise kuuekuulise perioodi esimesel päeval, ning see ei tohi olla väiksem kui algselt valitud turuintressi viitemäär (toimingut korratakse iga järgneva kuuekuulise väljavõtmisperioodi puhul).

    5.   MIINIMUMINTRESSIMÄÄRADE KOHALDAMINE

    Krediidilepingu sätete raames ei ole laenuvõtjal lubatud laenuperioodi jooksul vahetada riiklikult toetatava ujuva intressimääraga finantseerimist eelnevalt valitud turuintressi viitemäärade alusel finantseerimise vastu ega vahetada eelnevalt valitud turuintressi viitemäära lühiajalise noteeritud turuintressimäära vastu ühelgi intressi maksmise kuupäeval.

    6.   TURUINTRESSI VIITEMÄÄRA ENNETÄHTAEGNE TAGASIMAKSMINE

    Laenu või selle mis tahes osa vabatahtliku ennetähtaegse tagasimaksmise või krediidilepingu alusel kohaldatava turuintressi viitemäära ujuvaks intressimääraks või vahetustehingu intressimääraks muutmise korral hüvitab laenuvõtja riiklikku finantseerimistoetust andnud asutusele kõik kulud ja kahjud, mis sellega kaasnevad, sealhulgas valitsusasutuse kulud, mis on tingitud fikseeritud määraga raha sissevoolu selle osa asendamisega, mis katkes ennetähtaegse tagasimaksmise tõttu.

    7.   INTRESSIMÄÄRADE VIIVITAMATA MUUTMINE

    Kui turusuundumuste tõttu on vaja teatada mõne turuintressi viitemäära muutmisest kuu keskel, jõustub muudetud määr kümme tööpäeva pärast seda, kui teatis muudatuse kohta on jõudnud sekretariaati.

    8.   VÕRDLUSMARGINAAL

    a)

    Võrdlusmarginaal arvutatakse kord kuus selliste andmete alusel, millest on sekretariaati teavitatud käesoleva sektorileppe punkti 24 alapunkti b kohaselt, ja see jõustub iga kuu 15. kuupäeval. Sekretariaat teavitab arvutatud võrdlusmarginaalist kõiki osalisi ja teeb selle avalikult kättesaadavaks.

    b)

    Võrdlusmarginaal on intressimäär, mis võrdub LIBORi või vahetustehingu marginaalide madalaima 50 % keskmisega, mida arvestati tehingutelt eespool alapunktis a sätestatud jõustumiskuupäevale eelnenud kolmel täiskalendrikuul ja mis vastavad järgmistele tingimustele:

    1)

    100 % tingimusteta tagatisega USA dollarites vääringustatud tehingud;

    2)

    riiklik toetus, mida seoses õhusõidukitega anti väärtuses vähemalt 35 miljonit USA dollarit (või samaväärses summas mõnes muus nõuetele vastavas vääringus);

    3)

    tehingutest teavitatakse laenu väljavõtukuupäevade seisuga. Kui sama panga volituse alusel võetakse laenu sama marginaali alusel välja mitu korda, teavitatakse ainult esimese õhusõiduki laenu väljavõtmisest.

    c)

    Võrdlusmarginaali kohaldatakse pärast selle jõustumist igasuguse riikliku finantseerimistoetuse suhtes, mida antakse järgneva ühekuulise perioodi jooksul, kuni sekretariaat kehtestab uue võrdlusmarginaali eespool esitatud sätete kohaselt.

    d)

    Osalised jälgivad võrdlusmarginaali ja vaatavad selle määramise korra läbi kuus kuud ja 12 kuud pärast käesoleva sektorileppe jõustumist ning seejärel kord aastas või mõne osalise palvel.

    IV Liide

    Teatise Vorm

    a)   Põhiline teave

    1.

    Teatist esitav riik

    2.

    Teatise esitamise kuupäev

    3.

    Teatist esitava asutuse/ameti nimi

    4.

    Registreerimisnumber

    b)   Ostja/laenuvõtja/garandi andmed

    5.

    Ostja nimi ja riik

    6.

    Laenuvõtja nimi ja riik

    7.

    Garandi nimi ja riik

    8.

    Ostja/laenuvõtja/garandi staatus, näiteks riiklik, erapank, muu eraettevõte

    9.

    Ostja/laenuvõtja/garandi riski liigitus

    c)   Finantseerimistingimused

    10.

    Millises vormis riiklikku toetust antakse, näiteks täiemahuline garantii, riiklik finantseerimistoetus

    11.

    Kui antakse riiklikku finantseerimistoetust, siis kas see on otsekrediit/refinantseerimine või intressitoetus

    12.

    Toetatava tehingu kirjeldus, sh tootja, õhusõiduki mudel ja number; märge selle kohta, kas tehing kuulub käesoleva sektorileppe punkti 39 alapunktis a või b kirjeldatud üleminekukorra alla.

    13.

    Lõpliku kohustuse kuupäev

    14.

    Krediidi vääring

    15.

    Krediidi summa kooskõlas järgmise skaalaga miljonites USA dollarites:

    Liik

    Krediidi summa

    I

    0–200

    II

    200–400

    III

    400–600

    IV

    600–900

    V

    900–1 200

    V

    1 200-1 500

    VII

    1 500-2 000 (28)

    16.

    Riikliku toetuse osakaal

    17.

    Tagasimaksetähtaeg

    18.

    Tagasimakseprofiil ja sagedus, sh vajaduse korral kaalutud keskmine laenutähtaeg

    19.

    Krediiditähtaja alguse ja põhisumma esimese tagasimakse vaheline aeg

    20.

    Intressimäärad:

    kohaldatavad miinimumintressimäärad

    kohaldatav võrdlusmarginaal

    21.

    Kogu preemia, mida võetakse kas:

    ettemaksetena (protsent krediidisummast) või

    riskimarginaalidena (kohaldatavat intressimäära ületavad baaspunktid aasta kohta).

    Vajaduse korral tooge eraldi välja 15 % suurune lisamaks, mida kohaldatakse II liite punkti 20 alapunkti b alusel.

    22.

    Otsekrediteerimise/-finantseerimise korral tasud, mida võetakse:

    lepingu-/tehingutasudena

    kohustuse võtmise/garantiipreemia hoidmise tasuna

    haldustasuna

    23.

    Garantiipreemia hoidmise aeg

    24.

    Täiemahulise garantii korral garantiipreemia hoidmise tasud

    25.

    Tehingu struktureerimistingimused: riske maandavad vähendavad tegurid / kohaldatav garantiipreemia lisamaks

    26.

    Vajaduse korral märge Kaplinna konventsiooni mõju kohta kohaldatavale garantiipreemia määrale

    V Liide

    Mõistete Loetelu

    Eelteatis: teatis, mis esitatakse enne nõusoleku andmist vähemalt kümme kalendripäeva ette, kasutades selleks IV lisas esitatud teatise vormi.

    Ekspordikrediit: kindlustus, garantii või finantseerimisleping, mis võimaldab eksporditud kaupade ja/või teenuste välismaisel ostjal maksmist teatavaks ajaks edasi lükata; ekspordikrediit võib olla ka tarnija krediit, mida eksportija pikendab, või ostja krediit, kui eksportija pank või muu finantseerimisasutus annab ostjale (või tema pangale) laenu.

    Garantiipreemia hoidmise aeg: II liite punkti 35 alapunkti b kohane ajavahemik, mille jooksul säilitatakse tehingule pakutud garantiipreemia määra; ajavahemik tohi olla pikem kui 18 kuud alates lõpliku kohustuse võtmisest.

    Garantiipreemiamäärade teisendamise mudel: osaliste vahel kokku lepitud ja neile kättesaadavaks tehtud mudel, mida käesoleva sektorileppe tähenduses kasutatakse selleks, et teisendada garantiipreemiate tehingutasusid riskimarginaalideks ja vastupidi, ning milles kasutatakse 4,6 % suurust intressi- ja diskontomäära; osalised vaatavad vastava määra korrapäraselt läbi.

    Huvitatud osaline: osaline, kes i) annab riiklikku toetust õhusõidukite kerede või õhusõidukite mootorite jaoks, mis on täielikult või osaliselt toodetud tema territooriumil, ii) kellel on olemas oluline ärihuvi või kogemus asjaomase ostja/laenuvõtjaga seoses või iii) kellel tootja/eksportija on palunud anda riiklikku toetust kõnealusele ostjale/laenuvõtjale.

    Intressitoetus:: võib olla kokkulepe, mille on sõlminud ühelt poolt valitsus või tema nimel või tema eest tegutsev asutus ja teiselt poolt pangad või muud finantseerimisasutused, mis võimaldab finantseerida eksporti fikseeritud intressimääraga, mis on sama suur või suurem kui asjaomane fikseeritud miinimumintressimäär.

    Kaalutud keskmine kestus: aeg, mis kulub krediidi põhisummast poole tagasimaksmiseks. Seda arvutatakse krediiditähtaja alguse ja põhisumma iga tagasimakse vahele jääva summaarse aja (aastates) väärtusena, mida on kaalutud igal tagasimaksekuupäeval tagasi makstud osaga põhisummast.

    Kaplinna konventsioon: viitab liikurseadmetega seotud rahvusvaheliste tagatiste konventsioonile ja selle juurde kuuluvale protokollile õhusõidukite seadmetele eriomaste küsimuste kohta.

    Kaubalennukiks ümberehitamine: kulud, mis on seotud reisilennuki äriotstarbeliseks kaubalennukiks ümberehitamisega.

    Kindel leping: leping tootja ja sellise isiku vahel, kes võtab õhusõiduki või mootori vastu kui ostja, või müügi-tagasiliisimise lepingu korral liisinguvõtja vähemalt viieaastase liisingulepingu alusel, milles on sätestatud siduv kohustus (v.a sel ajal kasutamata optsioonid), mille täitmata jätmisega kaasneb õiguslik vastutus.

    Krediiditähtaja algus: õhusõidukite, sh helikopterite, varumootorite ja varuosade müügi puhul algab krediiditähtaeg hiljemalt tegelikul päeval, mil ostja võtab kauba tegelikult oma valdusse, või kaalutud keskmisel kuupäeval, mil ostja võtab kauba tegelikult oma valdusse. Teenuste puhul algab krediiditähtaeg hiljemalt arvete kliendile esitamise või kliendi poolt teenuse vastuvõtmise kuupäeval.

    Kõiki kulusid arvesse võttev samaväärsus: garantiipreemiamäärade, intressimäärakulude ja otsekrediteerimise korral otsekrediidi summalt protsendina võetud tasude nüüdispuhasväärtus on võrdne garantiipreemiate, intressimäärakulude ja täiemahulise garantii korral täiemahulise garantii alla kuuluvalt krediidisummalt protsendina võetud tasude summa nüüdispuhasväärtusega.

    Lõplik kulukohustus: lõplik kulukohustus tekkib siis, kui osaline nõustub kas vastastikuse kokkuleppe või ühepoolse akti alusel täpsete ja täielike finantseerimistingimustega.

    Mitteriiklik tehing: tehing, mis ei vasta II liite punkti 49 alapunktis b sätestatud kirjeldusele.

    Mootorikomplekt: osade kogum, mis paigaldatakse töökindluse, vastupidavuse ja/või õhusõiduki jõudluse suurendamiseks tehnoloogia juurutamise abil.

    Nõusolek: mis tahes vormis avaldus, millega teatatakse abi saavale riigile, ostjale, laenuvõtjale, eksportijale või finantseerimisasutusele tahtest või kavatsusest anda riiklikku toetust, sh ka sobivust kinnitavad kirjad, reklaamkirjad.

    Ostja hangitud seadmed: seadmed, mis hangib ostja ja mis paigaldatakse õhusõidukisse tootmise/uuendamise ajal kas kättetoimetamisel või enne seda tootja ostuakti alusel.

    Ostja/laenuvõtja: hõlmab äriühinguid, nagu lennuettevõtjad ja liisinguandjad, ning riiklike asutusi (või kui tegemist on mõne muu asutusega, tehingu tagasimaksmise peamist allikat), kuid ei piirdu nendega.

    Puhashind: eseme hind, mille kohta selle tootja või tarnija esitab arve, olles arvestanud kõiki hinnaalandeid või muid rahalisi krediite, millest on maha arvatud kõik muud krediidid või kontsessioonid, mis on esemega seotud või sellele õiglaselt assigneeritavad, nii nagu selle on vastavalt olukorrale esitanud siduvas esildises iga õhusõiduki ja mootori tootja – mootoritootja esildis on nõutav vaid siis, kui see on ostulepingu vormi alusel asjakohane – või teenuse osutaja, ning mida kinnitavad dokumendid, mida riikliku toetuse andja nõuab sellise puhashinna kinnitamiseks. Puhashind ei sisalda impordi- ega muid makse (näiteks käibemaks).

    Reitinguagentuur: rahvusvaheliselt tunnustatud reitinguagentuur või muu osalistele vastuvõetav reitinguagentuur.

    Riigi laenuriskide liigitus: riiklikult toetatavate ekspordikrediitide kokkuleppe osaliste kehtiv riigi laenuriskide liigitus vastavalt Majanduskoostöö ja Arengu Organisatsiooni (OECD) veebisaidil avaldatud andmetele.

    Riiklik tehing: tehing, mis vastab II liite punkti 55 alapunktis b sätestatud kirjeldusele.

    Tagasimaksetähtaeg: ajavahemik, mis algab krediiditähtaja algusega ja lõpeb lepingujärgsel põhisumma lõppmakse kuupäeval.

    Tingimuslik kindlustuskaitse: riiklik toetus, mis kindlaks määratud riskide tõttu tekkinud maksejõuetuse korral tagab soodustatud isikule hüvitise pärast kindlaksmääratud ooteperioodi. Ooteperioodi ajal ei ole soodustatud isikul õigust osalise maksetele. Maksed tingimusliku kindlustuskaitse alusel sõltuvad alusdokumentide ja alustehingu kehtivusest ja nendega seotud eranditest.

    Täiemahuline garantii: valitsuse poolt või nimel antav riiklik toetus üksnes ekspordikrediidi garantii või kindlustuse vormis, st mille juurde ei kuulu riiklik finantseerimistoetus.

    Ulatuslik modifitseerimine/uuendamine: reisi- või kaubalennuki ümberkujundamise või ajakohastamisega seotud tegevus.

    Uus õhusõiduk: vt käesoleva sektorileppe punkti 8 alapunkt a.

    Vahetustehingu intressimäär: fikseeritud intressimäär, mis võrdub poolaasta intressimääraga, millega vahetatakse ujuva intressimääraga võlg fikseeritud intressimääraga võlaks (pakkumise pool), mille avaldab mõni sõltumatu turuindeksite koostaja, nagu Telerate, Bloomberg, Reuters, või samaväärne väärtus kell 11.00 New Yorgi aja järgi kaks tööpäeva enne laenu väljavõtmiskuupäeva.

    Varaga tagamata: tehing, mis ei vasta II liite punkti 19 alapunktis a sätestatud tingimustele.

    Varaga tagatud: tehing, mis vastab II liite punkti 19 alapunktis a sätestatud tingimustele.

    Ühisseisukoht: osaliste kokkulepe teatava tehingu kohta või teatavate asjaolude puhul riikliku toetuse konkreetsete finantseerimistingimuste kohta. Selline ühisseisukoht asendab käesoleva sektorileppe asjakohaseid sätteid üksnes ühisseisukohas nimetatud tehingu või asjaolude puhul.

    IV LISA

    SEKTORILEPE TAASTUVATE ENERGIAALLIKATE, KLIIMAMUUTUSTE LEEVENDAMISE JA VEEPROJEKTIDE EKSPORDIKREDIITIDE KOHTA

    Käesoleva sektorileppe eesmärk on kehtestada asjakohased finantseerimistingimused projektidele valitud sektorites, mis on muu hulgas ka rahvusvaheliste algatuste raames selgitatud välja kui sektorid, mis aitavad olulisel määral kaasa kliimamuutuste leevendamisele, hõlmates nii taastuvate energiaallikate, kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kui ka energiatõhususe projekte ning veeprojekte. Käesoleva sektorileppe osalised on nõus sellega, et kokkulepet täiendava sektorileppe finantseerimistingimusi kohaldatakse viisil, mis on kooskõlas kokkuleppe eesmärgiga.

    I   PEATÜKK

    Sektorileppe Reguleerimisala

    1.   REGULEERIMISALA SEOSES PROJEKTIDEGA TAASTUVATE ENERGIAALLIKATE SEKTORITES, MIS ON TOETUSKÕLBLIKUD I LIITE KOHASELT

    a)

    Käesolevas sektorileppes sätestatakse finantseerimistingimused, mida kohaldatakse sellise riiklikult toetatava ekspordikrediidi suhtes, mis on seotud sektorileppe I liites loetletud toetuskõlblike sektorite lepingutega:

    1)

    täielike taastuvenergiajaamade või nende osade ekspordiks, kaasa arvatud kõik koostisosad, seadmed, vahendid ja teenused (sealhulgas töötajate koolitamine), mida on otseselt vaja selliste jaamade ehitamiseks ja kasutuselevõtuks;

    2)

    olemasolevate taastuvenergiajaamade moderniseerimiseks, kui jaama kasutusiga pikeneb tõenäoliselt vähemalt määratava tagasimakseperioodi võrra. Kui see kriteerium on täitmata, kohaldatakse kokkuleppe tingimusi.

    b)

    Käesolevat sektorilepet ei kohaldata selliste väljaspool energiajaama krundi piire asuvate objektide suhtes, mille eest vastutab tavaliselt ostja, täpsemalt veevarustus, mis ei ole energiatootmisjaamaga otseselt ühendatud; kulud, mis on seotud maaparanduse, teede, ehituslinnakute, elektriliinide ja jaotlatega ning kulud, mis tulenevad ametlikust heakskiitmise korrast ostja riigis (nt krundikasutusluba, ehitusluba), välja arvatud:

    1)

    juhul, kui jaotla ja energiajaama ostja on üks ja sama isik ning leping sõlmitakse seoses kõnealuse energia algse jaotlaga, ei tohi algse jaotla tingimused olla soodsamad kui taastuvenergiajaama tingimused;

    2)

    tingimused, mida kohaldatakse alajaamade, transformaatorite ja vähemalt 60kV pingega ülekandeliinide suhtes, mis asuvad väljaspool taastuvenergiajaama krundi piire, ei tohi olla soodsamad kui taastuvenergiajaama tingimused.

    2.   REGULEERIMISALA SEOSES PROJEKTIDEGA KLIIMAMUUTUSTE LEEVENDAMISE SEKTORITES, MIS ON TOETUSKÕLBLIKUD II LIITE KOHASELT

    a)

    Käesolevas sektorileppes sätestatakse finantseerimistingimused, mida kohaldatakse sellise riiklikult toetatava ekspordikrediidi suhtes, mis on seotud sektorileppe II liites nimetatud sektori lepingutega. Sektorite loendit ja vajaduse korral vastavaid tehnoloogiaga mitteseotud tulemuslikkuse kriteeriume, mida on kasutatud projekti toetuskõlblikkuse kindlakstegemiseks, võib aja möödudes muuta kooskõlas käesoleva sektorileppe punktis 11 esitatud läbivaatamist käsitlevate sätetega.

    b)

    Sellised lepingud on seotud täielike projektide või nende osade ekspordiga, kaasa arvatud kõik koostisosad, seadmed, vahendid ja teenused (sealhulgas töötajate koolitamine), mida on otseselt vaja kindlakstehtava projekti ehitamiseks ja kasutuselevõtuks, järgmistel tingimusel:

    1)

    projekti tulemusel on CO2-heide või süsinikdioksiid-ekvivalent väiksed või võrduvad nulliga ja/või energiatõhusus suur;

    2)

    projekt peaks olema kavandatud nii, et see vastaks vähemalt II liites sätestatud heitenormidele;

    3)

    sätestatud tingimusi laiendatakse ainult projekti käigus ettetulevate konkreetsete finantsraskuste lahendamiseks ja need põhinevad iga projekti rahalistel vajadustel ning konkreetsetel turutingimustel.

    3.   REGULEERIMISALA VEEPROJEKTIDE PUHUL

    Käesolevas sektorileppes sätestatakse finantseerimistingimused, mida kohaldatakse sellise riiklikult toetatava ekspordikrediidi suhtes, mis on seotud inimkasutuseks ettenähtud veevarustust ja reoveepuhastusrajatisi hõlmavate täielike projektide või nende osade ekspordilepingutega:

    a)

    taristu omavalitsusüksuste, sh kodumajapidamiste ja väikeettevõtete varustamiseks joogiveega, st vee puhastamine joogivee saamiseks ja jaotusvõrk (sealhulgas lekketõrje);

    b)

    reovee kogumis- ja käitlemisrajatised, st kodumajapidamiste ja tööstusliku reovee ja kanalisatsioonijääkide kogumine ja käitlemine, sealhulgas kõnealuse tegevusega seotud protsessid vee korduskasutamiseks ja ringlussevõtuks ning sette käitlemiseks;

    c)

    selliste rajatise moderniseerimine, kui jaama kasutusiga pikeneb tõenäoliselt vähemalt määratava tagasimakseperioodi võrra. Kui see kriteerium on täitmata, kohaldatakse kokkuleppe tingimusi.

    II   PEATÜKK

    Ekspordikrediite käsitlevad sätted

    4.   PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    a)

    I liites loetletud sektorite ja käesoleva sektorileppe punktis 3 määratletud veeprojektidega seotud lepingute puhul on riiklikult toetatava ekspordikrediidi pikim tagasimaksetähtaeg 18 aastat.

    b)

    II liites loetletud projektiklassidega seotud lepingute puhul, mille väärtus on vähemalt 10 miljonit SDRi, on riiklikult toetatava ekspordikrediidi pikim tagasimaksetähtaeg sätestatud järgmiselt:

    1)

    projektiklassi A lepingud: 18 aastat;

    2)

    projektiklasside B ja C lepingud: 15 aastat;

    c)

    II liites loetletud projektiklassidega seotud lepingute puhul, mille väärtus on alla 10 miljoni SDRi, on riiklikult toetatava ekspordikrediidi pikim tagasimaksetähtaeg sätestatud järgmiselt:

    1)

    kokkuleppe punktis 11 määratletud I kategooria riikide puhul on pikim tagasimaksetähtaeg viis aastat, kuid käesoleva sektorileppe punktis 9 sätestatud eelneva teatamise menetluse järgmisel on võimalik kokku leppida kuni kaheksa ja poole aasta pikkuses tähtajas;

    2)

    II kategooria riikide puhul on pikim tagasimaksetähtaeg kümme aastat;

    3)

    ilma et see piiraks eelpool esitatud alapunktide 1 ja 2 kohaldamist, on kokkuleppe punktis 13 määratletud mitte-tuumaelektrijaamade puhul pikim tagasimaksetähtaeg 12 aastat.

    5.   PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    a)

    Osalised kohaldavad põhisumma tagasimaksmise ja intressi maksmise suhtes allpool alapunkides 1 või 2 sätestatud korda:

    1)

    põhisumma makstakse tagasi võrdsete osamaksetena;

    2)

    põhisumma tagasimaksmine kombinatsioonis intressi maksmisega toimub võrdsete osamaksetena.

    b)

    Põhisumma makstakse tagasi ja intresse makstakse vähemalt iga kuue kuu järel ning põhisumma esimene osamakse ja intress makstakse hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust.

    c)

    Erakorralisel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhul võib riiklikku toetust anda muudel tingimustel, kui on sätestatud eespool punktides a ja b. Sellist toetuse andmist selgitatakse tasakaalustamatusega võlgnikule kättesaadavate rahaliste vahendite ajastuses ja võlateeninduse profiiliga, mida saab kasutada võrdse, kord poolaastas toimuva tagasimaksmise graafiku alusel, ning see peab vastama järgmistele kriteeriumidele:

    1)

    ükski üksik põhisumma tagasimakse või mitu põhisumma tagasimakset ei tohi kuue kuu jooksul ületada 25 % krediidi põhisummast;

    2)

    põhisumma tagasimaksmine toimub mitte harvem kui iga 12 kuu järel. Põhisumma esimene tagasimakse sooritatakse hiljemalt 18 kuud pärast krediiditähtaja algust ja vähemalt 2 % krediidi põhisummast peab olema tagasi makstud 18 kuud pärast krediiditähtaja algust;

    3)

    intressi makstakse mitte harvem kui iga 12 kuu järel ja esimene intressimakse tehakse hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust;

    4)

    keskmine kaalutud tagasimakseperiood ei tohi olla pikem kui 60 % pikimast lubatavast tähtajast.

    d)

    Pärast krediiditähtaja algust tasumisele kuuluvat intressi ei kapitaliseerita.

    6.   MIINIMUMINTRESSIMÄÄRAD

    Osaline, kes annab riiklikku finantseerimistoetust fikseeritud intressimääraga laenudeks, kohaldab järgmisi miinimumintressimäärasid:

    Tagasimaksetähtaeg

    (aastates)

    Standard miinimumintressimäärad

    Pika ehitusajaga projektide miinimumintressimäärad, st:

    uued mahukad hüdroenergia projektid

    II liide, projektiklass A

    Riigivõlakirjad

    (aastates)

    Marginaal

    (baaspunkides)

    Riigivõlakirjad

    (aastates)

    Marginaal

    (baaspunktides)

    < 11

    Asjakohane turuintressi viitemäär kokkuleppe punkti 20 alusel

    11 kuni 12

    7

    100

    7

    100

    13

    7

    120

    8

    120

    14

    8

    120

    9

    120

    15

    8

    120

    9

    120

    16

    9

    120

    10

    125

    17

    9

    120

    10

    130

    18

    10

    120

    10

    130

    7.   LUBATUD VÄÄRINGUD

    Riiklikuks finantseerimistoetuseks on lubatud need vääringud, mis on täielikult konverteeritavad ja mille kohta on olemas andmed selliste miinimumintressimäärade arvutamiseks, mida on nimetatud käesoleva sektorileppe punktis 6 ja kokkuleppe punktis 20 seoses tagasimaksetähtaegadega, mis on alla 11 aasta.

    8.   KOHALIKUD KULUD

    a)

    Sellise riiklikult toetatava ekspordikrediidi korral, mis on seotud lepingutega, mille väärtus on vähemalt 10 miljonit SDRi, ei ületa riiklik toetus kohalike kulude katteks 30 % ekspordilepingu väärtusest.

    b)

    Riiklikult toetatava ekspordikrediidi korral, mis on seotud lepingutega, mille väärtus on alla 10 miljoni SDRi:

    1)

    I liites loetletud sektorite puhul ei ületa riiklik toetus kohalike kulude katteks 45 % ekspordilepingu väärtusest;

    2)

    II liites loetletud sektorite ja käesoleva sektorileppe punktis 3 määratletud veeprojektide puhul ei ületa riiklik toetus kohalike kulude katteks 30 % ekspordilepingu väärtusest.

    c)

    Kui riiklik toetus kohalike kulude katteks ületab 15 % ekspordilepingu väärtusest, tuleb sellisest riiklikust toetusest eelnevalt teatada kooskõlas käesoleva sektorileppe punktiga 9, täpsustades toetatavate kohalike kulude laadi.

    III   PEATÜKK

    Menetlused

    9.   EELNEV TEATAMINE

    a)

    Kooskõlas kokkulepe punktiga 48 teatab osaline enne nõusoleku andmist vähemalt kümme kalendripäeva ette, kui ta kavatseb anda toetust kooskõlas käesoleva sektorileppe sätetega.

    b)

    Käesoleva sektorileppe II liites loetletud projektiklassidesse kuuluvate projektide puhul sisaldab selline teatis projekti põhjalikumat kirjeldust näitamaks, kuidas projekt vastab toetuse kriteeriumidele, mis on sätestatud käesoleva sektorileppe punkti 2 alapunktis b.

    c)

    Kui teate saatnud osaline kavatseb anda toetust tagasimaksetähtajaga, mis on pikem kui 15 aastat ja/või kooskõlas käesoleva sektorileppe punkti 5 alapunktiga c, peab ta ootama veel kümme kalendripäeva, juhul kui mõni teine osaline nõuab esialgse kümne kalendripäeva jooksul arutelu.

    d)

    Osaline teatab kõigile teistele osalistele oma lõplikust otsusest pärast arutelu, et hõlbustada saadud kogemuste läbivaatamist.

    IV   PEATÜKK

    Järelevalve ja läbivaatamine

    10.   EDASINE TÖÖ

    Osalised nõustuvad 12 kuud pärast käesoleva sektorileppe vastuvõtmist vaatama läbi järgmised küsimused:

    a)

    tähtajaga korrigeeritud riskipreemia;

    b)

    kliimamuutustega „kohanemise” sektorid ja tehnoloogiad;

    c)

    tingimused vähesaastavatele / suure energiatõhususega fossiilkütuseid kasutavatele elektrijaamadele, sh süsinikdioksiidi kogumise ja säilitamise valmiduse määratlus;

    d)

    ehitised, mille energia netotarve on null;

    e)

    arukad võrgud;

    f)

    kütuselemendiga seotud projektid.

    11.   JÄRELEVALVE JA LÄBIVAATAMINE

    a)

    Sekretariaat annab käesoleva sektorileppe rakendamisest aru kord aastas.

    b)

    Osalised vaatavad korrapäraselt ning hiljemalt 2013. aasta lõpuks läbi käesoleva sektorileppe reguleerimisala ja sätted.

    c)

    II liide vaadatakse läbi korrapäraste ajavahemike järel, sh osalise taotluse korral, et hinnata, kas kõnealusesse liitesse tuleks lisada või sellest eemaldada mõni projektiklass ja/või -liik või kas tuleks muuta mõnd künnist. Ettepanekuid uute projektiklasside ja/või -liikide kohta toetatakse teabega selle kohta, kuidas sellisesse klassi/liiki kuuluvad projektid peaksid täitma käesoleva sektorileppe punkti 2 alapunktis b sätestatud tingimusi, ja need järgivad III liites sätestatud metoodikat.

    I Liide

    Taastuvate energiaallikate sektorid

    Käesolevas sektorileppes sätestatud finantseerimistingimustele vastavad järgmised taastuvate energiaallikate sektorid tingimusel, et nende mõju käsitletakse kooskõlas OECD 2012. aasta soovitusega keskkonda ja riiklikult toetatavaid ekspordikrediite käsitlevate ühiste lähenemisviiside ning keskkonnaalase ja sotsiaalse hoolsuskohustuse kohta (29) (mida on hiljem muutnud OECD ekspordikrediidi ja krediiditagatiste töörühma (ECG) liikmed ning mille vastu võtnud OECD nõukogu):

    a)

    Tuuleenergia (30);

    b)

    geotermiline energia;

    c)

    tõusu ja mõõna energia;

    d)

    lainete energia;

    e)

    osmootne energia;

    f)

    fotogalvaaniline päikeseenergia;

    g)

    päikese soojusenergia;

    h)

    ookeanide soojusenergia;

    i)

    bioenergia: kõik jätkusuutlikud prügilagaasil, reoveekäitlusrajatise gaasil, biogaasienergial või biomassist saadud kütusel põhinevad energiarajatised. „Biomass” – põllumajanduslikust tootmisest (kaasa arvatud taimsed ja loomsed ained), metsatööstusest ja sellega seotud tootmisest pärit toodete, jäätmete ja jääkide bioloogiliselt lagunev fraktsioon ning tööstus- ja olmejäätmete bioloogiliselt lagunev fraktsioon;

    j)

    hüdroenergia;

    k)

    energiatõhusus taastuvate energiaallikatega seotud projektides.

    II Liide.

    Kliimamuutusi leevendavad sektorid

    Projektiklass

    Määratlus

    Põhjendus

    Kasutatud normid

    Tagasimaksetähtajad

    Projektiklass A:   Süsiniku kogumine ja säilitamine

    1.   LIIK:

    fossiilkütust kasutavad elektrijaamad, kus kogutakse ja säilitatakse süsinikku

    Protsess, mis hõlmab CO2 voo eraldamist heitest, mida toodavad fossiilkütust kasutavad tootmisallikad, selle transport kogumiskohale keskkonnaohutuks ja püsivaks CO2 geoloogiliseks säilitamiseks.

    Saavutada fossiilkütust kasutavate energiaallikate madal heitetase.

    CO2-mahukuses jõutakse tasemeni, mis on iga GWh kohta võrdne või väiksem kui 350 tonni (meetermõõdustikus) atmosfääri paisatud CO2  (31);

    või

    kõikide projektide puhul kogumise ja säilitamise määrani, mis vähendaks jaama CO2-heidet vähemalt 65 %;

    või

    kogumise määr peab olema vähemalt 85 % CO2-heitest, mis pärineb riikliku eksporditoetuse taotluses nimetatud seadmetest. See 85 % kehtib tavapäraste käitamistingimuste juures.

    18 aastat

    2.   LIIK:

    süsiniku kogumise ja säilitamise projektid ise

    Protsess, mis hõlmab CO2 voo eraldamist tööstuslikest või energiatootmisallikatest, selle transport kogumiskohale keskkonnaohutuks ja püsivaks CO2 geoloogiliseks säilitamiseks.

    Vähendada olulisel määral CO2-heidet olemasolevatest allikatest.

    Kõikide projektide puhul kogumise ja säilitamise määr, mis vähendaks tööstuslikke või energiatootmise süsinikuheiteid vähemalt 65 %;

    või

    kogumise määr peab olema vähemalt 85 % CO2-heitest, mis pärineb riikliku eksporditoetuse taotluses nimetatud seadmetest. See 85 % kehtib tavapäraste käitamistingimuste juures.

    18 aastat

    Projektiklass B:   Fossiilkütuse asendamine

    1.   LIIK:

    jäätmeenergia

    Üksus, mis on ette nähtud energia tootmiseks tahkete segajäätmete termilise töötlemise teel (sh gaasistamine).

    Kompenseerida tavaenergia kasutamisest tulenevat kasvuhoonegaaside heidet, vähendades edaspidi kasvuhoonegaase nagu metaan, mis muidu jäätmetest eralduks.

    Aurutsükli korral katla (või aurugeneraatori) vähemalt 75 % energiamuundamise tõhusus madala kütteväärtuse alusel (32).

    Gaasistamise korral gaasistaja tõhusus vähemalt 65 % madalast kütteväärtusest (33).

    15 aastat

    2.   LIIK:

    hübriidelektrijaamad

    Elektrijaam, mis toodab elektrienergiat nii taastuvast energiaallikast kui ka fossiilkütuseallikast.

    Selleks, et vastata jaama kasutatavusnõudele, on fossiilkütusest energia tootmise allikas nõutav sellel ajal, kui taastuvast energiaallikast ei saa energiat toota või sellest ei piisa. Fossiilkütuseallikas võimaldab kasutada hübriidelektrijaamas taastuvenergiat, millega saavutatakse standardse fossiilkütust kasutava jaamaga võrreldes märkimisväärne CO2-heite vähendamine.

    1.   mudel:

    kaks eraldi tootmisallikat: üks taastuv energiaallikas ja üks fossiilkütuseallikas.

    Projekt tuleb kavandada nii, et vähemalt 50 % selle prognoositud aastasest energia kogutoodangust pärineb jaama taastuvast energiaallikast

    2.   mudel:

    üks tootmisallikas, mis kasutab nii taastuvat energiaallikat kui ka fossiilkütust. Projekt tuleb kavandada nii, et vähemalt 75 % kasulikust toodetud energiat saadakse taastuvast allikast.

    15 aastat

    Projektiklass C:   Energiatõhusus

    1.   LIIK:

    soojuse ja elektri koostootmise projektid

    Mitme energialiigi (elektri-, mehhaanilise ja soojusenergia) samaaegne tootmine ühes integreeritud süsteemis.

    Koostootmisjaama toodang hõlmab elektri- või mehhaanilist energiat ning soojusenergiat äriliseks, tööstuslikuks ja /või elamumajanduses kasutamiseks.

    Kuni kaks kolmandikku primaarenergiast, mida kasutatakse elektrienergia tootmiseks tavapärastes soojusenergiajaamades, läheb soojusena kaduma. Seega võib soojuse ja elektri koostootmine olla tõhus võimalus kasvuhoonegaaside vähendamiseks. Soojuse ja elektri koostootmine on võimalik kõikide soojaseadmete ja kütustega (sh biomass ja päikesesoojus) alates mõnekilovatistest kuni 1 000 megavatiste aurukondensatsiooniga energiajaamadeni (34).

    Üldine tõhusus vähemalt 75 % madala kütteväärtuse alusel (35).

    15 aastat

    2.   LIIK:

    kaugküte ja/või kaugjahutus

    Jaotusvõrk soojusenergia viimiseks tootmisüksusest lõpptarbijani.

    Kaugkütte tõhususe parandamine, ehitades suure soojustõhususega auru ja/või sooja vee torujuhtmestikke, vähendades torustike ja muundurite kadusid ja suurendades heitsoojuse kasutamise hulka.

    Kaugjahutus on kombineeritud tehnoloogia CO2-heite ja õhusaaste vähendamiseks ja energiajulgeoleku suurendamiseks, näiteks üksikute kliimaseadmete asendamise teel.

    Kaugtorustike soojusjuhtivus peab olema alla 80 % asjaomasest Euroopa standardiga EN 253:2009 ettenähtud soojusjuhtivusest (vaadatakse läbi standardi ajakohastamise ajal)

    15 aastat

    III Liide.

    Käesoleva sektorileppe punktis 2 käsitletud sektorite toetuskõlblikkuse kindlaksmääramiseks kasutatav metoodika

    Kui osalised teevad ettepaneku projektiklassi või -liigi lisamiseks käesoleva sektorileppe II liitesse, esitavad nad sellise projektiklassi või -liigi üksikasjaliku kirjelduse ja teabe selle kohta, kuidas sellised projektid täidavad käesoleva sektorileppe punkti 2 alapunktis b sätestatud tingimusi; selline teave hõlmab järgmist:

    a)

    hinnang projektiklassi või -liigi otsese panuse kohta kliimamuutuste leevendamisse, sh sektori tulemuste võrdlus, mille aluseks on mõõdetavad andmed CO2-heite või süsinikdioksiid-ekvivalendi ja/või suure energiatõhususe kohta, ning tavapärased ning kasutuses olevad uued tehnoloogilised lähenemisviisid; selline võrdlus peab alati põhinema kvantitatiivsetel näitajatel nagu heite vähenemine ühe tooteühiku kohta;

    b)

    esitatud sektori projektiklassi või -liigi tehniliste ja heitenormide kirjeldus, sh teave kõikide asjakohaste olemasolevate parimate võimalike tehnikate kohta; vajaduse korral selgitatakse kirjelduses, kuidas tehnoloogia täiendab olemasolevat parimat võimalikku tehnikat;

    c)

    esitatud projektiklassi või -liigi rahaliste takistuste kirjeldus, sh kõik finantsvajadused ja turutingimused ning selliste käesoleva sektorileppe sätete väljatoomine, mille alusel oleks selliseid projekte võimalik teostada.

    IV Liide.

    Mõistete loetelu

    Kasvuhoonegaasid: kasvuhoonegaasidena on määratletud süsinikdioksiid, metaan, dilämmastikoksiid, fluorosüsivesinikud, perfluorosüsivesinikud ja väävelheksafluoriid.

    Parim võimalik tehnika: ELi direktiivi 96/61/EÜ (artikli 2 lõike 11) määratluse kohaselt on parim võimalik tehnika kõige tõhusam ja arenenum tegevus ja selle rakendusviisid, mis näitab teatava tehnika praktilist sobivust heitmete piirväärtuste aluse määramise põhimõtte loomiseks, et vältida või kui see ei ole võimalik, üldiselt vähendada heidet ja selle mõju keskkonnale tervikuna:

    a)   tehnika– kasutatud tehnoloogia ja käitise projekteerimise, ehitamise, hooldamise, käitamise ja tegevuse lõpetamise viis;

    b)   võimalik tehnika– niisugusel arengutasandil tehnika, mis võimaldab selle kasutamist vastavas tööstussektoris, mille kasutamine on kulusid ja eeliseid arvesse võttes majanduslikult ja tehniliselt otstarbekas, olenemata sellest, kas seda tehnikat kasutatakse või luuakse kõnealuses liikmesriigis, kui see tehnika on käitajale mõistlikul viisil kättesaadav;

    c)   parim– kogu keskkonna kaitse üldise kõrge taseme saavutamiseks kõige tõhusam.

    Ulatuslik hüdroenergiaprojekt: vastavalt rahvusvahelise suurte tammide komitee (ICOLD) määratlusele. ICOLD määratleb suure tammina tammi, mille kõrgus vundamendist on vähemalt 15 meetrit. Suurteks tammideks liigitatakse ka 5–15 meetri kõrgused tammid, mille reservuaari maht on üle 3 miljoni m3.

    V LISA.

    TEATISTES ESITATAV TEAVE

    Allpool esitatud I jaos loetletud teave esitatakse kõigis kokkuleppe (sealhulgas selle lisade) kohaselt edastatavates teatistes. Lisaks sellele esitatakse vajaduse korral teatise konkreetsele tüübile vastavalt II jaos ette nähtud teave.

    I.   TEAVE, MIS TULEB ESITADA KÕIKIDE TEATISTE PUHUL

    a)   Põhiline teave

    1.

    Teatist esitav riik

    2.

    Teatise esitamise kuupäev

    3.

    Teatist esitava asutuse/ameti nimi

    4.

    Viitenumber

    5.

    Esialgne teatis või eelmise teatise muudetud versioon (vajaduse korral muudetud versiooni number)

    6.

    Osamakse number (vajaduse korral)

    7.

    Krediidiliini viitenumber (vajaduse korral)

    8.

    Kokkuleppe punkt(id), mille alusel teatis esitatakse

    9.

    Kohandatava teatise viitenumber (vajaduse korral)

    10.

    Kohandatava toetuse kirjeldus (vajaduse korral)

    11.

    Sihtriik

    b)   Ostja/laenuvõtja/garandi andmed

    12.

    Ostja riik

    13.

    Ostja nimi

    14.

    Ostja asukoht

    15.

    Ostja staatus

    16.

    Laenuvõtja riik (kui see erineb ostja omast)

    17.

    Laenuvõtja nimi (kui see erineb ostja omast)

    18.

    Laenuvõtja asukoht (kui see erineb ostja omast)

    19.

    Laenuvõtja staatus (kui see erineb ostja omast)

    20.

    Garandi riik (vajaduse korral)

    21.

    Garandi nimi (vajaduse korral)

    22.

    Garandi asukoht (vajaduse korral)

    23.

    Garandi staatus (vajaduse korral)

    c)   Teave eksporditavate kaupade ja/või teenuste ja projekti kohta

    24.

    Eksporditavate kaupade ja/või teenuste kirjeldus

    25.

    Projekti kirjeldus (vajaduse korral)

    26.

    Projekti asukoht (vajaduse korral)

    27.

    Pakkumismenetluse lõpptähtaeg (vajaduse korral)

    28.

    Krediidiliini aegumiskuupäev (vajaduse korral)

    29.

    Toetatava(te) lepingu(te) väärtus tegeliku väärtusena (kõikide krediidiliinide ja projektide rahastamistehingute või üksikute vabatahtlike tehingute lõikes) või vastavalt järgmisele skaalale miljonites SDRides:

    Kategooria

    Alates

    Kuni

    I:

    0

    1

    II:

    1

    2

    III:

    2

    3

    IV:

    3

    5

    V:

    5

    7

    VI:

    7

    10

    VII:

    10

    20

    VIII:

    20

    40

    IX:

    40

    80

    X:

    80

    120

    XI:

    120

    160

    XII:

    160

    200

    XIII:

    200

    240

    XIV:

    240

    280

    XV:

    280

     (36)

    30.

    Lepingu(te) vääring

    d)   Riikliku ekspordikrediidi toetuse finantseerimistingimused

    31.

    Krediidi väärtus; tegelik väärtus krediidiliinide ja projektide rahastamise tehingute või üksikute vabatahtlike tehingutega seotud teatiste puhul või vastavalt SDR-skaalale

    32.

    Krediidi vääring

    33.

    Sissemakse (protsentidena toetatavate lepingute koguväärtusest)

    34.

    Kohalikud kulud (protsentidena toetatavate lepingute koguväärtusest)

    35.

    Krediiditähtaja algus ja viide punkti 10 kohaldatavale alapunktile

    36.

    Tagasimakseperioodi kestus

    37.

    Intressimäära baas

    38.

    Intressimäär või -marginaal

    II.   LISATEAVE, MIS TULEB VAJADUSE KORRAL ESITADA SEOSES TEATISTEGA, MIS ON ESITATUD SEOSES KONKREETSETE SÄTETEGA

    a)   Kokkulepe, punkti 14 alapunkti d punkt 5

    1.

    Tagasimaksegraafik

    2.

    Tagasimaksesagedus

    3.

    Krediiditähtaja alguse ja põhisumma esimese tagasimakse vaheline aeg

    4.

    Enne krediiditähtaja algust kapitaliseeritud intressi määr

    5.

    Tagasimakseperioodi kaalutud keskmine pikkus

    6.

    Selgitus toetuse mitteandmise põhjuse kohta kooskõlas punkti 14 alapunktidega a–c

    b)   Kokkulepe, punktid 24, 27, 30, 31

    1.

    Võlgniku riigi laenuriski liigitus

    2.

    Võlgniku valitud ostja riskide kategooria

    3.

    Väljamaksetähtaja pikkus

    4.

    Riigi poliitilise (laenu)riski garantiimäär protsentides

    5.

    Äri-(ostja)riski garantiimäär protsentides

    6.

    Garantii kvaliteet (st standardtasemest madalam, standardtasemel, standardtasemest kõrgem)

    7.

    Garantiipreemia alammäär võlgniku riigi laenuriski liigituse alusel ilma kolmanda isiku garantiita, mitmepoolse/piirkondlikku asutuse kaasamiseta, riskide maandamiseta ja/või ostja riski suurendavate teguriteta

    8.

    Kohaldatav garantiipreemia alammäär

    9.

    Tegelikult kohaldatav garantiipreemiamäär (väljendatuna garantiipreemia alammäära vormis protsendina põhisummast)

    c)   Kokkulepe, punkti 24 alapunkti c esimene taane

    1.

    Kohaldatavad võrdlusalused (vt XIII lisa).

    d)   Kokkulepe, punkti 24 alapunkti e esimene taane

    1.

    Garandi riigi laenuriski liigitus

    2.

    Garandi valitud ostja riskide liigitus

    3.

    Kinnitus kõikide VII lisas loetletud kriteeriumide täitmise kohta

    4.

    Protsent riski kogusummast (st põhisumma ja intress), mis on garantiiga kaetud (st kas kogu summa või osasumma)

    5.

    Märge selle kohta, kas garandi ja võlgniku vahel on mingeid finantssidemeid

    6.

    Juhul, kui garandi ja võlgniku vahel on sidemed:

    sidemete liik (nt ema- ja tütarettevõte, tütar- ja emaettevõte, ühisomand)

    kinnitus selle kohta, et garant on õiguslikult ja rahaliselt sõltumatu ja suudab täita võlgniku maksekohustuse

    kinnitus selle kohta, et garanti ei mõjuta sündmused, eeskirjad või riiklikud sekkumised võlgniku riigis

    e)   Kokkulepe, punkti 27 alapunkt e

    1.

    Võlgniku valitud ostja riskide kategooria

    2.

    Akrediteeritud reitinguagentuuri välisvaluuta reiting(ud)

    3.

    Põhjendus selle kohta, miks ostja riskide kategooria on parem kui reitinguagentuuri reiting

    f)   Kokkulepe, punkt 30

    1.

    Riigi laenuriskide maandamiseks kasutatud meetmed

    2.

    Kinnitus kõikide VIII lisas loetletud kriteeriumide täitmise kohta

    3.

    Meetme korral kohaldatav riigi laenuriskide liigitus, mis meetme abil saadakse.

    4.

    Meetme korral:

    kasutatud kohalik vääring

    kohaldatud kohaliku vääringu tegur (LFC)

    g)   Kokkulepe, punkt 31

    1.

    Kohaldatud ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viis

    2.

    Iga krediidikvaliteedi parandamisel kohaldatud krediidikvaliteedi parandamise tegur

    3.

    Kohaldatav krediidikvaliteedi parandamise tegur kokku

    h)   Kokkulepe, punktid 49 ja 50

    1.

    Seotud abi vorm (st arenguabi või segakrediit või sidusfinantseerimine)

    2.

    Seotud ja osaliselt sidumata abi finantseerimise üldine soodustustase, mis on arvutatud punkti 40 kohaselt

    3.

    Soodustuse arvutamiseks kasutatav diferentseeritud diskontomäär

    4.

    Sularahamaksete käsitlemine soodustustaseme arvutamisel

    5.

    Krediidiliinide kasutamise piirangud

    i)   II lisa, punkt 8

    1.

    Ekspordilepingu põhjalikum kirjeldus, st uus tuumaelektrijaam, olemasoleva tuumaelektrijaama moderniseerimine, tuumkütuse tarnimine ja rikastamine või kasutatud kütuse käitlemise pakkumine.

    2.

    Põhisumma tagasimaksmine ja intressi maksmine vastavalt: II lisa, punkt 3 alapunkti a punktile 1, punkti 3 alapunkti a punktile 2 või punkti 2 alapunktile c.

    3.

    Kui riiklikku toetust antakse vastavalt II lisa punkti 3 alapunktile c, esitatakse:

    tagasimaksegraafik

    tagasimaksesagedus

    krediiditähtaja alguse ja põhisumma esimese tagasimakse vaheline aeg

    enne krediiditähtaja algust kapitaliseeritud intressi määr

    tagasimakseperioodi kaalutud keskmine pikkus

    selgitus toetuse mitteandmise põhjuse kohta kooskõlas punkti 3 alapunktidega a ja b

    4.

    Miinimumintressimäär, mida kohaldatakse II lisa punkti 4 alusel.

    j)   IV lisa, punkt 9

    1.

    Projekti põhjalikum kirjeldus:

    uus taastuvenergia- ja veetöötlusjaam või olemasoleva taastuvenergia- ja veetöötlusjaama moderniseerimine, sh IV lisa I liites loetletud konkreetne sektor; või

    kui tegemist on hüdroenergiaprojektiga, siis kas see on uus ulatuslik hüdroenergiaprojekt (IV lisa IV lisa määratluse järgi);

    IV lisa II liites loetletud projektiklassidesse kuuluvate projektide puhul selle tõendamine, kuidas projekt vastab toetuse kriteeriumidele, mis on sätestatud IV lisa punkti 2 alapunktis b.

    2.

    Põhisumma tagasimaksegraafik ja intressi maksmine vastavalt: IV lisa punkt 5 alapunkti a punktile 1, punkti 5 alapunkti a punktile 2 või punkti 5 alapunktile c.

    3.

    Kui riiklikku toetust antakse vastavalt IV lisa punkti 5 alapunktile c, esitage palun:

    tagasimaksegraafik

    tagasimaksesagedus

    krediiditähtaja alguse ja põhisumma esimese tagasimakse vaheline aeg

    enne krediiditähtaja algust kapitaliseeritud intressi määr

    tagasimakseperioodi kaalutud keskmine pikkus

    selgitus toetuse mitteandmise põhjuse kohta kooskõlas punkti 5 alapunktidega a ja b.

    4.

    Miinimumintressimäär, mida kohaldatakse II lisa punkti 6 alusel.

    k)   X lisa, punkt 5

    1.

    Selgitus projekti finantseerimise tingimuste esitamise kohta

    2.

    Lepingu väärtus „võtmed kätte” lepingu, allhankelepingute osakaalu jms lõikes

    3.

    Projekti põhjalikum kirjeldus

    4.

    Enne krediiditähtaja algust antava garantii tüüp

    5.

    Poliitilise riskiga seotud garantii protsent enne krediiditähtaja algust

    6.

    Kommertsriskiga seotud garantii protsent enne krediiditähtaja algust

    7.

    Pärast krediiditähtaja algust antava garantii tüüp

    8.

    Poliitilise riskiga seotud garantii protsent pärast krediiditähtaja algust

    9.

    Kommertsriskiga seotud garantii protsent pärast krediiditähtaja algust

    10.

    Ehitusperioodi pikkus (vajaduse korral)

    11.

    Väljamaksetähtaja pikkus

    12.

    Tagasimakseperioodi kaalutud keskmine pikkus

    13.

    Tagasimaksegraafik

    14.

    Tagasimaksesagedus

    15.

    Krediiditähtaja alguse ja põhisumma esimese tagasimakse vaheline aeg

    16.

    Krediidiperioodi keskpaigaks tagasimakstud põhisumma protsent

    17.

    Enne krediiditähtaja algust kapitaliseeritud intressi määr

    18.

    Muud ekspordikrediidi agentuurile laekunud tasud, nt kulukohustuste tasud (vabatahtlikud, välja arvatud suure sissetulekuga OECD riikides asuvate ostjatega tehtavate tehingute puhul)

    19.

    Garantiipreemiamäär (vabatahtlik, välja arvatud suure sissetulekuga OECD riikides teostatavate projektide puhul)

    20.

    Kinnitus (ja vajaduse korral selgitus) selle kohta, et tehing hõlmab järgmist või seda iseloomustab:

    teatava majandusüksuse finantseerimine nii, et laenuandja on nõus laenu tagasimaksmisega majandusüksuse rahavoogudest ja tuludest ning sellega, et laenu tagatiseks on majandusüksuse vara;

    teatavaks projektiks asutatud sõltumatu (õiguslikult ja majanduslikult) äriühinguga tehtavate eksporditehingute finantseerimine seoses investeerimisega projektidesse, mis toodavad ise tulu;

    asjakohane riskijagamine projekti osaliste, näiteks eraõiguslike või krediidikõlblike avalik-õiguslike osanike, eksportijate, võlausaldajate ja ostjate vahel, ning piisava omakapitali olemasolu;

    projekti rahavoost piisab kogu tagasimaksetähtaja vältel tegevuskulude ja võõrvahenditest tulenevate võlateeninduskulude katmiseks;

    projekti tuludest arvatakse kõigepealt maha tegevus- ja võlateeninduskulud;

    mitteriiklik ostja/laenuvõtja, kellel puudub riiklik tagasimaksegarantii;

    projekti tulul/varal on varadel põhinevad tagatised, nt loovutamiskohustused, pandid, tulukontod;

    pärast projekti lõpetamist ei saada toetust eraosanike/-aktsionäride sponsoritelt / projekti sponsoritelt või saadakse sellist toetust piiratud ulatuses.

    l)   X lisa, punkt 5, projektid suure sissetulekuga OECD riikides

    1.

    Projekti võlasündikaadi kogusumma, mis hõlmab riiklikke ja eraõiguslikke laenauandjaid

    2.

    Eraõiguslike laenuandjate võlasündikaadi kogusumma

    3.

    Osaliste antava võlasündikaadi protsent

    4.

    Kinnitus järgmise kohta:

    seoses osalemisega laenusündikaadis eraõiguslike finantseerimisasutustega, kes ei saa riiklikku ekspordikrediidi toetust, on osaline kogu laenuperioodi ajal samaväärse (pari passu) staatusega vähemusosalejaks;

    eespool alapunkti k punktis 19 märgitud garantiipreemiamäär ei löö alla saadaolevat eraturu finantseerimist ning on kooskõlas vastavate määradega, mida kohaldavad teised sündikaadis osalevad eraõiguslikud finantseerimisasutused.

    VI LISA.

    GARANTIIPREEMIATE ALAMMÄÄRADE ARVUTAMINE

    Garantiipreemia alammäära valem

    Valem kohaldatava garantiipreemia alammäära (MPR) arvutamiseks ekspordikrediidi puhul, mis on seotud võlgniku/garandiga riigis, mis on liigitatud riigi laenuriski kategooriatesse 1–7, on järgmine:

    Formula

    kus:

    ai= riigi laenuriski koefitsient riigi laenuriski kategoorias i (i = 1–7)

    cin= ostja riski koefitsient ostja kategooriale n (n = SOV+, SOV/CCO, CC1-CC5) riigi laenuriski kategoorias i (i = 1–7)

    bi= riigi kategooria riigi laenuriski kategooria i konstant (i = 1–7)

    HOR= riskiperioodi pikkus

    PCC= kommerts- (ostja) riski garantiimäär protsentides

    PCP= riigi poliitilise (laenu)riski garantiimäär protsentides

    CEF= krediidikvaliteedi parandamise tegur

    QPFi= toote kvaliteedi tegur riigi laenuriski kategoorias i (i = 1–7)

    PCFi= protsentuaalse garantiimäära tegur riigi laenuriski kategoorias i (i = 1–7)

    BTSF= parem kui riigi tegur

    LCF= kohaliku vääringu tegur

    Kohaldatav riigi laenuriski liigitus

    Kohaldatav riigi laenuriski liigitus on määratud kindlaks punkti 24 alapunkti e kohaselt, mis omakorda määrab ära riigi laenuriski koefitsiendi (ai) ja konstandi (bi), mis on võetud järgmisest tabelist:

     

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    A

    0,090

    0,200

    0,350

    0,550

    0,740

    0,900

    1,100

    B

    0,350

    0,350

    0,350

    0,350

    0,750

    1,200

    1,800

    Asjakohase ostja riskide kategooria valik

    Asjakohane ostja riskide kategooria valitakse allpool esitatud tabelist, milles on kajastatud kehtestatud riigi laenuriski ja ostja riskide kategooriad ning kokkuleppeline vastavus ostja riskide kategooriate CC1–CC5 ja akrediteeritud reitinguagentuuride liigituste vahel. Iga ostja riskide kategooria (SOV+ kuni CC5) kvalitatiivsed kirjeldused on koostatud võlgnike (ja garantide) liigitamise lihtsustamiseks ja esitatud XII lisas.

    Riigi laenuriski kategooria

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    SOV+

    SOV+

    SOV+

    SOV+

    SOV+

    SOV+

    SOV+

    SOV / CC0

    SOV / CC0

    SOV / CC0

    SOV / CC0

    SOV / CC0

    SOV / CC0

    SOV / CC0

    CC1 AAA kuni AA-

    CC1 A+ kuni A-

    CC1 BBB+ kuni BBB-

    CC1 BB+ kuni BB

    CC1 BB-

    CC1 B+

    CC1 B

    CC2 A+ kuni A-

    CC2 BBB+ kuni BBB-

    CC2 BB+ kuni BB

    CC2 BB-

    CC2 B+

    CC2 B

    CC2 B- või halvem

    CC3 BBB+ kuni BBB-

    CC3 BB+ kuni BB

    CC3 BB-

    CC3 B+

    CC3 B

    CC3 B- või halvem

     

    CC4 BB+ kuni BB

    CC4 BB-

    CC4 B+

    CC4 B

    CC4 B- või halvem

     

     

    CC5 BB- või halvem

    CC5 B+ või halvem

    CC5 B või halvem

    CC5 B- või halvem

     

     

     

    Valitud ostja riskide kategooria koos kohaldatava riigi laenuriski kategooriaga määrab ära ostja riski koefitsiendi (cin), mis võetakse järgmisest tabelist:

    Ostja riskide kategooria

    Riigi laenuriski kategooria

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    SOV+

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    SOV / CC0

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    0,000

    CC1

    0,110

    0,120

    0,110

    0,100

    0,100

    0,100

    0,125

    CC2

    0,200

    0,212

    0,223

    0,234

    0,246

    0,258

    0,271

    CC3

    0,270

    0,320

    0,320

    0,350

    0,380

    0,480

    puudub

    CC4

    0,405

    0,459

    0,495

    0,540

    0,621

    puudub

    puudub

    CC5

    0,630

    0,675

    0,720

    0,810

    puudub

    puudub

    puudub

    Riskiperioodi pikkus (HOR)

    Riskiperioodi pikkus (HOR) arvutatakse järgmiselt.

     

    Standardsete tagasimaksegraafikute (st põhisumma võrdse suurusega tagasimaksed kaks korda aastas) puhul:

    Formula

     

    Mittestandardsete tagasimaksegraafikute puhul:

    Formula

    Eespool esitatud valemites on ajaühikuks aastad.

    Kommerts- (ostja) riski garantiimäär (PCC) ja poliitilise (riigi laenu)riski garantiimäär (PCP) protsentides

    MPRi valemis väljendatakse (PCC ja PCP) garantiimäära protsentides kümnendväärtusena (st 95 % väljendatakse kujul 0,95).

    Ostja riski krediidikvaliteedi parandamine

    Krediidikvaliteedi parandamise tegur (CEF) on 0 iga sellise tehingu puhul, kus ostja riski krediidikvaliteeti ei parandata. Krediidikvaliteedi parandamise tegur (CEF) selliste tehingute korral, mille puhul parandatakse ostja riski krediidikvaliteeti, määratakse kindlaks VIII lisa kohaselt (kokkuleppe punkti 31 alapunktis c sätestatud piirangutest lähtudes ja see ei tohi olla suurem kui 0,35).

    Toote kvaliteedi tegur (QPF)

    Toote kvaliteedi tegur on võetud järgmisest tabelist:

    Toote kvaliteet

    Riigi laenuriski kategooria

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    Standardtasemest madalam

    0,9965

    0,9935

    0,9850

    0,9825

    0,9825

    0,9800

    0,9800

    Standardtasemel

    1,0000

    1,0000

    1,0000

    1,0000

    1,0000

    1,0000

    1,0000

    Standardtasemest parem

    1,0035

    1,0065

    1,0150

    1,0175

    1,0175

    1,0200

    1,0200

    Garantiimäär protsentides (PCF)

    PCF määratakse kindlaks järgmiselt:

     

    kui (max(PCC, PCP) ≤ 0,95, PCF = 1)

     

    kui (max(PCC, PCP) > 0,95, Formula

    Garantiimäära koefitsiendi protsent on võetud järgmisest tabelist:

    Riigi laenuriski kategooria

     

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    Garantiimäära koefitsiendi protsent

    0,00000

    0,00337

    0,00489

    0,01639

    0,03657

    0,05878

    0,08598

    Parem kui riigi tegur (BTSF)

    Kui võlgnik on liigitatud ostja riskide kategooriasse „parem kui riik” (SOV+), on BTSF = 0,9, muudel juhtudel on BTSF = 1.

    Kohaliku vääringu tegur (LCF)

    Tehingute korral, kus kasutatakse kohaliku vääringu riigi laenuriski maandamist, ei tohi LCF olla suurem kui 0,2. Kõikide muude tehingute korral on LCFi väärtus 0.

    VII LISA.

    KRITEERIUMID JA TINGIMUSED, MILLEGA REGULEERITAKSE KOLMANDA ISIKU TAGASIMAKSEGARANTII KOHALDAMIST, JA MITMEPOOLSETE VÕI PIIRKONDLIKE INSTITUTSIOONIDE LIIGITUS

    EESMÄRK

    Käesolevas lisas sätestatakse kriteeriumid ja tingimused, millega reguleeritakse kolmanda isiku tagasimaksegarantiide, sh kokkuleppe punkti 24 alapunkti e alusel liigitatud mitmepoolse või piirkondliku institutsiooni tagasimaksegarantii kohaldamist. Samuti sätestatakse selles kriteeriumid mitmepoolsete või piirkondlike institutsioonide hindamiseks, kui on vaja otsustada, kas institutsioon tuleks liigitada seoses kokkuleppe punktiga 28.

    KOHALDAMINE

    Juhtum 1:   garantii riski kogusumma katteks

    Kui üksus annab tagatise tagasimaksegarantii vormis kogu riskisumma (st põhisumma ja intressi) katteks, võib kohaldada garandi riigi laenuriskide liigitust ja ostja riskide kategooriat, kui täidetud on järgmised tingimused.

    Garantii katab terve krediidiperioodi.

    Garantii on lõplik, tingimusteta ja saadaval nõudmise korral.

    Garantii on õiguslikult kehtiv ja garandi riigi jurisdiktsioonis jõustatav.

    Garant on garanteeritud võla suurust arvestades usaldusväärne.

    Garandi suhtes kohaldatakse tema asukohariigi rahanduskontrolli ja ülekandeid käsitlevaid eeskirju.

    Garandina tegutseva liigitatud mitmepoolse või piirkondliku institutsiooni suhtes kohaldatakse järgmisi kriteeriume.

    Garantii katab terve krediidiperioodi.

    Garantii on lõplik, tingimusteta ja saadaval nõudmise korral.

    Garandil on kogu laenusummaga seotud õiguslik kohustus.

    Tagasimaksed tehakse otse võlausaldajale.

    Kui garant on tagatud üksuse tütarettevõtja/emaettevõtja, määravad osalised iga juhtumi puhul kindlaks, kas: 1) tütarettevõtja/emaettevõtja omavahelist seost ja emaettevõtja juriidiliste kohustuste taset arvestades on tütarettevõtja/emaettevõtja juriidiliselt ja rahaliselt sõltumatu ning saaks oma maksekohustusi täita; 2) tütarettevõtjat/emaettevõtjat võivad mõjutada kohalikud sündmused/eeskirjad või riiklik sekkumine; 3) peakontor loeks end kohustuste täitmata jätmise korral vastutavaks.

    Juhtum 2:   rahaliselt piiratud tagatis

    Kui üksus annab tagatise tagasimaksegarantii vormis piiratud riskisumma (st põhisumma ja intressi) katteks, võib garantiiga kaetud laenuosa suhtes kohaldada garandi riigi laenuriskide liigitust ja ostja riskide kategooriat, kui on täidetud kõik teised 1. juhtumi all loetletud tingimused.

    Garantiiga katmata osa suhtes kohaldatakse võlgniku riigi laenuriski liigitust ja ostja riskide kategooriat.

    Mitmepoolsete või piirkondlike institutsioonide liigitus

    Mitmepoolsed ja piirkondlikud institutsioonid kuuluvad liigitamisele juhul, kui institutsioon on üldiselt vabastatud oma asukohariigi rahanduskontrolli ja ülekandeid käsitlevatest eeskirjadest. Niisugused institutsioonid liigitatakse riigi laenuriski kategooriatesse 0–7, hinnates iga juhtumi puhul eraldi riski olemust ja võttes arvesse seda, kas:

    institutsioon on seadusjärgselt ja rahaliselt sõltumatu;

    kõik institutsiooni varad on riigistamisest või konfiskeerimisest puutumatud;

    institutsioonil on täielik vabadus vahendeid üle anda ja konverteerida;

    institutsiooni suhtes ei kohaldata selle asukohariigis valitsuse sekkumist;

    institutsioonil on maksupuutumatus ja

    kõikidel selle liikmesmaadel on kohustus anda institutsiooni kohustuste täitmiseks lisakapitali.

    Hindamisel tuleb arvesse võtta ka ajaloolisi makseandmeid seoses riigi laenuriskidega seotud kohustuste täitmata jätmisega kas institutsiooni asukohariigis või võlgniku riigis ning kõiki muid tegureid, mis võivad olla hindamisprotsessis asjakohased.

    Liigitatud mitmepoolsete ja piirkondlike institutsioonide nimekiri ei ole suletud ning osaline võib vastavalt eespool loetletud kaalutlustele esitada institutsiooni läbivaatamiseks. Osalised teevad mitmepoolsete ja piirkondlike institutsioonide liigitused avalikkusele kättesaadavateks.

    VIII LISA.

    KRITEERIUMID JA TINGIMUSED, MILLEGA REGULEERITAKSE RIIGI LAENURISKIDE MAANDAMISE MEETMETE JA OSTJA RISKI KREDIIDIKVALITEEDI PARANDAMISE VIISIDE KOHALDAMIST

    EESMÄRK

    Käesolevas lisas sätestatakse üksikasjad kokkuleppe punkti 30 alapunktis a loetletud riigi laenuriskide maandamise meetmete ja kokkuleppe punkti 31 alapunktis a loetletud ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viiside kasutamise kohta. Need hõlmavad kriteeriume, tingimusi ja eriasjaolusid, mis kehtivad nii nende kasutamise kui ka garantiipreemiate alammääradele avaldatava mõju suhtes.

    RIIGI LAENURISKIDE MAANDAMISE MEETMED

    1.    Offshore-futuuride voostruktuur kombinatsioonis offshore-tingdeponeerimiskontoga

    Määratlus

    Kirjalik dokument, näiteks leping või tagatise vabastamine või usaldusleping, pitseeritud ja toimetatud kolmanda isiku kätte, st isikule, kes ei ole kõnealuse instrumendi pool, mis jääb kuni teatavate tingimuste täitmiseni nimetatud kolmanda isiku kätte hoiule ning seejärel toimetatakse tema poolt jõustumiseks teisele poolele. Kui järgmised kriteeriumid on täidetud ning kaalutakse loetletud lisategureid, võib see meede maandada või kõrvaldada ülekanderiskid, peamiselt suurema riskiga riikide kategoorias.

    Kriteeriumid:

    tingdeponeerimiskonto on seotud valuutakasumi teenimise projektiga ning tingdeponeerimiskontole laekuvad rahavood tulenevad projektist endast ja/või muudest ekspordilaekumistest.

    Tingdeponeerimiskonto asub offshore-riigis, st paikneb väljaspool projekti riiki, kus ülekande- või muud riigi laenuriskid on väga piiratud (st kategooriasse 0 liigitatud riigis).

    Tingdeponeerimiskonto asub esimese järgu pangas, mida ei kontrolli ei otseselt ega kaudselt võlgniku või võlgniku riigi huvid.

    Konto rahastamine kindlustatakse pikaajaliste või muude asjakohaste lepingutega.

    Konto kaudu võlgnikule laekuvate tuluallikate kombinatsioon (st tulevad projektist endast ja/või teistest allikatest) on vabalt vahetatavas vääringus ja võib mõistlikult eeldada, et sellest kokku piisab võla teenindamiseks kogu krediidiperioodi vältel, ning see laekub ühelt või mitmelt krediidivõimeliselt väliskliendilt riikides, mille riigi riskitase on projekti riigiga võrreldes parem (st üldjuhul 0 kategooriasse liigitatud riigid).

    Võlgnik annab välismaistele klientidele tagasivõtmatult juhtnöörid maksta otse kontole (st makseid ei edastata võlgniku kontrolli all oleva konto või tema riigi kaudu).

    Rahalised vahendid, mida tuleb kontol hoida, on võrdsed vähemalt kuue kuu võlateeninduskuludega. Kui projekti finantseerimise raames kohaldatakse paindlikke tagasimaksetingimusi,

    tuleb kontol hoida summat, mis on samaväärne kuue kuu tegeliku võlateenindusega niisugustel paindlikel tingimustel; see summa võib aja jooksul olla sõltuvalt võlateeninduse profiilist erinev.

    Võlgnikul on piiratud juurdepääs kontole (st alles pärast krediidile vastavate võlateeninduskulude tasumist).

    Kontol hoiustatavad tulud eraldatakse laenuandjale kui otsesele kasusaajale kogu krediidiperioodiks.

    Konto avamiseks on saadud kõik vajalikud seaduslikud load kohalikelt ja muudelt asjakohastelt ametiasutustelt.

    Tingdeponeerimiskonto ja lepingusuhted ei või olla tingimuslikud ja/või tühistatavad ja/või piiratud kestusega.

    Lisategurid, millega tuleb arvestada

    Meetme kohaldamisel võetakse konkreetsest juhtumist lähtuvalt arvesse eespool nimetatud parameetreid ning muu hulgas järgmist:

    riik, võlgnik (st avalik-õiguslik või eraõiguslik), sektor, haavatavus seoses asjaomaste tarbekaupade või teenustega, sealhulgas nende kättesaadavusega kogu krediidiperioodi vältel, kliendid;

    õigusstruktuurid: nt kas mehhanism on võlgniku või tema riigi mõju suhtes piisavalt immuunne;

    mil määral kohaldatakse selle meetodi suhtes valitsuse sekkumist, pikendamist või tühistamist;

    kas konto oleks piisavalt kaitstud projektiga seotud riskide eest;

    kontole suunduvate rahavoogude suurus ja piisava rahavoo säilitamise mehhanism;

    olukord seoses Pariisi klubiga (nt võimalik vabastus);

    riigi laenuriskide, ülekanderisk välja arvatud, võimalik mõju;

    kaitse riskide vastu konto asukohariigis;

    lepingud klientidega, sealhulgas nende laad ja kestus, ning

    oodatava välistulu üldsumma võrreldes krediidi kogusummaga.

    Mõju garantiipreemia alammäärale

    Kõnealuse riigi laenuriski maandamise meetme kohaldamise tulemusel võib tehingu suhtes kohaldatava riigi laenuriski liigitus ühe kategooria võrra tõusta, v.a tehingute korral, mis kuuluvad riigi laenuriski 1. kategooriasse.

    2.    Rahastamine kohalikus vääringus

    Määratlus

    Konverteeritavates ja kohalikes, välja arvatud vabalt vahetatavates, vääringutes sõlmitud leping ja kohalikul tasandil toimuv rahastamine, mis kõrvaldab või maandab ülekanderiski. Kahe esimese riigi laenuriski esinemine ei mõjutaks põhimõtteliselt esmast võlakohustust kohalikus vääringus.

    Kriteeriumid

    Ekspordikrediidi agentuuri vastutust ja nõuete tasumist või tasumist otselaenuandjale väljendatakse ja see toimub läbivalt kohalikus vääringus.

    Ülekanderisk üldjuhul ekspordikrediidi agentuuri ei ohusta.

    Asjade normaalse käigu korral ei kehti nõue, mille kohaselt kohalikus vääringus hoiused tuleb konverteerida vabalt vahetatavasse vääringusse.

    Laenuvõtja tagasimakse tema enda vääringus ja oma riigis on laenukohustuse nõuetekohane täitmine.

    Kui laenuvõtja sissetulek on kohalikus vääringus, siis on laenuvõtja kaitstud ebasoodsate kursimuutuste eest.

    Ülekande-eeskirjad laenuvõtja riigis ei tohiks mõjutada laenuvõtja tagasimaksekohustusi, mis jäävad kohalikku vääringusse.

    Lisategurid, millega tuleb arvestada

    Meedet kohaldatakse selektiivselt konverteeritavate ja likviidsete vääringute suhtes, kui tegemist on stabiilse majandusega. Osalev ekspordikrediidi agentuur peaks olema võimeline täitma oma kohustust tasuda oma vääringus väljendatud nõuded juhul, kui kohalik vääring muutub pärast ekspordikrediidi agentuuri poolset kohustuse võtmist kas mitteüleantavaks või mittekonverteeritavaks. (Otselaenuandja on sellele riskile aga avatud.)

    Mõju garantiipreemia alammäärale

    Kõnealuse riski maandamise meetme kohaldamise tulemusel võib riigi krediidiski osakaal garantiipreemia alammääras väheneda kuni 20 % (st kohaliku vääringu tegurit [LCF] väärtusega mitte üle 0,2).

    OSTJA RISKI KREDIIDIKVALITEEDI PARANDAMISE VIISID

    Allpool tabelis on esitatud kohaldatavate ostja riski krediidikvaliteedi parandamise viiside määratlused koos nende maksimaalse mõjuga kohaldatavatele garantiipreemiate alammääradele, mida avaldab krediidikvaliteedi parandamise tegur (CEF) garantiipreemiate alammäärade valemis.

    Krediidikvaliteedi parandamine

    Määratlus

    Maksimaalne CEF

    Lepinguliste laekumiste või nõuete loovutamine

    Kui laenuvõtjal on lepingud kas tugevate offshore või kohalike ostjatega, annab lepingu seaduse alusel jõustatav loovutamine õiguse pöörata laenuvõtja lepingud täitmisele ja/või teha suurte lepingute alusel laenuvõtja asemel otsuseid pärast laenukohustuste täitmata jätmist. Otsene kokkulepe tehingu kolmanda isikuga (kaevandamise või energiaga seotud tehingu korral kohalik valitsusasutus) võimaldab laenuandjatel pöörduda valitsuse poole õiguskaitsevahendite võtmiseks sundvõõrandamise või muude tehinguga seotud lepinguliste kohustuste rikkumise korral.

    Keerulistes turuoludes või sektoris tegutseval olemasoleval ettevõttel võib olla toodangu müügiga seotud nõudeid ettevõttele või ettevõtetele, mis paiknevad stabiilsemas keskkonnas. Nõuded võivad üldiselt olla vabalt vahetavas vääringus, kuid ei tohi olla seotud konkreetse lepingulise suhtega. Selliste nõuete loovutamine võib tagada varalise tagatise laenuvõtja raamatupidamisarvestuses, andes laenajale laenuvõtja rahavoogudes eeliskäsitlemise.

    0,10

    Varaline tagatis

    Kontroll vara üle, mida kinnitab: 1) hüpoteek väga liikuvale ja väärtuslikule omandile ning 2) omand, mis on iseenesest väärtuslik.

    Varaline tagatis on selline, mida saab suhteliselt lihtsalt uuesti soetada, näiteks vedur, meditsiini- või ehitusseadmed. Sellise tagatise väärtuse hindamisel peaks ekspordikrediidi agentuur võtma arvesse sissenõudmise juriidilist lihtsust. Teisisõnu, väärtus on suurem, kui tagatise määr varast on tagatud kehtiva õiguskorra alusel, ja väärtus on väiksem, kui seaduslik võimalus vara sisse nõuda on küsitav. Varalise tagatise täpse väärtuse määrab turg, kusjuures asjaomane turg on sügavam kui kohalik turg, sest vara võib viia teise jurisdiktsiooni. MÄRKUS. Krediidikvaliteedi parandamist varalise tagatisega kohaldatakse ostja riski suhtes, kui varalist tagatist hoitakse tehingu sooritamise riigi sees.

    0,25

    Põhivaraline tagatis

    Põhivaraline tagatis on enamasti osadest koosnev seade, mis võib olla füüsiliselt kinnitatud, näiteks turbiin või koosteliini ühendatud tootmisseadmed. Põhivaralise tagatise eesmärk ja väärtus on anda maksejõuetuse korral ekspordikrediidi agentuurile rohkem mõjujõudu vara kasutamise üle kahjude korvamisel. Põhivaralise tagatise väärtus sõltub majanduslikest, õiguslikest, turuga seotud ja muudest teguritest.

    0,15

    Tingdeponeerimiskonto

    Tingdeponeerimiskontodega kaasnevad võla teenindamise reservide kontod, mida hoitakse tagatisena laenuandjatele või muud rahaliste nõuete kontode vormid, mida hoiab tagatisena laenuandjale pool, keda ei kontrolli ostja/võlgnik või kel ei ole ostja/võlgnikuga ühist omandit. Deponeeritav summa tuleb sisse maksta eelnevalt. Sellise tagatise väärtus on peaaegu alati 100 % sularahakonto nimisummast. See võimaldab paremini kontrollida raha kasutamist, tagab võla teenindamise enne muude kulutuste tegemist. MÄRKUS. Krediidikvaliteedi parandamist tingdeponeerimiskontoga kohaldatakse ostja riski suhtes, kui tingdeponeerimiskontot hoitakse tehingu sooritamise riigi sees. Rahaline tagatis vähendab oluliselt kohustuste täitmatajätmise riski tagatud osamaksete ulatuses.

    Deponeeritud summa % krediidist maksimaalselt kuni 0,10

    IX LISA.

    ARENGUABI KVALITEEDI HINDAMISE KRITEERIUMID

    Abist rahastatavate projektide arengu kvaliteedi hindamise kriteeriumid

    OECD arenguabikomitee on viimastel aastatel välja töötanud hulga hindamisaluseid eesmärgiga tagada, et arengumaades ellu viidavad projektid, mida finantseeritakse täielikult või osaliselt riiklikust arenguabist, aitavad arengule kaasa. Põhiliselt sisalduvad need

    arenguabikomitee põhimõtetes projektide hindamiseks (DAC Principles for Project Appraisal, 1988);

    arenguabikomitee juhtpõhimõtetes sidusfinantseerimise ning seotud ja osaliselt sidumata riikliku arenguabi kohta (DAC Guiding Principles for Associated Financing and Tied and Partially Untied Official Development Assistance, 1987);

    riikliku arenguabiga seotud heades hanketavades (Good Procurement Practices for Official Development Assistance, 1986).

    PROJEKTI KOKKUSOBIVUS ABI SAAVA RIIGI ÜLDISTE INVESTEERIMISEELISTUSTEGA (PROJEKTI VALIK)

    Kas projekt sisaldub abi saava riigi rahandus- ja planeerimiskeskasutuste heakskiidetud programmides, mis käsitlevad investeerimist ja riiklikke kulutusi?

    (Märkida poliitiline dokument, milles projekti nimetatakse, näiteks abi saava riigi investeerimiskava.)

    Kas projekti kaasfinantseerib mõni rahvusvaheline arenguabi finantseerimise asutus?

    Kas on olemas tõendeid, et mõni rahvusvaheline arenguabi finantseerimise asutus või mõni muu arenguabikomitee liige on kaalunud projekti finantseerimist ja lükanud selle tagasi arenguaspekti ebaolulisuse tõttu?

    Kas erasektori projekti puhul on abi saava riigi valitsus selle heaks kiitnud?

    Kas projekt on hõlmatud sellise riikidevahelise kokkuleppega, mis võimaldab doonorriigil võtta abi saavas riigis laialdasemaid abimeetmeid?

    PROJEKTIDE ETTEVALMISTAMINE JA HINDAMINE

    Kas projekt on ette valmistatud, kavandatud ja hinnatud selliste normide ja kriteeriumide kohaselt, mis on kooskõlas arenguabikomitee põhimõtetega projektide eelhindamiseks (DAC Principles for Project Appraisal – PPA)? Asjakohased põhimõtted on projektide hindamisel seotud järgmiste aspektidega:

    a)

    majanduslikud aspektid (PPA, punktid 30–38);

    b)

    tehnilised aspektid (PPA, punkt 22);

    c)

    finantsaspektid (PPA, punktid 23–29).

    Kas tulutoovate projektide puhul, eriti kui toodang on suunatud konkurentsipõhisele turule, jõuavad abi finantseerimisel tehtud soodustused raha lõppkasutajani? (PPA, punkt 25).

    a)

    Institutsiooniliste tegurite hinnang (PPA, punktid 40–44).

    b)

    Sotsiaalaspektide ning kulude ja tulude jagunemise analüüs (PPA, punktid 47–57).

    c)

    Keskkonnategurite hinnang (PPA, punktid 55–57).

    HANKEMENETLUSED

    Millist hankemenetlust järgmistest kasutatakse? (Mõisted on määratletud riikliku arenguabiga seotud heade hanketavade põhimõtetes.)

    a)

    Rahvusvaheline võistupakkumine (III hankepõhimõte ja selle 2. lisa: Tulemusliku rahvusvahelise võistupakkumise miinimumtingimused).

    b)

    Siseriiklik võistupakkumine (IV hankepõhimõte).

    c)

    Mitteametlik võistlus või otseläbirääkimised (V hankepõhimõte, A või B osa).

    Kas on kavas kontrollida tarnete hinda ja kvaliteeti? (PPA, punkt 63)

    X LISA.

    PROJEKTIDE FINANTSEERIMISE TEHINGUTE SUHTES KOHALDATAVAD TINGIMUSED

    I   PEATÜKK.

    Üldsätted

    1.   REGULEERIMISALA

    a)

    Käesolevas lisas sätestatakse tingimused, mida osalised võivad toetada 1. liites sätestatud nõuetelevastavuse kriteeriumidele vastavate projektide finantseerimise tehingute puhul.

    b)

    Kui käesolevas lisas puudub vastav säte, kohaldatakse kokkuleppe tingimusi.

    II   PEATÜKK.

    Finantseerimistingimused  (37)

    2.   PIKIM TAGASIMAKSETÄHTAEG

    Pikim tagasimaksetähtaeg on 14 aastat.

    3.   PÕHISUMMA TAGASIMAKSMINE JA INTRESSI MAKSMINE

    Ekspordikrediidi põhisumma võib tagasi maksta ebavõrdsete osamaksetena ning põhisumma ja intressi võib maksta harvemate osamaksetena kui kord poolaastas, kui täidetud on järgmised tingimused:

    a)

    ükski põhisumma üksik tagasimakse või põhisumma tagasimaksete jada kuuekuulise perioodi jooksul ei tohi ületada 25 % krediidi põhisummast;

    b)

    põhisumma esimene tagasimakse sooritatakse hiljemalt 24 kuud pärast krediiditähtaja algust ja vähemalt 2 % krediidi põhisummast peab olema tagasi makstud 24 kuud pärast krediiditähtaja algust;

    c)

    intressi makstakse vähemalt iga 12 kuu järel, kusjuures intressi esimene makse tuleb teha hiljemalt kuus kuud pärast krediiditähtaja algust;

    d)

    keskmine kaalutud tagasimakseperiood ei tohi olla pikem kui seitse ja veerand aastat;

    e)

    osaline teatab sellest käesoleva lisa punkti 5 kohaselt ette.

    4.   FIKSEERITUD MIINIMUMINTRESSIMÄÄRAD

    Kui osalised annavad riiklikku toetust fikseeritud intressimääraga laenudeks:

    a)

    tagasimaksetähtajal kuni 12 aastat (kaasa arvatud) kohaldavad osalised asjakohast turuintressi viitemäära (CIRR), mis on arvutatud vastavalt kokkuleppe punktile 20;

    b)

    üle 12aastaste tagasimaksetähtaegade korral suurendatakse turuintressi viitemäära iga vääringu puhul 20 baaspunkti võrra.

    III   PEATÜKK.

    Menetlused

    5.   EELNEV TEATAMINE PROJEKTIDE FINANTSEERIMISE TEHINGUTE PUHUL

    Osaline teatab kõikidele osalistele vähemalt kümme kalendripäeva enne nõusoleku andmist oma kavatsusest anda toetust vastavalt käesoleva lisa tingimustele. Teatis esitatakse kokkuleppe V lisa kohaselt. Kui mõni osaline taotleb selle perioodi ajal toetatavate tingimuste kohta selgitust, ootab teate esitav osaline enne nõusoleku andmist veel kümme kalendripäeva.

    1. Liide.

    Nõuetele vastavuse kriteeriumid projektide finantseerimise tehingute puhul

    I.   PÕHIKRITEERIUMID

    Tehing on seotud järgmisega või seda iseloomustab järgmine:

    a)

    teatava majandusüksuse finantseerimine nii, et laenuandja on nõus laenu tagasimaksmisega majandusüksuse rahavoogudest ja tuludest ning sellega, et laenu tagatiseks on majandusüksuse vara.

    b)

    Teatavaks projektiks asutatud sõltumatu (õiguslikult ja majanduslikult) äriühinguga tehtavate eksporditehingute finantseerimine seoses investeerimisega projektidesse, mis toodavad ise tulu.

    c)

    Asjakohane riskijagamine projekti osaliste, näiteks eraõiguslike või krediidikõlblike avalik-õiguslike osanike, eksportijate, võlausaldajate ja ostjate vahel, samuti piisava omakapitali olemasolu.

    d)

    Projekti rahavoost piisab kogu tagasimaksetähtaja vältel tegevuskulude ja võõrvahenditest tulenevate võlateeninduskulude katmiseks.

    e)

    Projekti tuludest arvatakse kõigepealt maha tegevus- ja võlateeninduskulud.

    f)

    Mitteriiklik ostja/laenuvõtja, kellel puudub riiklik tagasimaksegarantii (välja arvatud täitmisgarantiid, nt ostukohustuskokkulepped).

    g)

    Projekti tulul/varal on varadel põhinevad tagatised, nt loovutamiskohustused, pandid, tulukontod.

    h)

    Pärast projekti lõpetamist ei saada toetust eraosanike/-aktsionäride sponsoritelt / projekti sponsoritelt või saadakse sellist toetust piiratud ulatuses.

    II.   LISAKRITEERIUMID PROJEKTIDE FINANTSEERIMISE TEHINGUTE PUHUL SUURE SISSETULEKUGA OECD RIIKIDES

    Tehing on seotud järgmisega või seda iseloomustab järgmine:

    a)

    osalemine laenusündikaadis eraõiguslike finantseerimisasutustega, kes ei saa riiklikku ekspordikrediidi toetust, milles:

    1)

    osaline on kogu laenuperioodi ajal pari passu staatusega vähemusosalejaks ja

    2)

    osaliste antav ekspordikrediit moodustab vähem kui 50 % sündikaadist.

    b)

    Mis tahes riikliku toetuse garantiipreemiamäärad, mis ei löö alla saadaolevat eraturu finantseerimist ning on kooskõlas vastavate määradega, mida kohaldavad teised sündikaadis osalevad eraõiguslikud finantseerimisasutused.

    XI LISA.

    MÕISTETE LOETELU

    Kokkuleppes kasutatakse järgmisi mõisteid.

    a)   Algne kütuselaadung: algne kütuselaadung ei sisalda rohkem kui alguses paigaldatavat tuumareaktori südamikku ja kaht hilisemat uuesti laaditavat kogust, mis moodustavad kokku kuni kaks kolmandikku tuumareaktori südamikust.

    b)   Ekspordilepingu väärtus: eksporditavate kaupade ja/või teenuste eest ostja või ostja nimel makstav kogusumma, st välja arvatud edaspidi määratletud kohalikud kulud. Liisingu puhul on välja arvatud see osa liisingumaksest, mis võrdub intressiga.

    c)   Intressitoetus: valitsuse ja pankade või muude finantseerimisasutuste omavaheline kokkulepe, mis võimaldab finantseerida eksporti turuintressi viitemäära tasemel oleva või sellest kõrgema fikseeritud intressimääraga.

    d)   Krediidiliin: ükskõik missugune ekspordikrediidi raamistik, mis hõlmab mitut tehingut, mis võivad olla, kuid ei pea olema seotud kindla projektiga.

    e)   Krediiditähtaja algus:

    1)

    osad või komponendid (vahetooted), sealhulgas seotud teenused: osade või komponentide puhul ei ole krediiditähtaja algus hilisem kui kaupade ostjapoolse vastuvõtmise tegelik kuupäev või kaupade (sealhulgas vajaduse korral teenuste) ostjapoolse vastuvõtmise kaalutud keskmine kuupäev või teenuste puhul arvete kliendile esitamise kuupäev või teenuste kliendipoolse vastuvõtmise kuupäev.

    2)

    Kvaasikapitalikaubad, sealhulgas seotud teenused – masinad või seadmed, üldjuhul võrdlemisi madala ühikuväärtusega, mis on ette nähtud kasutamiseks tööstuslikus protsessis või tootmise või kaubanduse otstarbel: kvaasikapitalikaupade puhul ei ole krediiditähtaja algus hilisem kui kaupade ostjapoolse vastuvõtmise tegelik kuupäev või kaupade ostjapoolse vastuvõtmise kaalutud keskmine kuupäev, või kui eksportijal on kasutuselevõtmise kohustus, siis algab tähtaeg kasutuselevõtmisel, või teenuste puhul arvete kliendile esitamise kuupäev või teenuse kliendipoolse vastuvõtmise kuupäev. Teenuste osutamise lepingu puhul, mille kohaselt teenuse osutaja vastutab kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt kasutuselevõtmise päeval.

    3)

    Tootmisvahendid ja projektiteenused – hinnalised masinad või sisseseade, mis on ette nähtud kasutamiseks tööstuslikus protsessis või tootmise või äri otstarbel:

     

    selliste tootmisvahendite müügilepingu puhul, mis koosnevad eraldi kasutatavatest osadest, algab krediiditähtaeg tegelikul päeval, mil ostja võtab kauba tegelikult oma valdusse, või kaalutud keskmisel kuupäeval, millal ostja võtab kauba tegelikult oma valdusse.

     

    Täielike käitiste või tehaste tootmisvahendite müügilepingu puhul, kui tarnija ei vastuta kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt päeval, mil ostja peab kõik lepingu alusel tarnitavad tootmisvahendid (v.a varuosad) tegelikult oma valdusse võtma.

     

    Kui eksportija vastutab kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt kasutuselevõtmise päeval.

     

    Teenuste puhul algab krediiditähtaeg hiljemalt arvete kliendile esitamise või kliendi poolt teenuse vastuvõtmise kuupäeval. Teenuste osutamise lepingu puhul, mille kohaselt teenuse osutaja vastutab kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt kasutuselevõtmise päeval.

    4)

    Terviklikud vabrikud või tehased – hinnalised komplektsed tootmisüksused, mis nõuavad tootmisvahendite kasutamist:

     

    terviklike käitiste või tehaste tootmisvahendite müügilepingu puhul, kui tarnija ei vastuta kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt päeval, kui ostja kõik lepingu alusel tarnitavad tootmisvahendid (v.a varuosad) tegelikult oma valdusse võtab.

     

    Ehituslepingute puhul, mille kohaselt töövõtja ei vastuta kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt päeval, mil ehitamine jõuab lõpule.

     

    Mis tahes lepingu puhul, mille kohaselt tarnija või töövõtja vastutab kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt päeval, mil tarnija või töövõtja on lõpule viinud paigaldus- või ehitustööd ja töövalmiduse kindlakstegemiseks vajalikud eelkatsetused. Seejuures ei ole oluline see, kas rajatis antakse nimetatud ajal lepingu tingimuste kohaselt ostjale üle või mitte, ega see, kas on olemas mõni jätkuv kohustus, mis tarnijal või tööettevõtjal võib olla, nt tõrgeteta toimimise tagamine või kohalike töötajate koolitamine.

     

    Kui lepinguga nähakse ette projekti eri osade teostamine eraldi, algab krediiditähtaeg iga eri osa krediiditähtaja viimasel alguspäeval või nende alguspäevade keskmisel päeval või juhul, kui tarnija leping ei kata kogu projekti, vaid üht olulist osa sellest, võib krediiditähtaja alguseks lugeda päeva, mis on kogu projekti puhul asjakohane.

     

    Teenuste puhul algab krediiditähtaeg hiljemalt arvete kliendile esitamise või kliendi poolt teenuse vastuvõtmise kuupäeval. Teenuste osutamise lepingu puhul, mille kohaselt teenuse osutaja vastutab kasutuselevõtmise eest, algab krediiditähtaeg hiljemalt kasutuselevõtmise päeval.

    f)   Kohalikud kulud: kulutused sellistele kaupadele ja teenustele ostja riigis, mida on vaja kas ekspordilepingu täitmiseks või sellise projekti lõpuleviimiseks, mille osaks on ekspordileping. Nende hulka ei kuulu vahendustasu, mida makstakse eksportija esindajale ostja riigis.

    g)   Lõplik kulukohustus: ekspordikrediidi tehingu puhul (üksiktehingu või krediidiliini kujul) tekkib lõplik kulukohustus siis, kui osaline nõustub kas vastastikuse kokkuleppe või ühepoolse aktiga täpsete ja täielike finantseerimistingimustega.

    h)   Nõusolek: mis tahes vormis avaldus, millega teatatakse abi saavale riigile, ostjale, laenuvõtjale, eksportijale või finantseerimisasutusele tahtest või kavatsusest anda riiklikku toetust.

    i)   Seotud abi: abi, mis on sisuliselt (õiguslikult või tegelikult) seotud doonorriigist ja/või piiratud hulgast riikidest kaupade ja/või teenuste hankimisega; selle hulka kuuluvad laenud, annetused või sidusfinantseerimine, mille soodustustase on suurem kui null protsenti.

    j)   Seotud abi soodustustase: annetuste puhul on soodustustase 100 %. Laenude puhul on soodustustase laenu nimiväärtuse ja laenuvõtja tehtavate tulevaste laenuteenindusmaksete nüüdisväärtusest maha arvatud summa vahe. See vahe väljendatakse protsentides laenu nimiväärtusest.

    See määratlus kehtib olenemata sellest, kas „sidumine” toimub abi saava riigi ja doonorriigi vahelise ametliku lepingu või mis tahes vormis mitteametliku kokkuleppe alusel, või sellest, kas finantseerimine hõlmab kokkuleppe punktis 31 sätestatud vorme, mida ei saa vabalt ja täielikult kasutada abi saavast riigist, sisuliselt kõikidest muudest arengumaadest ja osaliste riikidest tehtud ostude finantseerimiseks, või meetmeid, mis on arenguabikomitee või osaliste arvates sellise sidumisega samaväärsed.

    k)   Sidumata abi: abi, mis hõlmab laenusid või toetusi, mille laekumised on täielikult ja vabalt saadaval finantshangeteks mis tahes riigist.

    l)   Tagasimaksetähtaeg: ajavahemik, mis algab käesolevas lisas määratletud krediiditähtaja algusega ja lõpeb lepingujärgsel põhisumma lõppmakse kuupäeval.

    m)   Tagasimakseperioodi kaalutud keskmine pikkus: aeg, mis kulub krediidi põhisummast poole tagasimaksmiseks. Seda arvutatakse krediiditähtaja alguse ja põhisumma iga tagasimakse vahele jääva summaarse aja (aastates) väärtusena, mida on kaalutud igal tagasimaksekuupäeval tagasi makstud osaga põhisummast.

    n)   Tegevuse lõpetamine: tuumaelektrijaama sulgemine või demonteerimine.

    o)   Täiemahuline garantii: valitsuse poolt või nimel antav riiklik toetus üksnes ekspordikrediidi garantii või kindlustuse vormis, st mille juurde ei kuulu riiklik finantseerimistoetus.

    p)   Ühisseisukoht: osalistevaheline käsituslepe teatava tehingu kohta või teatavate asjaolude puhul riikliku toetuse konkreetsete finantseerimistingimuste kohta. Vastuvõetud ühisseisukohas sisalduvad eeskirjad asendavad kokkuleppe eeskirju üksnes ühisseisukohas nimetatud tehingu või asjaolude puhul.

    XII LISA.

    OSTJA RISKIDE KATEGOORIATE KVALITATIIVSED KIRJELDUSED

    Riigi omast parem (SOV+)

    See on harvaesinev liigitus. Sellise liigituse saavutanud üksus on erakordselt tugeva krediidiprofiiliga ja sellelt võib oodata oma maksekohustuste täitmist siis, kui riigil on raskusi võlgade maksmisega või isegi maksejõuetuse korral. Rahvusvahelised reitinguagentuurid avaldavad pidevalt aruandeid, kus on loetletud ettevõtete ja tehingupartnerite reitingud, mis ületavad riigi välisvaluutareitingut. Välja arvatud juhul, kui riigi maksejõuetuse risk on riigi riskide hindamise metoodika alusel määratletud oluliselt suuremaks, kui on riigi laenurisk, peavad osalised, kes teevad ettepaneku üksuse liigitamiseks paremaks kui riik, viitama oma ettepanekus sellistele riigi reitingutest parematele reitingule. Selleks et üksust saaks liigitada paremaks kui tema asukohariik, peaks üksust tavaliselt iseloomustama mitu või enamik järgmistest tunnustest või samaväärsetest omadustest:

    tugev krediidiprofiil;

    olulised tulud välisvaluutas võrreldes olemasoleva võlakoormusega;

    tootmisvõimalused ja raha juurdehankimise võimalus välismaistelt tütarettevõtjatelt või allüksustelt, eriti kõrge reitinguga riikides asuvatelt, st hargmaistelt ettevõtetelt;

    välisomanik või strateegiline partner, kes võiks ametliku garantii puudumise korral olla finantseerimistoetuse allikas;

    üksuse varasem sooduskohtlemine riigi poolt, sh vabastamine ülekande- ja vahetamispiirangutest ning ekspordituludega seotud nõuete järgimisest ning maksusoodustused;

    eraldatud krediidiliinid kõrge reitinguga rahvusvahelistelt pankadelt, eriti krediidiliinid suurte kahjuliku mõjuga muutuste piiranguta, mis võimaldab pankadel eraldatud vahendid riigi kriisi või muu riskisündmuse ilmnemise korral tühistada;

    välismaal hoitavad varad, eriti likviidsed varad, sageli eeskirjade tõttu, mis lubavad eksportijatel koguda ja hoida välismaal sularahavaru võla teenindamiseks.

    Tavaliselt ei kohaldata ostja riskide kategooriat SOV+ järgmiste isikute suhtes:

    avalik-õiguslik üksused ja kommunaalettevõtted, riiklikud allüksused, nagu valdkondlikud ministeeriumid, piirkondlikud valitsused jne;

    riigi jurisdiktsioonis asuvad finantseerimisasutused;

    üksused, kes müüvad peamiselt siseturul kohalikus vääringus.

    Riiklik (SOV)

    Riiklikud võlgnikud/garandid on üksused, kellele on seadusega antud sõnaselged volitused võtta võlakohustus suveräänse riigi nimel, tavaliselt on selleks rahandusministeerium või keskpank (38). Riigi maksejõuetuse risk on selline risk, mille korral:

    võlgnik/garant on seaduslikult volitatud võtma riigi nimel võlakohustust ning annab seega riigi täieliku usalduse ja tagatise;

    riigi maksejõutuse riski muutmise korral võetakse arvesse ka asjaomast võlga ja maksekohustusi, mis riigile muutmise tõttu tekkivad.

    Riigiga samaväärne (CC0): erakordselt hea krediidikvaliteet

    Kategooria „riigiga samaväärne” hõlmab kahte põhilist võlgnike/garantide liiki:

    avalik-õiguslikud üksused, kui hoolsuskohustuse kontroll näitab, et kas ostjal on riigi täielik usaldus ja tagatis/toetus või et riigi likviidsuse ja maksevõime toetuse tõenäosus on väga suur nii võla sissenõudmise väljavaadete kui ka makseviivituse riski seisukohalt. Riigiga samaväärsed mitteriiklikud avalik-õiguslikud üksused hõlmavad ka riigile kuuluvaid ettevõtteid, kel on sektori majandustegevuses monopoolne või peaaegu monopoolne seisund (näiteks elektrienergia-, nafta-, gaasiettevõtted):

    erakordselt tugeva krediidiprofiiliga äriühingud nii makseviivituse kui ka võla sissenõudmise väljavaadete seisukohalt, mis näitab, et riski võib käsitleda riigi maksejõuetuse riskiga samaväärsena. Kandidaatideks võivad olla äriühingud, kelle aktsia on väga kvaliteetne, või väga suured pangad, kelle puhul riigi likviidsuse ja maksevõime toetuse tõenäosus on väga suur.

    Erakordselt hea krediidikvaliteet tähendab seda, et maksete katkemise riski peetakse kaduvväikseks ning üksusel on erakordselt tugev tagasimaksevõime, mida ei mõjuta ettenägematud sündmused. Krediidikvaliteet väljendub tavaliselt mõnes järgmises üksuse äritegevuse ja finantsseisundit iseloomustavas tunnuses (või nendes kõikides):

    erakordselt hea või väga hea rahavoo ja tulude tekitamine;

    erakordselt hea või väga hea likviidsustase;

    erakordselt väike või väga väike finantsvõimendus;

    suurepärane või väga kindel äriprofiil, mida iseloomustavad tõendatud ja väga tugevad juhtimisvõimed.

    Peale selle iseloomustab sellist üksust finantsnäitajate ja omandilise kuuluvuse avalikustamise hea kvaliteet, v.a juhul, kui on väga suur tõenäosus saada toetust emaettevõtjalt (või riigilt), kelle ostja riskide liigitus on võrdne või parem kui sellele ostja riskide kategooriale vastav.

    Sõltuvalt selle riigi liigitusest, kus võlgnik/garant asub, on tõenäoline, et ostja riskide kategooriasse CC0 liigitatud võlgnikule/garandile annavad akrediteeritud reitinguagentuurid reitingu vahemikus AAA (1. kategooria riik) ja B (7. kategooria riik).

    Väga hea krediidikvaliteet (CC1)

    Maksete katkemise riski peetakse väikseks või väga väikseks. Võlgnikul/garandil on väga tugev tagasimaksevõime, mida ettenägematud sündmused tõenäoliselt ei mõjuta. Võlgnik/garant on kas väga vähe või vähe vastuvõtlik olude ja majandustingimuste muutumise kahjulikele mõjudele. Krediidikvaliteet väljendub tavaliselt mõnes järgmises, kui mitte kõigis, äritegevuse ja finantsseisundit iseloomustavas tunnuses (või nendes kõikides):

    väga hea või hea rahavoo ja tulude tekitamine;

    väga hea või hea likviidsustase;

    väga väike või väike finantsvõimendus;

    väga kindel äriprofiil, mida iseloomustavad tõendatud juhtimisvõimed ja väga kindel äriprofiil.

    Peale selle iseloomustab sellist üksust finantsnäitajate ja omandilise kuuluvuse avalikustamise hea kvaliteet, v.a juhul, kui on väga suur tõenäosus saada toetust emaettevõtjalt (või riigilt), kelle ostja riskide liigitus on võrdne või parem kui sellele ostja riskide kategooriale vastav.

    Sõltuvalt selle riigi liigitusest, kus võlgnik/garant asub, on tõenäoline, et ostja riskide kategooriasse CC1 liigitatud võlgnikule/garandile annavad akrediteeritud reitinguagentuurid reitingu vahemikus AAA (1. kategooria riik) ja B (7. kategooria riik).

    Hea või mõõdukalt hea krediidikvaliteet, üle keskmise (CC2)

    Maksete katkemise riski peetakse väikseks. Võlgnikul/garandil on hea või mõõdukalt hea tagasimaksevõime, mida ettenägematud sündmused tõenäoliselt ei mõjuta. Võlgnik/garant on vähe vastuvõtlik olude ja majandustingimuste muutumise kahjulikele mõjudele. Krediidikvaliteet väljendub tavaliselt mõnes järgmises äritegevuse ja finantsseisundit iseloomustavas tunnuses (või nendes kõikides):

    hea või mõõdukalt hea rahavoo ja tulude tekitamine;

    hea või mõõdukalt hea likviidsustase;

    väike või mõõdukalt väike finantsvõimendus;

    mõõdukalt kindel äritegevuse seisund, mida iseloomustavad tõestatud juhtimisvõimed ja väga kindel äritegevuse seisund.

    Peale selle iseloomustab sellist üksust finantsnäitajate ja omandilise kuuluvuse avalikustamise hea kvaliteet, v.a juhul, kui on olemas toetuse saamise suur tõenäosus emaettevõtjalt (või riigilt), kelle ostja riskide liigitus on võrdne või parem kui sellele ostja riskide kategooriale vastav.

    Sõltuvalt selle riigi liigitusest, kus võlgnik/garant asub, on tõenäoline, et ostja riskide kategooriasse CC2 liigitatud võlgnikule/garandile annavad akrediteeritud reitinguagentuurid reitingu vahemikus A+ (1. kategooria riik) ja B- või halvem (7. kategooria riik).

    Mõõdukas krediidikvaliteet, keskmine (CC3)

    Maksete katkemise riski peetakse mõõdukaks või mõõdukalt väikseks. Võlgnikul/garandil on mõõdukas või mõõdukalt hea tagasimaksevõime. Krediidiriski tekkimise võimalus esineb juhul, kui võlgnikul/garandil tuleb puutuda kokku suure pideva määramatuse või ebasoodsate, äriliste, finantsiliste või majandustingimustega, mille tagajärjel ei pruugi ta olla võimeline makseid tähtajaks tegema. Kuid samas võib leiduda ärilisi või rahalisi võimalusi, mis võimaldavad finantskohustusi täita. Krediidikvaliteet väljendub tavaliselt mõnes järgmises, kui mitte kõigis, äritegevuse ja finantsseisundit iseloomustavas tunnuses:

    mõõdukalt hea või mõõdukas rahavoo ja tulude tekitamine;

    mõõdukalt hea või mõõdukas likviidsustase;

    mõõdukalt väike või mõõdukas finantsvõimendus;

    mõõdukas äriprofiil, mida iseloomustavad tõendatud juhtimisvõimed.

    Peale selle iseloomustab sellist üksust finantsnäitajate ja omandilise kuuluvuse avalikustamise nõuetekohane kvaliteet, v.a juhul, kui on suur tõenäosus saada toetust emaettevõtjalt (või riigilt), kelle ostja riskide liigitus on võrdne või parem kui sellele ostja riskide kategooriale vastav.

    Sõltuvalt selle riigi liigitusest, kus võlgnik/garant asub, on tõenäoline, et ostja riskide kategooriasse CC3 liigitatud võlgnikule/garandile annavad akrediteeritud reitinguagentuurid reitingu vahemikus BBB+ (1. kategooria riik) ja B- või halvem (6. kategooria riik).

    Mõõdukalt nõrk krediidikvaliteet, alla keskmise (CC4)

    Maksete katkemise riski peetakse mõõdukalt väikseks. Võlgnikul/garandil on mõõdukas või mõõdukalt nõrk tagasimaksevõime. Krediidiriski tekkimise võimalus esineb juhul, kui võlgnikul/garandil tuleb puutuda kokku suure pideva määramatuse või ebasoodsate, äriliste, finantsiliste või majandustingimustega, mille tagajärjel ei pruugi ta olla võimeline makseid tähtajaks tegema. Kuid samas võib leiduda ärilisi või rahalisi võimalusi, mis võimaldavad finantskohustusi täita. Krediidikvaliteet väljendub tavaliselt mõnes järgmises äritegevuse ja finantsseisundit iseloomustavas tunnuses (või nendes kõikides):

    mõõdukas või mõõdukalt nõrk rahavoo ja tulude tekitamine;

    mõõdukas või mõõdukalt nõrk likviidsustase;

    mõõdukas või mõõdukalt suur finantsvõimendus;

    mõõdukalt nõrk äriprofiil, millele on iseloomulik juhtimisvõimete piiratus.

    Peale selle iseloomustab sellist üksust finantsnäitajate ja omandilise kuuluvuse avalikustamise nõuetekohane kvaliteet, v.a juhul, kui on väga suur tõenäosus saada toetust emaettevõtjalt (või riigilt), kelle ostja riskide liigitus on võrdne või parem kui sellele ostja riskide kategooriale vastav.

    Sõltuvalt selle riigi liigitusest, kus võlgnik/garant asub, on tõenäoline, et ostja riskide kategooriasse CC4 liigitatud võlgnikule/garandile annavad akrediteeritud reitinguagentuurid reitingu vahemikus BB+ (1. kategooria riik) ja B- või halvem (5. kategooria riik).

    Nõrk krediidikvaliteet (CC5)

    Maksete katkemise riski peetakse suureks või väga suureks. Võlgnikul/garandil on mõõdukalt nõrk või nõrk tagasimaksevõime. Võlgnik/garant on hetkel võimeline tagasimaksekohustusi täitma, kuid kindlus ei ole piisav. Makseraskused võivad tekkida siis, kui pidev maksevõime sõltub soodsa äri- ja majanduskeskkonna püsimisest. Tõenäoliselt mõjutavad tagasimaksevõimet või -valmidust ebasoodsad ärilised, finants- või majandustingimused. Krediidikvaliteet väljendub tavaliselt mõnes järgmises äritegevuse ja finantsseisundit iseloomustavas tunnuses (või nendes kõikides):

    mõõdukalt nõrk, nõrk või väga nõrk rahavoo ja tulude tekitamine;

    mõõdukalt nõrk või nõrk likviidsustase;

    mõõdukalt suur või suur finantsvõimendus;

    nõrk äriprofiil, millele on iseloomulik juhtimisvõimete piiratus või puudumine.

    Peale selle iseloomustab sellist üksust finantsnäitajate ja omandilise kuuluvuse avalikustamise halb kvaliteet, v.a juhul, kui on väga suur tõenäosus saada toetust emaettevõtjalt (või riigilt), kelle ostja riskide liigitus on võrdne või parem kui sellele ostja riskide kategooriale vastav.

    Sõltuvalt selle riigi liigitusest, kus võlgnik/garant asub, on tõenäoline, et ostja riskide kategooriasse CC5 liigitatud võlgnikule/garandile annavad akrediteeritud reitinguagentuurid reitingu vahemikus BB- (1. kategooria riik) ja B- või halvem (4. kategooria riik).

    XIII LISA.

    TURU VÕRDLUSALUSED TEHINGUTE KOHTA 0 KATEGOORIA RIIKIDES

    Ekspordikrediitide tagatiseta osa või sündikaatlaenu osa, mida ekspordikrediidi agentuur ei taga

    Hind, mida erapangad/-asutused näitavad kõnealuse ekspordikrediidi tagatiseta osa (või mõnikord sündikaatlaenu osa, mida ekspordikrediidi agentuur ei taga) kohta, võib väljendada parimat vastet ekspordikrediidi agentuuri tagatisele. Selliste tagatiseta osade või tagamata osade hinnakujundust tuleks kasutada ainult siis, kui need on esitatud kommertstingimustel (näiteks välistaks see rahvusvaheliste finantseerimisasutuste rahastatud osad).

    Nimelised ettevõtete võlakirjad

    Ettevõtete võlakirjad väljendavad nimega seotud krediidiriski. Ekspordikrediidi agentuuri lepingu tingimuste (näiteks lunastamistähtajad ja vääringu nimi) ning igasuguste krediidikvaliteedi viiside võrdemisel tuleb olla ettevaatlik. Kui kasutatakse esmakordselt emiteeritud ettevõtete võlakirju (st kogu tootlus emiteerimisel) või järelturul kaubeldavaid ettevõtete võlakirju (st optsiooniga korrigeeritud riskimarginaal asjakohase kõvera jooksul, mis on tavaliselt asjaomase vääringu vahetustehingu kõver), tuleks kõigepealt kasutada võlgniku omasid; kui need ei ole kättesaadavad, tuleks kasutada esmasel või järelturul kaubeldavate ettevõtte võlakirjade tingimusi võrreldavate laenuvõtjate või tehingute suhtes.

    Nimelised krediidiriski vahetustehingud

    Krediidiriski vahetustehingud on üks viis kaitsta end maksekohustuste täitmatajätmise vastu. Krediidiriski vahetustehingu riskimarginaal on summa, mille krediidiriski vahetustehingute ostja maksab perioodi kohta protsendina põhisumma nimiväärtusest, ja seda väljendatakse enamasti baaspunktides. Krediidiriski vahetustehingute ostja ostab tõhusa kindlustuse maksekohustuste täitmatajätmise vastu, tehes krediidiriski vahetustehingute müüjale makseid vahetustehingu kestuse ajal või kuni krediidisündmuse toimumiseni. Kõigepealt tuleks kasutada krediidiriski vahetustehingu kõverat võlgniku puhul; kui see pole kättesaadav, siis krediidiriskide kõverat samaväärsete laenuvõtjate või võrreldavate tehingute puhul.

    Indekseeritud krediidiriski vahetustehingud

    Indekseeritud krediidiriski vahetustehing on tööstussektori või selle osa või geograafilise piirkonna registreeritud krediidiriski vahetustehingute kogum. Nii kokku pandud krediidiriski vahetustehingute riskimarginaalid väljendavad selle konkreetse turusegmendi krediidiriski, mida indeks hõlmab. Selle asjakohasus võib olla kõige suurem juhul, kui üksi nimeline krediidiriski vahetustehing pole kättesaadav või kui nimelise krediidiriski turg ei ole likviidne.

    Laenude võrdlusalused

    Esmaste laenude võrdlusalused (st hind laenu andmisel) või edasilaenude võrdlusalused (st laenu pragune tootlus, mida eeldab finantseerimisasutus, kes ostab laenu teiselt finantseerimisasutuselt). Esmaste laenude võrdlusaluste puhul peavad olema teada kõik tasud, et saaks välja arvutada kogutootluse. Laenude võrdlusaluste kasutamise korral tuleks kõigepealt kasutada võlgniku omasid; kui need ei ole kättesaadavad, siis laenude võrdlusaluseid samaväärsete laenuvõtjate või võrreldavate tehingute suhtes.

    Turukõverate võrdlus

    Võrreldavad turukõverad väljendavad kogu sektori või ostjate klassi krediidiriski. Selline turuteave võib olla asjakohane juhul, kui nimelised andmed ei ole kättesaadavad. Üldjoontes sõltub võrreldavaid turgusid iseloomustava teabe kvaliteet nende likviidsusest. Igal juhul tuleks vaadelda turuinstrumente, mis vastavad kõige paremini ekspordikrediidi agentuuri lepingu tingimustele, nagu tähtaeg, krediidireiting, lunastamistähtaeg ja vääringu nimetus.

    Finantseerimisvahendite kaalutud keskmine hind (WACFR)

    Ostja finantsaruannete põhjal saab hinnata finantseerimisvahendite kaalutud keskmist hinda. Seda meetodit peab kasutama väga hoolikalt tagamaks, et ettevõtte finantseerimisvahendite kaalutud keskmine hind väljendaks tegelikke finantseerimistingimusi.


    (1)  Nagu on määratletud OECD konventsiooni punktis 5.

    (2)  Määrab kord aastas Maailmapank, võttes aluseks kogurahvatulu elaniku kohta.

    (3)  Punkti 24 alapunkti c kolmandas taandes sätestatud eelneva teatamise nõue lõppeb 31. detsembril 2012.

    (4)  Kolmanda isiku garantii korral peavad kohaldatav riigi laenuriskide liigitus ja ostja riskide kategooria olema seotud sama isikuga, st kas garandi või võlgnikuga.

    (5)  Nagu on määratletud allmärkuses 2.

    (6)  Haldusotstarbel ei pruugita liigitada mõningaid riike, mis üldiselt ei saa riiklikult toetatavat ekspordikrediiti. Liigitamata riikide suhtes on osalejatel õigus kohaldada sellist riigi laenuriskide liigitust, mida nad peavad sobivaks.

    (7)  Ostjate liigitamisega seotud eeskirju tuleks tõlgendada viisil, mis toetab kõige soodsamat kohaldatavat liigitust, näiteks võib riikliku ostja liigitada vähem soodsamasse ostja riskide liigitusse.

    (8)  Garantiipreemiate alammäärad, mis seonduvad ostja riskide kategooriaga „parem kui riik” (SOV+), on 10 % väiksemad kui garantiipreemiate alammäärad, mis seonduvad riikliku (CC0) ostja riskide kategooriaga.

    (9)  Selliste akrediteeritud reitinguagentuuride nimekirja koostab ja seda haldab sekretariaat.

    (10)  Kui mitteriiklikku laenuvõtjat hindab mitu akrediteeritud reitinguagentuuri, on eelnev teatamine nõutav vaid siis, kui ostja riskide reiting on soodsam kõige paremast akrediteeritud reitinguagentuuri reitingust.

    (11)  Ostja riskidega seoses liigitatakse mitmepoolsed ja piirkondlikud institutsioonid ostja riskide kategooriasse SOV/CC0.

    (12)  Tuginedes Maailmapanga riikide klassifikatsiooni iga-aastasele läbivaatamisele, kasutatakse seotud abi nõuetele vastavuse hindamiseks kogurahvatulu (elaniku kohta) künnist. Selle künnise võib leida OECD veebisaidilt (www.oecd.org/echanges/xcred).

    (13)  Punkti 24 alapunkti c kolmandas taandes sätestatud eelneva teatamise nõue lõppeb 31. detsembril 2012.

    (14)  Ent kui jaotla ja elektrijaama ostja on üks ja sama isik ning leping sõlmitakse seoses kõnealuse elektrijaama algse jaotlaga, ei ole algse jaotla tingimused soodsamad kui kõnealuse tuumaelektrijaama tingimused.

    (15)  Viidatud punkti 1 alapunkti a punktis 1.

    (16)  Viidatud punkti 1 alapunkti a punktides 2–4.

    (17)  Kui ostja/laenuvõtja riskireitingu ettepanek ületab asukohariigi maksejõuetuse riski reitingut, esitatakse põhjendus.

    (18)  SSelliste tehingute suhtes, mille ekspordilepingu väärtus on väiksem kui 5 miljonit USA dollarit, kohaldatakse viie tööpäevast ajavahemikku.

    (19)  Selliste tehingute korral, mille ekspordilepingu väärtus on alla 5 miljoni USA dollari, kohaldab osaline, kes ei soovi järgida käesoleva liite punktides 6–8 sätestatud riskide liigitusemenetlust, tehingu subjektiks oleva ostja/laenuvõtja suhtes riski liigitust 8 ning teatab tehingust kooskõlas käesoleva sektorileppe punkti 24 alapunktiga a.

    (20)  Koos teabega mis tahes seotuse kohta (esitatakse nõuetekohaseid konfidentsiaalsuskohustusi järgides).

    (21)  Koos teabega mis tahes seotuse kohta (esitatakse konfidentsiaalsuskohustusi järgides).

    (22)  Selle küsimustiku tähenduses on „riik” see riik, kes on esitatud Kaplinna konventsiooni loendisse kandmiseks ASU II liite 2. jao II osa alusel. Kohastel juhtudel tuleb nendele küsimustele vastata ka vastavalt õigustele selle riigi konkreetsel „territoriaalüksusel”, kus asub õhusõiduki asjaomane käitaja (või kus asub muu asjaomane II liite punkti 35 alapunktis b kirjeldatud asutus) ning „siseriikliku õiguse” all mõistetakse asjakohast kohalikku õigust.

    (23)  Käesoleva küsimistiku tähenduses on „siseriiklik õigus” riigi kõik siseriiklikud õigusaktid, hõlmates muu hulgas põhiseadust ja selle parandusi, igasuguseid föderaalseid, riiklikke ja piirkondlikke seadusi ja määrusi.

    (24)  Näiteks kui i) lepingud on riigis X ülimuslikud muude seaduste ees põhiseaduse või muu sarnase raamseaduse alusel või ii) riigis X on vaja õigusakti ja selles on sõnaselgelt sätestatud Kaplinna konventsiooni ülimuslikkus ja/või see asendab muud sellised seadused või iii) Kaplinna konventsioon ja selle rakendusaktid on kas a) täpsemad kui muud sellised seadused (lex specialis derogat legi generali) ja /või b) hilisemad kui muud sellised seadused (lex posterior derogat legi priori) ning selle tulemusel on a) ja/või b) ülimuslik muude selliste seaduste ees.

    (25)  Näiteks kas on olemas mingi põhjus, miks võlausaldajatele konventsiooni alusel, sh kvalifitseerumisdeklaratsioonide alusel antud õigusi ja abinõusid a) ei peeta kas tõhusateks või b) iseenesest piisavateks, et riigis saaks selliseid õigusi ja abinõusid kehtivalt rakendada?

    (26)  Näide haldusmeetmest selle küsimuse tähenduses võiks olla riigi suutmatus kehtestada kord või leida vahendeid konventsiooni või kvalifitseerumisdeklaratsiooni sätte jõustamiseks. Teine näide oleks riigi suutmatus kehtestada oma õhusõidukite registris asjakohane kord, et registreerida tühistamatuid registrist kustutamise ja eksportimise volitusi (IDERA, Irrevocable De-Registration and Export Request Authorization).

    (27)  Palun lisage oma analüüsi kõik asjakohased pretsedendid/otsused, mis on seotud võlausaldajate sh ekspordikrediidi agentuuride õiguste tunnustamisega.

    (28)  Märkige 300 miljoni USA dollari kordsete arv, kui see ületab 2 000 miljonit USA dollarit

    (29)  Tuuleturbiinide paigaldamisel kasutatavate tõstukplatvormide puhul on pikim tagasimaksetähtaeg12 aastat.

    (30)  2012. aasta soovitust kohaldatakse samamoodi projektide puhul, mis ei vasta kõnealustele finantseerimistingimustele.

    (31)  Maagaasiküttel töötava jaama korral tuleks saavutada märkimisväärselt väiksem CO2-mahukus.

    (32)  Katla (või aurugeneraatori) energiamuundamise tõhusus = (auru eksporditud puhassoojus / soojus või kütteväärtus [madal kütteväärtus], mida kütus annab) (x 100 %).

    (33)  Formula.

    (34)  Valitsustevahelise kliimamuutuste rühma (IPCC) 4. hindamisaruanne: „Climate Change 2007”, http://www.ipcc.ch/publications_and_data/ar4/wg3/en/ch4s4-3-5.html

    (35)  Soojuse ja elektri koostootmissüsteemi kogutõhusus (ηo) on kogu kasulik netoenergiatoodang (WE) ja kasulik netosoojusenergiatoodang (WE) jagatuna kogu kütusesisendiga (ΣQTH) divided by the total fuel input (QFUEL), nagu on näidatud allpool:Formula

    (36)  Märkige 40 miljoni SDRi kordsete arv, mis ületab 280 miljonit SDRi, näiteks 410 miljonit SDRi märgitakse kui kategooria XV +3.

    (37)  

    a)

    Punktis 2 ja punkti 3 alapunktis d sätestatud finantseerimistingimusi kohaldatakse selliste tehingute suhtes, mille puhul võetakse lõplik kulukohustus 31. detsembril 2013 või enne.

    b)

    Pärast 31. detsembrit 2013 kaotavad punktis 2 ja punkti 3 alapunktis d sätestatud finantseerimistingimused kehtivuse, kui osalised ei lepi kokku teisiti.

    c)

    Kehtivuse kaotamise korral asendatakse punkti 2 ja punkti 3 d alapunkti d sätted järgmisega:

     

    Punkt 2 – pikim tagasimaksetähtaeg on 14 aastat, v.a siis, kui osaliste antav riiklik ekspordikrediit moodustab rohkem kui 35 % sündikaadist suure sissetulekuga OECD riigi projektis, mispuhul on pikim tagasimaksetähtaeg kümme aastat.

     

    Punkti 3 alapunkt d – tagasimakseperioodi kaalutud keskmine pikkus ei ole pikem kui seitse ja veerand aastat, v.a siis, kui osaliste antav riiklik ekspordikrediit moodustab rohkem kui 35 % sündikaadist suure sissetulekuga OECD riigi projektis, mispuhul on keskmine kaalutud tagasimakseperiood kuni viis ja veerand aastat.

    (38)  Enamasti on selleks keskpanga või rahandusministeeriumi risk. Muude keskvalitsusasutuste puhul peale rahandusministeeriumi tehakse hoolsuskohustuse kontroll, et teha kindlaks, et asutus annab riigi täieliku usalduse ja tagatise.


    Top