This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D1020(01)
Commission Decision of 23 March 2012 on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Monetary Agreement between the European Union and the Republic of San Marino
Komisjoni otsus, 23. märts 2012 , Euroopa Liidu nimel Euroopa Liidu ja San Marino Vabariigi vahelise rahanduskokkuleppe sõlmimise kohta
Komisjoni otsus, 23. märts 2012 , Euroopa Liidu nimel Euroopa Liidu ja San Marino Vabariigi vahelise rahanduskokkuleppe sõlmimise kohta
ELT C 317, 20.10.2012, p. 3–17
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
20.10.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 317/3 |
KOMISJONI OTSUS,
23. märts 2012,
Euroopa Liidu nimel Euroopa Liidu ja San Marino Vabariigi vahelise rahanduskokkuleppe sõlmimise kohta
2012/C 317/04
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. novembri 2009. aasta otsust 2009/904/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ühenduse seisukohta seoses San Marino Vabariigiga sõlmitud rahanduskokkuleppe muutmise läbirääkimistega, (1) eriti selle artiklit 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
29. novembril 2000. aastal sõlmis Itaalia Vabariik Euroopa Ühenduse nimel San Marino Vabariigiga (2) rahanduskokkuleppe. |
(2) |
Nõukogu kutsus oma 10. veebruari 2009. aasta järeldustes komisjoni üles vaatama läbi kehtivate rahanduskokkulepete toimimist ja kaaluma müntide emiteerimise ülemmäärade võimalikku suurendamist. |
(3) |
Komisjon leidis teatises „Aruanne Monaco, San Marino ja Vatikaniga sõlmitud rahanduskokkulepete toimimise kohta”, (3) et rahanduskokkulepet tuleb muuta, et rahanduskokkuleppe sõlminud riikide ja liidu vahelised suhted oleksid ühtsemad. |
(4) |
Nõukogu 26. novembri 2009. aasta otsuse kohaselt pidas komisjon liidu nimel Itaalia Vabariigiga läbirääkimisi San Marinoga sõlmitud rahanduskokkuleppe üle. Euroopa Keskpank (EKP) kaasati täiel määral neisse läbirääkimistesse ja tema nõusolekut vajati küsimustes, mis kuuluvad tema pädevusvaldkonda. |
(5) |
Euroopa Keskpank ning majandus- ja rahanduskomitee ei pea vajalikuks lepingu esitamist nõukogule, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Euroopa Liidu ja San Marino Vabariigi vaheline rahanduskokkulepe (edaspidi „kokkulepe”) kiidetakse heaks.
Kokkuleppe tekst on esitatud lisas.
Artikkel 2
Majandus- ja rahaküsimuste ning euro eest vastutavat asepresidenti volitatakse kokkuleppele alla kirjutama, et väljendada Euroopa Liidu nõusolekut end kokkleppega siduda ning et esitada Euroopa Liidu nimel lisas sätestatud deklaratsioon.
Artikkel 3
Pärast kokkuleppe allkirjastamist korraldab peasekretariaat kokkuleppe (4) artikliga 13 ettenähtud teavitamise.
Artikkel 4
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval. Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 23. märts 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 322, 9.12.2009, lk 12.
(2) EÜT C 209, 27.7.2001, lk 1.
(3) KOM(2009) 359 (lõplik). Komisjoni teatis nõukogule – Aruanne Monaco, San Marino ja Vatikaniga sõlmitud rahanduskokkulepete toimimise kohta.
(4) Kokkuleppe jõustumise kuupäev avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
LISA
Euroopa Liidu ja San Marino Vabariigi vaheline
RAHANDUSKOKKULEPE
EUROOPA LIIT
ja
SAN MARINO VABARIIK
ning arvestades järgmist:
(1) |
1. jaanuaril 1999 asendati kõigi majandus- ja rahaliidu kolmandas etapis osalevate liikmesriikide, sealhulgas Itaalia, vääringud euroga vastavalt nõukogu 3. mai 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 974/98 (1). |
(2) |
Itaalia ja San Marino Vabariik olid enne euro kasutuselevõttu seotud rahaküsimusi käsitlevate kahepoolsete kokkulepete ning eelkõige Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e la Repubblica di San Marino kaudu, mis sõlmiti 21. detsembril 1991. |
(3) |
Euroopa Liidu lepingu lõppaktile lisatud 6. deklaratsioonis on sätestatud, et ühendus peaks hõlbustama San Marino Vabariigiga kehtivate kokkulepete üle peetavaid taasläbirääkimisi, mis võivad osutuda vajalikuks, kui võetakse tarvitusele ühisraha. |
(4) |
Euroopa Ühendus, mida esindas Itaalia Vabariik, sõlmis 29. novembril 2000. aastal rahanduskokkuleppe San Marino Vabariigiga (2). |
(5) |
Vastavalt käesolevale rahanduskokkuleppele kasutab San Marino Vabariik eurot oma riigi ametliku vääringuna ning annab euro pangatähtedele ja müntidele seadusliku maksevahendi staatuse. Ta peaks tagama eurodes vääringustatud pangatähti ja münte käsitlevate ELi eeskirjade (sealhulgas nende, mis on seotud pangatähtede ja müntide võltsimisvastase kaitsega) kohaldamise oma territooriumil. San Marino Vabariik võtab kõik vajalikud meetmed võltsimise vastu võitlemiseks ning teeb koostööd Euroopa Komisjoni, Euroopa Keskpanga (EKP) ja Europoliga. Kuni Europoli ja San Marino Vabariigi vahelise lepingu allkirjastamiseni toimub San Marino Vabariigi ja Europoli vaheline koostöö kõnealuses valdkonnas pädevate Itaalia ametiasutuste kaudu. |
(6) |
San Marino Vabariik võtab eelkõige arvesse rahapesuvastase töökonna (FATF) soovitusi, nimelt kutsub FATF oma liikmeid ja FATF tüüpi piirkondliku organi liikmeid üles rakendama vajalikke vastumeetmeid kõrge riskitasemega piirkondades. San Marino Vabariik, olles esindatud rahapesu ja terrorismi rahastamise tõkestamise meetmeid hindavas eksperdikomitees, võtab nõuetekohaselt arvesse soovitusi, mis on tehtud või mida antakse San Marino Vabariigi kohta koostatud vastastikuse hindamise aruandes, et tõhustada seeläbi oma tegevust rahapesuga seonduvate ohtude vastu. |
(7) |
Käesoleva kokkuleppega ei kaasne mingit kohustust EKP-le ja riikide keskpankadele kaasata San Marino Vabariigi finantsinstrumente nende varade loetellu, mille suhtes on kohaldatavad Euroopa Keskpankade Süsteemi rahapoliitika toimingud. |
(8) |
San Marino Vabariigi pangasektori eksperdid teevad tihedat koostööd euroala vastavate ekspertidega. Võrdsete konkurentsitingimuste tagamiseks tuleks asjaomaseid ELi pangandus- ja finantsalaseid õigusakte, rahapesu ja pettuse tõkestamist ning muude kui sularahaliste maksevahenditega seotud võltsimise ärahoidmist käsitlevaid õigusakte ning statistikaaruandluse nõudeid kohaldada seega järk-järgult San Marino Vabariigi suhtes. |
(9) |
Tuleks luua San Marino Vabariigi, Itaalia Vabariigi, komisjoni ja EKP esindajatest koosnev ühiskomitee, et jälgida käesoleva kokkuleppe kohaldamist, otsustada müntide emiteerimise iga-aastane ülemmäär ning hinnata San Marino Vabariigi poolt asjakohaste ELi õigusaktide rakendamiseks võetud meetmeid. |
(10) |
Kokkuleppe kohaldamisel tekkida võivad vaidlused lahendatakse Euroopa Liidu Kohtus, |
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
San Marino Vabariigil on vastavalt nõukogu 17. juuni 1997. aasta määrusele (EÜ) nr 1103/97 (teatavate euro kasutuselevõtuga seotud sätete kohta) (3) ja 3. mai 1998. aasta määrusele (EÜ) nr 974/98 (euro kasutuselevõtu kohta) õigus kasutada eurot oma ametliku vääringuna. San Marino Vabariik annab euro pangatähtedele ja müntidele seadusliku maksevahendi staatuse.
Artikkel 2
San Marino Vabariik ei emiteeri pangatähte, münti või mis tahes asendusraha, kui Euroopa Liiduga ei ole kokku lepitud sellise emiteerimise tingimustes. Tingimused euromüntide emiteerimiseks alates käesoleva kokkuleppe jõustumisest on sätestatud järgnevates artiklites.
Artikkel 3
San Marino Vabariigi emiteeritavate euromüntide aastase ülemmäära (väärtuspõhiselt) arvutab käesoleva kokkuleppega loodud ühiskomitee järgmiste osade summana:
— |
kindlaksmääratud osa, mille algsumma esimesel aastal pärast käesoleva kokkuleppe jõustumist on 2 600 000 eurot. Ühiskomitee võib kindlaksmääratud osa igal aastal läbi vaadata, et võtta arvesse nii inflatsiooni (Itaalia THHI inflatsiooni alusel viimase 12 kuu andmete põhjal, mis on arvutamise ajal kättesaadavad) kui ka võimalikke olulisi arenguid, mis mõjutavad euromüntide kollektsionääride nõudlust; |
— |
muutuv osa, mis vastab Itaalia Vabariigis viimase 12 kuu kohta saadaolevate andmete alusel inimese kohta keskmiselt emiteeritud müntide arvu ja San Marino Vabariigi elanike arvu korrutisele. |
Artikkel 4
1. San Marino Vabariigi emiteeritud euromündid on identsed euro kasutusele võtnud Euroopa Liidu liikmesriikide poolt emiteeritud euromüntidega nimiväärtuse, seadusliku maksevahendi staatuse, tehniliste näitajate, ühise külje kujunduse ja liikmesriiki tähistava külje ühiste kujunduselementide poolest.
2. San Marino Vabariik teavitab oma euromüntide liikmesriiki tähistava külje kavanditest eelnevalt Euroopa Komisjoni, kes kontrollib nende vastavust ELi eeskirjadele.
Artikkel 5
1. San Marino Vabariigi emiteeritavad euromündid vermib Itaalia Vabariigi Instituto Poligrafico e Zecca dello Stato (Itaalia Vabariigi rahapada).
2. Erandina lõikest 1 võib San Marino Vabariik lasta ühiskomitee nõusolekul oma mündid vermida mõnes muus euromünte vermivas Euroopa Liidu rahapajas kui lõikes 1 osutatud rahapajas.
3. Alates käesoleva kokkuleppe jõustumisele järgnevast aastast lastakse nimiväärtusega ringlusesse vähemalt 70 % euro käibemüntidest. Kõnealune osakaal kasvab kolme aasta pärast 80 %ni. Ühiskomitee vaatab korrapäraselt läbi kõnealuse osa piisavuse.
4. San Marino Vabariik võib emiteerida euro meenemünte. Need mündid sisalduvad artiklis 3 osutatud iga-aastases ülemmääras. Euro meenemüntide emiteerimine San Marino Vabariigi poolt on kooskõlas euro meenemüntide kohta kehtestatud ELi suunistega, millega muu hulgas nõutakse selliste tehniliste näitajate, kujunduse ja nimiväärtuse rakendamist, mis võimaldab eristada euro meenemünte käibemüntidest.
Artikkel 6
1. Selleks et Euroopa Keskpank kiidaks heaks müntide emiteerimise kogumahu Itaalia Vabariigis vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 128 lõikele 2, liidetakse San Marino Vabariigis ja Itaalias emiteeritud euromüntide mahud.
2. San Marino Vabariik teavitab hiljemalt iga aasta 1. septembril Euroopa Komisjoni ja Itaalia Vabariiki nende euromüntide mahust ja nimiväärtusest, mis ta kavatseb järgmisel aastal emiteerida. Ta teavitab ka Euroopa Komisjoni kõnesolevate müntide emiteerimise plaanitavatest tingimustest, eelkõige meenemüntide osakaal ning käibemüntide kasutuselevõtu üksikasjalik kord.
3. Alates käesoleva kokkuleppe allkirjastamisest edastab San Marino Vabariik lõikes 2 osutatud teabe kokkuleppe jõustumise kuupäevale järgneva aasta kohta.
Artikkel 7
1. Käesolev kokkulepe ei piira San Marino Vabariigi õigust emiteerida scudis nomineeritud kuldmünte.
2. Meenemündid ja scudis nomineeritud kuldmündid ei ole Euroopa Liidus seaduslikud maksevahendid.
Artikkel 8
1. San Marino Vabariik kohustub sätete otsese ülevõtmise või võrdväärsete meetmetega vastu võtma kõik asjakohased meetmed, et rakendada käesoleva kokkuleppe lisas loetletud ELi õigusakte ja eeskirju järgmistes valdkondades:
a) |
euro pangatähed ja mündid; |
b) |
pangandus- ja finantsõigus, eelkõige asjaomaste asutuste tegevust ja järelevalvet käsitlevad õigusaktid; |
c) |
rahapesu ja pettuse tõkestamine, sularahaliste ja muude kui sularahaliste maksevahendite võltsimise ärahoidmine, medalid ja märgid ning statistikaaruandluse nõuded. Statistilise teabe kogumist käsitlevad õigusaktid, üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning tehnilised kohandused (sealhulgas asjaomased erandid San Marino eristaatuse arvestamiseks) lepitakse kokku Euroopa Keskpangaga hiljemalt 18 kuud enne seda, kui hakatakse nõudma statistiliste andmete esitamist; |
d) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 133 alusel võetud meetmed euro kasutamiseks ühisrahana. |
2. San Marino Vabariik rakendab lõikes 1 osutatud õigusakte ja eeskirju vastavalt lisas täpsustatud tähtaegadele, mis hakkavad kehtima alates käesoleva kokkuleppe jõustumisest.
3. Artiklis 3 osutatud ülemmäärasid:
a) |
vähendatakse automaatselt ja ajutiselt ⅓ võrra juhul, kui lisas täpsustatud tähtajast ei peeta kinni, nii kaua, kuni ei ole asjaomaseid ELi õigusakte ega eeskirju vastu võetud; |
b) |
võib ajutiselt vähendada poole võrra komisjoni ettepaneku põhjal kvalifitseeritud häälteenamusega tehtud nõukogu otsuse alusel ja pärast San Marino Vabariigi esindajate ärakuulamist juhul, kui San Marino Vabariik ei ole enam kui kahe aasta vältel järginud lisas loetletud ühte või enamat ELi õigusakti või eeskirja, mille ta on kokkulepitud tähtaja jooksul vastu võtnud. |
Ülemmäär kehtestatakse selle tavalisel tasemel sama menetlust kasutades niipea, kui San Marino Vabariik on võtnud vastu asjakohased meetmed ajutise vähendamise tinginud probleemide lahendamiseks.
4. San Marino Vabariik võib asjaomaste ELi õigusaktide rakendamise hõlbustamiseks paluda tehnilist abi Euroopa Liitu delegatsiooni liikmetelt.
5. Komisjon muudab lisa igal aastal ja vajaduse korral sagedamini, et võtta arvesse uusi asjaomaseid ELi õigusakte ja eeskirju ning kehtivate õigusaktide ja eeskirjade muudatusi. Seejärel otsustab ühiskomitee, mis on San Marino Vabariigile sobivad ja mõistlikud tähtajad lisasse lisatud uute õigusaktide ja eeskirjade rakendamiseks.
6. Ühiskomitee võib lisas täpsustatud kehtiva tähtaja vaadata erandjuhtudel läbi.
7. Ajakohastatud lisa avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 9
San Marino Vabariigis tegevusluba omavad krediidiasutused ja vajaduse korral muud finantseerimisasutused võivad omada Euroopa Keskpanga nõusolekul juurdepääsu euroala pankadevahelistele arveldus- ja maksesüsteemidele ning väärtpaberiarveldussüsteemidele Itaalia Panga poolt määratud asjakohastel tingimustel.
Artikkel 10
1. Euroopa Liidu Kohus on kohtulik võim, kellel on ainupädevus lahendada poolte vahelisi püsivaid vaidlusi, mis võivad tekkida käesoleva kokkuleppe kohaldamisest ning mida ei oleks saanud lahendada ühiskomitees.
2. Kui Euroopa Liit, keda esindab komisjon ja kes tegutseb ühiskomitee ELi delegatsiooni soovitusel, või San Marino Vabariik leiab, et teine pool ei ole täitnud käesoleva kokkuleppe kohast kohustust, võib ta anda asja Euroopa Kohtusse. Euroopa Kohtu otsus on poolte jaoks siduv ja nad võtavad selle täitmiseks vajalikud meetmed Euroopa Kohtu otsuses märgitud aja jooksul.
Artikkel 11
1. Luuakse ühiskomitee. Ühiskomitee koosneb San Marino Vabariigi ja Euroopa Liidu esindajatest. Ühiskomitee võtab konsensuse alusel vastu oma töökorra. Euroopa Liidu delegatsiooni kuuluvad Euroopa Komisjoni ja Itaalia Vabariigi esindajad ning Euroopa Keskpanga esindajad.
2. Ühiskomitee tuleb kokku vähemalt üks kord aastas. Eesistuja vahetub igal aastal, nii et ühel aastal on selleks Euroopa Liidu esindaja ja järgmisel San Marino Vabariigi esindaja. Ühiskomitee võtab oma otsused vastu ühehäälselt.
3. Ühiskomitee vahetab arvamusi ja teavet ning võtab vastu artiklites 3, 5 ja 8 osutatud otsused. Ta vaatab läbi San Marino Vabariigi võetud meetmed ning püüab lahendada käesoleva kokkuleppe kohaldamisest tulevaid vaidlusi.
4. Euroopa Liit on ühiskomitee esimene eesistuja alates käesoleva kokkuleppe jõustumisest, nagu on sätestatud artiklis 13.
Artikkel 12
Kumbki pool võib käesoleva kokkuleppe lõpetada, teatades sellest ette üks aasta.
Artikkel 13
Käesolev kokkulepe jõustub selle kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil kokkuleppeosalised on üksteisele teatanud, et nende kehtivatele seadustele vastav ratifitseerimise, kokkuleppe sõlmimise või vastuvõtmise menetlus on lõpule viidud.
Artikkel 14
29. novembri 2000. aasta rahanduskokkulepe tunnistatakse kehtetuks alates käesoleva kokkuleppe jõustumise kuupäevast. Viiteid 29. novembri 2000. aasta kokkuleppele tuleb mõista viidetena käesolevale kokkuleppele.
Koostatud Brüsselis 27. märtsil 2012 kahes originaaleksemplaris inglise keeles
Euroopa Liidu nimel
Euroopa Komisjoni majandus- ja rahaküsimuste ning euro eest vastutav asepresident
Olli REHN
San Marino Vabariigi nimel
välisminister
Antonella MULARONI
LISA
RAKENDATAVAD ÕIGUSNORMID |
RAKENDAMISE TÄHTAEG (KOHALDATAKSE ALATES KOKKULEPPE JÕUSTUMISEST) |
||||||||||||||||||||
Rahapesu tõkestamine |
|||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2005/60/EÜ, 26. oktoober 2005, rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta (ELT L 309, 25.11.2005, lk 15) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
Täiendatud järgmiste õigusaktidega:
|
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu otsus 2000/642/JSK, 17. oktoober 2000, liikmesriikide rahapesu andmebüroode vahelise koostöö korra kohta teabe vahetamisel (EÜT L 271, 24.10.2000, lk 4) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Pettuse ja võltsimise tõkestamine |
|||||||||||||||||||||
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1338/2001, 28. juuni 2001, milles sätestatakse euro võltsimise takistamiseks vajalikud meetmed (EÜT L 181, 4.7.2001, lk 6) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Nõukogu määrus (EÜ) nr 44/2009, 18. detsember 2008, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1338/2001, milles sätestatakse euro võltsimise takistamiseks vajalikud meetmed (ELT L 17, 22.1.2009, lk 1) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu otsus 2003/861/EÜ, 8. detsember 2003, mis käsitleb võltsitud euromüntidega seotud analüüsimist ja koostööd (ELT L 325, 12.12.2003, lk 44) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2182/2004, 6. detsember 2004, euro müntidega sarnanevate medalite ja märkide kohta (ELT L 373, 21.12.2004, lk 1) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Nõukogu määrus (EÜ) nr 46/2009, 18. detsember 2008, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2182/2004 euro müntidega sarnanevate medalite ja märkide kohta (ELT L 17, 22.1.2009, lk 5) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu raamotsus 2000/383/JSK, 29. mai 2000, võltsimisvastase kaitse tugevdamiseks kriminaal- ja muude karistuste abil seoses euro kasutuselevõtmisega (EÜT L 140, 14.6.2000, lk 1) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Nõukogu raamotsus 2001/888/JSK, 6. detsember 2001, millega muudetakse raamotsust 2000/383/JSK võltsimisvastase kaitse tugevdamiseks kriminaal- ja muude karistuste abil seoses euro kasutuselevõtmisega (EÜT L 329, 14.12.2001, lk 3) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu otsus 2001/887/JSK, 6. detsember 2001, euro kaitsmise kohta võltsimise eest (EÜT L 329, 14.12.2001, lk 1) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu raamotsus 2001/413/JSK, 28. mai 2001, mittesularahaliste maksevahenditega seotud pettuste ja võltsimiste vastase võitluse kohta (EÜT L 149, 2.6.2001, lk 1) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Eeskirjad euro pangatähtede ja müntide kohta |
|||||||||||||||||||||
Nõukogu määrus (EÜ) nr 975/98, 3. mai 1998, ringlusse lastavate euromüntide nimiväärtuste ja tehniliste näitajate kohta (EÜT L 139, 11.5.1998, lk 6) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Nõukogu määrus (EÜ) nr 423/1999, 22. veebruar 1999, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 975/98 ringlusse lastavate euromüntide nimiväärtuste ja tehniliste näitajate kohta (EÜT L 52, 27.2.1999, lk 2) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu järeldused, 10. mai 1999, kvaliteedijuhtimise süsteemi kohta euromüntide jaoks |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu järeldused, 23. november 1998 ja 5. november 2002, meenemüntide kohta |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Komisjoni soovitus 2009/23/EÜ, 19. detsember 2008, mis käsitleb ühiseid suuniseid euro käibemüntide liikmesriike tähistavate külgede ja kõnealuste müntide emiteerimise kohta (K(2008) 8625) (ELT L 9, 14.1.2009, lk 52) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Komisjoni teatis 2001/C 318/03, 22. oktoober 2001, euro müntide ühise külje kujunduse autoriõiguse kaitse kohta (K(2001) 600 (lõplik)) (EÜT C 318, 13.11.2001, lk 3) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1210/2010, 15. detsember 2010, euromüntide autentimise ja ringlusse kõlbmatute euromüntide käitlemise kohta (ELT L 339, 22.12.2010, lk 1) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga suunis EKP/2003/5, 20. märts 2003, meetmete jõustamise kohta euro pangatähtede lubamatu reprodutseerimise vastu ning euro pangatähtede vahetamise ja ringlusest kõrvaldamise kohta (ELT L 78, 25.3.2003, lk 20) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga otsus EKP/2003/4, 20. märts 2003, euro pangatähtede nimiväärtuste, iseloomulike tunnuste, reprodutseerimise, vahetamise ja ringlusest kõrvaldamise kohta (ELT L 78, 25.3.2003, lk 16) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2532/98, 23. november 1998, Euroopa Keskpanga volituste kohta rakendada sanktsioone (EÜT L 318, 27.11.1998, lk 4–7) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga otsus EKP/2010/14, 16. september 2010, euro pangatähtede ehtsuse ja ringluskõlblikkuse kontrolli ning taasringluse kohta (ELT L 267, 9.10.2010, lk 1) |
1 aasta |
||||||||||||||||||||
Pangandus- ja finantsalased õigusaktid |
|||||||||||||||||||||
Komisjoni direktiiv 2006/73/EÜ, 10. august 2006, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ seoses investeerimisühingute suhtes kohaldatavate organisatsiooniliste nõuete ja tegutsemistingimustega ning nimetatud direktiivi jaoks määratletud mõistetega (ELT L 241, 2.9.2006, lk 26–58) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1287/2006, 10. august 2006, millega rakendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ seoses investeerimisühingute registripidamise kohustuse, tehinguaruandluse, turu läbipaistvuse, finantsinstrumentide kauplemisele lubamise ning nimetatud direktiivi jaoks määratletud mõistetega (ELT L 241, 2.9.2006, lk 1–25) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/5/EÜ, 27. jaanuar 1997, krediitkorraldusega tehtud välismaksete kohta (EÜT L 43, 14.2.1997, lk 25–30) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/49/EÜ, 14. juuni 2006, investeerimisühingute ja krediidiasutuste kapitali adekvaatsuse kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 177, 30.6.2006, lk 201) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/48/EÜ, 14. juuni 2006, krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 177, 30.6.2006, lk 1) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/110/EÜ, 16. september 2009, mis käsitleb e-raha asutuste asutamist ja tegevust ning usaldatavusnormatiivide täitmise järelevalvet ning millega muudetakse direktiive 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2000/46/EÜ (ELT L 267, 10.10.2009, lk 7) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/64/EÜ, 13. november 2007, makseteenuste kohta siseturul ning direktiivide 97/7/EÜ, 2002/65/EÜ, 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ muutmise ning direktiivi 97/5/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 319, 5.12.2007, lk 1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta direktiivi 2007/64/EÜ (makseteenuste kohta siseturul ning direktiivide 97/7/EÜ, 2002/65/EÜ, 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ muutmise ning direktiivi 97/5/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta) parandus, (ELT L 319, 5.12.2007) (ELT L 187,18.7.2009, lk 5) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/111/EÜ, 16. september 2009, millega muudetakse direktiive 2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ ja 2007/64/EÜ seoses keskasutustega seotud pankade, teatavate omavahendite kirjete, suure riskikontsentratsiooni, järelevalvesüsteemide ja kriisijuhtimisega (ELT L 302, 17.11.2009, lk 97) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Nõukogu direktiiv 86/635/EMÜ, 8. detsember 1986, pankade ja muude rahaasutuste raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohta (EÜT L 372, 31.12.1986, lk 1) Nõukogu 8. detsembri 1986. aasta direktiivi 86/635/EMÜ (pankade ja muude rahaasutuste raamatupidamise aastaaruannete ja konsolideeritud aruannete kohta) parandus (EÜT L 60, 3.3.1987, lk 17) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 94/19/EÜ, 30. mai 1994, hoiuste tagamise skeemide kohta (EÜT L 135, 31.5.1994, lk 5) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/24/EÜ, 4. aprill 2001, krediidiasutuste saneerimise ja likvideerimise kohta (EÜT L 125, 5.5.2001, lk 15) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Nõukogu direktiiv 89/117/EMÜ, 13. veebruar 1989, väljaspool asjaomast liikmesriiki asuva peakontoriga krediidiasutuste ja finantseerimisasutuste liikmesriikides asutatud filiaalide kohustuse kohta avaldada oma aasta raamatupidamisdokumendid (EÜT L 44, 16.2.1989, lk 40) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/87/EÜ, 16. detsember 2002, milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet ning millega muudetakse nõukogu direktiive 73/239/EMÜ, 79/267/EMÜ, 92/49/EMÜ, 92/96/EMÜ, 93/6/EMÜ ja 93/22/EMÜ ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 98/78/EÜ ja 2000/12/EÜ (ELT L 35, 11.2.2003, lk 1) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/39/EÜ, 21. aprill 2004, finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/39/EÜ (finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ) parandus (ELT L 45, 16.2.2005, lk 18) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
Täiendatud järgmiste õigusaktidega:
|
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 924/2009, 16. september 2009, piiriüleste maksete kohta ühenduses ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 2560/2001 (ELT L 266, 9.10.2009, lk 11) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/47/EÜ, 6. aprill 2002, finantstagatiskokkulepete kohta (ELT L 168, 27.6.2002, lk 43) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2009/44/EÜ, 6. mai 2009, millega muudetakse direktiivi 98/26/EÜ arvelduse lõplikkuse kohta makse- ja väärtpaberiarveldussüsteemides ja direktiivi 2002/47/EÜ finantstagatiskokkulepete kohta seoses omavahel ühendatud süsteemide ja krediidinõuetega (ELT L 146, 10.6.2009, lk 37) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Komisjoni soovitus 97/489/EÜ, 30. juuli 1997, milles käsitletakse elektrooniliste maksevahenditega tehtavaid tehinguid ning eelkõige väljaandja ja omaniku vahelisi suhteid (EÜT L 208, 2.8.1997, lk 52) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 97/9/EÜ, 3. märts 1997, investeeringute tagamise skeemide kohta (EÜT L 84, 26.3.1997, lk 22) |
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/26/EÜ, 19. mai 1998, arvelduse lõplikkuse kohta makse- ja väärtpaberiarveldussüsteemides (EÜT L 166, 11.6.1998, lk 45) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
6 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/78/EL, 24. november 2010, millega muudetakse direktiive 98/26/EÜ, 2002/87/EÜ, 2003/6/EÜ, 2003/41/EÜ, 2003/71/EÜ, 2004/39/EÜ, 2004/109/EÜ, 2005/60/EÜ, 2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ ja 2009/65/EÜ seoses Euroopa Järelevalveasutusele (Euroopa Pangandusjärelevalve), Euroopa Järelevalveasutusele (Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionidejärelevalve) ning Euroopa Järelevalveasutusele (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve) antud volitustega (ELT L 331, 15.12.2010, lk 120) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1093/2010, 24. november 2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1095/2010, 24. november 2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1092/2010, 24. november 2010, finantssüsteemi makrotasandi usaldatavusjärelevalve kohta Euroopa Liidus ja Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu asutamise kohta (ELT L 331, 15.12.2010, lk 1) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Nõukogu määrus (EL) nr 1096/2010, 17. november 2010, millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu tegevusega (ELT L 331, 15.12.2010, lk 162) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Statistilise teabe kogumist käsitlevad õigusaktid (volituse artikli 6 lõige 1) |
|||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga määrus (EÜ) nr 25/2009, 19. detsember 2008, rahaloomeasutuste sektori bilansi kohta (uuestisõnastamine) (EKP/2008/32) (ELT L 15, 20.1.2009, lk 14) Muudetud järgmiste õigusaktidega: Euroopa Keskpanga määrus (EL) nr 883/2011, 25. august 2011, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 25/2009 rahaloomeasutuste sektori bilansi kohta (EKP/2008/32) (ELT L 228, 3.9.2011, lk 13) |
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga määrus (EÜ) nr 63/2002, 20. detsember 2001, rahaloomeasutustes kodumajapidamiste ning kaupu ja mittefinantsteenuseid tootvate ettevõtete hoiuste ja laenude suhtes kohaldatavate intressimäärade statistika kohta (EKP/2001/18) (EÜT L 10, 12.1.2002, lk 24) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga suunis EKP/2007/9, 1. august 2007, rahandusstatistika ning finantsasutuste ja -turgude statistika kohta (uuestisõnastamine) (ELT L 341, 27.12.2007, lk 1) Euroopa Keskpanga 1. augusti 2007. aasta suunise EKP/2007/9 rahandusstatistika ning finantsasutuste ja -turgude statistika kohta (uuestisõnastamine) parandus (ELT L 84, 26.3.2008, lk 393) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
||||||||||||||||||||
Euroopa Keskpanga suunis EKP/2002/7, 21. november 2002, Euroopa Keskpanga statistiliste andmete esitamise nõuete kohta seoses finantskontode kvartaliandmetega (EÜT L 334, 11.12.2002, lk 24) Muudetud järgmiste õigusaktidega:
|
4 aastat |
ELi delegatsiooni deklaratsioon
Artikli 8 lõikega 3 kehtestatud kohustuste täitmise hindamisel pöörab EL erilist tähelepanu rahapesu käsitlevate ELi eeskirjade vastuvõtmisele ja nende järgimisele.
San Marino Vabariigi delegatsiooni deklaratsioon
San Marino kinnitab oma jätkuvat pühendumust läbipaistvuse säilitamisele ning rahapesu ja terrorismi rahastamise vastu võitlemisele, tehes tihedat koostööd asjaomaste rahvusvaheliste ametiasutustega ja nende järelevalve all.
Seoses artikliga 9 eeldab San Marino, et tema finantseerimisasutustel on juurdepääs Euroopa pankadevahelistele arveldus- ja maksesüsteemidele ning väärtpaberiarveldussüsteemidele, võttes arvesse selle tähtsust riigi finantssektori stabiilsusele.
Lisaks sellele ja võttes arvesse asjaomaste ELi õigusaktide ühtlustamise protsessi, rõhutab San Marino eurosüsteemi refinantseerimistehingutele juurdepääsu tähtsust (ka Euroopa Keskpangaga sõlmitud konkreetsete lepingute kaudu), et tagada San Marino finantseerimisasutustele likviidsusvahendite andmine hädaolukorras.
(1) EÜT L 139, 11.5.1998, lk 1.