Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0397

    2010/397/: Nõukogu otsus, 3. juuni 2010 , Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta

    ELT L 190, 22.7.2010, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/397/oj

    22.7.2010   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 190/1


    NÕUKOGU OTSUS,

    3. juuni 2010,

    Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu Euroopa Liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta

    (2010/397/EL)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 5,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Liit on pidanud Saalomoni Saartega läbirääkimisi kalandusalase partnerluslepingu üle, millega nähakse ette liidu laevadele kalapüügivõimalused Saalomoni Saarte suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni all olevates vetes.

    (2)

    Kõnealuste läbirääkimiste tulemusena parafeeriti uus kalandusalane partnerlusleping 26. septembril 2009.

    (3)

    Uue kalandusalase partnerluslepinguga tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse Euroopa Ühenduse ja Saalomoni Saarte vaheline Saalomoni Saarte piirkonnas kalastamist käsitlev partnerlusleping (1).

    (4)

    Uus kalandusalane partnerlusleping tuleks liidu nimel allkirjastada.

    (5)

    Et tagada liidu laevade kalapüügi jätkumine, on äärmiselt oluline kohaldada uut kalandusalast partnerluslepingut nii kiiresti kui võimalik. Seepärast on lepinguosalised parafeerinud kirjavahetuse vormis lepingu, milles sätestatakse uue kalandusalase partnerluslepingu ajutine kohaldamine alates 9. oktoobrist 2009 kuni selle jõustumiseni.

    (6)

    Liidu huvides on kirjavahetuse vormis leping kalandusalase partnerluslepingu ajutise kohaldamise kohta heaks kiita,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu allkirjastamine kiidetakse liidu nimel heaks, eeldusel et leping sõlmitakse.

    Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistujal on õigus määrata isiku(d), kes on volitatud liidu nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.

    Artikkel 3

    Kirjavahetuse vormis leping, mis käsitleb Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu ajutist kohaldamist, kiidetakse liidu nimel heaks.

    Kõnealuse kirjavahetuse vormis sõlmitud lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 4

    Nõukogu eesistujal on õigus määrata isiku(d), kes on volitatud alla kirjutama kirjavahetuse vormis lepingule, mis käsitleb kalandusalase partnerluslepingu ajutist kohaldamist, et see liidu suhtes siduvaks muuta.

    Artikkel 5

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    Luxembourg, 3. juuni 2010

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    E. ESPINOSA


    (1)  ELT L 105, 13.4.2006, lk 34.


    Top

    22.7.2010   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 190/3


    EUROOPA LIIDU JA SAALOMONI SAARTE VAHELINE KALANDUSALANE PARTNERLUSLEPING

    EUROOPA LIIT, edaspidi „EL”,

    ning

    SAALOMONI SAARTE VALITSUS, edaspidi „Saalomoni Saared”,

    edaspidi „lepinguosalised”,

    VÕTTES ARVESSE ELi ja Saalomoni Saarte vahelist tihedat koostööd ja sõbralikke suhteid, eelkõige Cotonou lepingu raames, ning nende ühist soovi neid suhteid ka edaspidi säilitada ning arendada,

    VÕTTES ARVESSE mõlema lepinguosalise soovi edendada tihedama koostöö kaudu kalavarude säästvat kasutamist,

    VÕTTES ARVESSE Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguste konventsiooni ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni lepingut pika rändega kalavarude kohta,

    OTSUSTADES kohaldada Vaikse ookeani keskosa läänepiirkonna kalanduskomisjoni, edaspidi „WCPFC”, tehtud otsuseid ja soovitusi,

    OLLES TEADLIKUD 1995. aasta FAO konverentsil vastu võetud vastutustundliku kalapüügi juhendis kehtestatud põhimõtete olulisusest,

    TUNNUSTADES Saalomoni Saarte suveräänseid õigusi vastavalt 1982. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni mereõiguste konventsioonile, 1995. aasta Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni pika rändega kalavarude lepingule ning muudele rahvusvahelise õiguse põhimõtetele ja tavadele seoses elusressursside uurimise, kasutamise, kaitsmise ja majandamisega Saalomoni Saarte majandusvööndis,

    OLLES OTSUSTANUD teha vastutustundliku kalapüügi edendamiseks vastastikku kasulikku koostööd, et tagada mere elusressursside pikaajaline kaitse ja säästev kasutamine,

    OLLES VEENDUNUD, et koostöö peab toimuma üksteist täiendavate ühiste või ühepoolsete algatuste ja meetmete kaudu, mis tagavad poliitiliste otsuste kooskõla ja jõupingutuste koostoime,

    OLLES OTSUSTANUD algatada kõnealuste eesmärkide saavutamiseks dialoogi Saalomoni Saarte kalandussektori poliitika üle ja määratleda asjaomased vahendid selle poliitika tõhusaks rakendamiseks ning sellesse protsessi ettevõtjate ja kodanikuühiskonna kaasamiseks,

    SOOVIDES määrata kindlaks eeskirjad ja tingimused, mis reguleerivad ELi laevade kalapüüki Saalomoni Saarte vetes ning käsitlevad ELi toetust vastutustundliku kalapüügi edendamiseks nimetatud vetes,

    OLLES VEENDUNUD vajaduses teha tihedamat majanduskoostööd kalandustööstuses ja sellega seotud valdkondades, asutades ja arendades mõlema lepinguosalise ettevõtete osalusel ühisettevõtteid,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Reguleerimisala

    Käesoleva lepinguga kehtestatakse põhimõtted, eeskirjad ja kord, millega reguleeritakse:

    kalandussektoris tehtavat majandus-, rahandus-, tehnika- ja teaduskoostööd, mille eesmärk on Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas vastutustundliku kalapüügi edendamine kalavarude kaitse ja säästva kasutamise tagamiseks ning Saalomoni Saarte kalandussektori arendamine;

    ELi kalalaevade Saalomoni Saarte kalastusvööndisse pääsemise tingimusi;

    kalapüügi kontrollimise korraga seotud koostööd Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas, et tagada eespool osutatud eeskirjade ja tingimuste järgimine, kalavarude säilitamise ja majandamise meetmete tõhusus ning vältida ebaseaduslikku, teatamata ja reguleerimata kalapüüki;

    äriühingute koostööd, mille eesmärk on arendada ühistest huvidest lähtudes kalandussektori majandustegevust ja sellega seotud tegevusi.

    Artikkel 2

    Mõisted

    Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:

    a)

    „Saalomoni Saarte ametiasutused” – Saalomoni Saarte kalanduse ja mereressursside ministeerium;

    b)

    „ELi ametiasutused” – Euroopa Komisjon;

    c)

    „Saalomoni Saarte kalapüügi piirkond” – veed, mis kalanduse valdkonnas kuuluvad Saalomoni Saarte suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla. Käesolevas lepingus sätestatud ELi laevad kalastavad vaid piirkondades, kus kalastamine on Saalomoni Saarte õigusaktide kohaselt lubatud;

    d)

    „ELi laev” – ELi liikmesriigi lipu all sõitev ja ELis registreeritud kalalaev;

    e)

    „ühisettevõte” – lepinguosaliste laevaomanike või ettevõtete poolt Saalomoni Saartel kalapüügiks või sellega seotud tegevuseks asutatud äriettevõte;

    f)

    „ühiskomisjon” – komisjon, mis koosneb ELi ja Saalomoni Saarte esindajatest, nagu on sätestatud käesoleva lepingu artiklis 9;

    g)

    „kalapüük” –

    i.

    kalade otsimine, kinnipüüdmine, välja tõmbamine või kogumine;

    ii.

    püüded kalu otsida, kinni püüda, välja tõmmata või koguda;

    iii.

    igasugune muu tegevus, millest võib mõistlikel tingimustel eeldada, et see lõpeb kalade leidmise, püüdmise, väljatõmbamise või kogumisega;

    iv.

    kalu koondavate seadmete või nendega seotud elektrooniliste seadmete nagu raadiomajakad paigaldamine, otsimine või eemaldamine;

    v.

    merel toimuv mis tahes tegevus, millega otseselt toetatakse või valmistatakse ette punktides i–iv kirjeldatud tegevust;

    vi.

    mis tahes muu õhu- või veesõiduki kasutamine punktides i–v kirjeldatud tegevuse eesmärgil, välja arvatud hädaolukorras meeskonna tervise ja ohutusega või laeva ohutusega seotud tegevused;

    h)

    „kalalaev” – mis tahes laev, mida kasutatakse kalastamiseks või mis on mõeldud kalastamiseks, sealhulgas abilaevad, transpordilaevad ning kõik muud laevad, mis on otseselt seotud kalastustegevusega;

    i)

    „püügireis” – ajavahemik, mis algab Saalomoni Saarte majandusvööndisse sisenemise kuupäevaga ja lõppeb kuupäevaga, kui kalalaeva kogu saak või osa sellest lossitakse kaldale või teisele kalalaevale;

    j)

    „ümberlaadimine” – püügisaagi osaline või täielik ümberpaigutamine sadamas või merel ühelt kalalaevalt teisele kalalaevale;

    k)

    „erakorralised asjaolud” – asjaolud, mis ei ole seotud loodusjõududega, mis väljuvad ühe lepinguosalise mõistliku kontrolli alt ja mis takistavad kalapüüki Saalomoni Saarte vetes;

    l)

    „AKV meremees” – mis tahes meremees, kes pärineb Cotonou lepinguga liitunud kolmandast riigist. Selles tähenduses on Saalomoni Saarte meremeeste näol tegemist AKV meremeestega;

    m)

    „ELi delegatsioon” – ELi delegatsioon Saalomoni Saartel;

    n)

    „laevaomanik” – kalalaeva eest õiguslikult vastutav isik;

    o)

    „kalapüügiluba” – õigus teostada kalapüügitegevust kindlaksmääratud ajavahemikul kindlaksmääratud kalastusvööndis või kalapüügipiirkonnas kooskõlas käesoleva lepingu sätetega. Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab viide kalapüügiloale viidet kalapüügilitsentsile, mis on välja antud vastavalt Saalomoni Saarte 1998. aasta kalandusseadusele või vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1006/2008, mis käsitleb ühenduse kalalaevadele loa andmist püügitegevuseks ühenduse vetest väljaspool ning kolmandate riikide laevade juurdepääsu ühenduse vetele.

    Artikkel 3

    Käesoleva lepingu täitmisega seonduvad põhimõtted ja eesmärgid

    1.   Lepinguosalised kohustuvad edendama Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas vastutustundlikku kalapüüki seal kalastavate erinevate kalalaevastike vahelise mittediskrimineerimise põhimõtte alusel, ilma et see piiraks kõnealuse geograafilise piirkonna arenguriikide vahel sõlmitud lepingute, sealhulgas vastastikuste kalanduskokkulepete kohaldamist.

    2.   Lepinguosalised teevad koostööd Saalomoni Saarte vastuvõetud kalandussektori poliitika rakendamiseks ning algatavad sel eesmärgil vajalike reformide arutamiseks poliitilise dialoogi. Lepinguosalised kohustuvad enne kõnealuse valdkonna meetmete vastuvõtmist teineteisega konsulteerima.

    3.   Lepinguosalised teevad nii üheskoos kui ühepoolse algatuse korras koostööd käesoleva lepingu alusel rakendatavate meetmete, programmide ja tegevuste eelhindamistel, jooksvatel hindamistel ja järelhindamisel.

    4.   Lepinguosalised kohustuvad tagama, et käesolevat lepingut rakendatakse kooskõlas majanduse ja sotsiaalvaldkonna hea valitsemistava põhimõtetega, võttes arvesse kalavarude seisundit.

    5.   Saalomoni Saarte ja/või AKV meremeeste töötamist ELi laevadel reguleerib eelkõige Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO) deklaratsioon aluspõhimõtete ja -õiguste kohta tööl, mida kohaldatakse täieõiguslikult asjaomaste lepingute ja üldiste töötingimuste suhtes. Eelkõige on tegemist ühinemisvabaduse ja kollektiivläbirääkimiste õiguse tegeliku tunnustamise ning tööhõive ja kutsealase diskrimineerimise kõrvaldamisega.

    Artikkel 4

    Teaduskoostöö

    1.   Käesoleva lepinguga hõlmatud ajavahemikul püüavad EL ja Saalomoni Saared jälgida kalavarude seisundit Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas.

    2.   Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega lepingu artikliga 9 ettenähtud ühiskomisjonis, lähtudes kõigi pädevate rahvusvaheliste kalandusorganisatsioonide soovitustest ja resolutsioonidest ning parimatest olemasolevatest teadusalastest nõuannetest, et võtta vajaduse korral eelkõige ELi laevade tegevust mõjutavaid meetmeid kalavarude säästliku majandamise tagamiseks.

    3.   Lepinguosalised kohustuvad teineteisega konsulteerima otseselt, vajaduse korral alampiirkonna või asjaomaste rahvusvaheliste organisatsioonide vahendusel, et tagada Vaikse ookeani kesk- ja lääneosa elusressursside haldamine ja säilimine ning teha koostööd nende ülesannetega seotud teadusuuringute alal.

    Artikkel 5

    ELi laevade juurdepääsSaalomoni Saarte vete kalavarudele

    1.   Saalomoni Saared kohustuvad lubama ELi laevadel oma kalapüügi piirkonnas kala püüda vastavalt käesolevale lepingule, kaasa arvatud selle protokollile ja lisale.

    2.   Käesoleva lepinguga reguleeritud kalandustegevuse suhtes kehtivad Saalomoni Saarte seadused ja määrused. Saalomoni Saarte ametiasutused teatavad ELile kõikidest nimetatud õigusaktide muudatustest. ELi laevad peavad järgima selliseid õigusaktide muudatusi pärast ühe kuu möödumist muudatusest teatamisest, ilma et see piiraks mis tahes sätete kohaldamist, milles lepinguosalised võivad kokku leppida.

    3.   Saalomoni Saared kohustuvad võtma kõik asjakohased meetmed, et tagada kalapüügi seiret käsitlevate protokolli sätete tõhus kohaldamine. ELi laevad teevad nimetatud seire eest vastutavate Saalomoni Saarte ametiasutustega koostööd.

    4.   EL kohustub võtma kõik vajalikud asjakohased meetmed, et tema laevad järgiksid käesoleva lepingu sätteid ning õigusakte, milles käsitletakse kalapüüki Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas.

    Artikkel 6

    Kalapüügi tingimused – ainuõiguslikkuse klausel

    1.   ELi laevad võivad Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas kalastada üksnes juhul, kui neil on käesoleva lepingu ja sellele lisatud protokolli kohaselt Saalomoni Saarte väljastatud kehtiv kalapüügiluba.

    2.   Kehtivas protokollis käsitlemata kalapüügiliikide ning katsepüügi jaoks võivad ELi laevadele kalapüügilube anda Saalomoni Saarte ametiasutused. Nimetatud kalapüügilubade andmine sõltub siiski lepinguosaliste positiivsest arvamusest.

    3.   Laevale kalapüügiloa saamise kord, kohaldatavad tasud ja ELi laevade puhul kasutatavad makseviisid määratakse kindlaks protokolli lisas.

    Artikkel 7

    Rahaline toetus

    1.   EL annab protokollis ja lisades sätestatud tingimustel Saalomoni Saartele ühekordset rahalist toetust. Kõnealune rahaline toetus määratakse järgmise kahe osateguri alusel:

    a)

    ELi laevade juurdepääs Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnale ja kalavarudele ning

    b)

    ELi rahaline toetus vastutustundlikul kalapüügil ja kalavarude säästval kasutamisel põhineva riikliku kalanduspoliitika rakendamiseks Saalomoni Saarte vetes.

    2.   Lõike 1 punktis b osutatud rahalise toetuse osategur määratakse kindlaks lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel protokolli kohaselt püstitatud eesmärkidega, mida tahetakse saavutada Saalomoni Saarte ametiasutuste koostatud kalandussektori poliitika raames ning vastavalt selle elluviimiseks rakendatavatele ühe- ja mitmeaastastele kavadele.

    3.   ELi rahaline toetus makstakse igal aastal kooskõlas protokolliga ning vastavalt käesoleva lepingu ja selle protokolli sätetele toetuse summa võimaliku muutumise kohta seoses järgmiste asjaoludega:

    a)

    erakorralised asjaolud;

    b)

    kalapüügivõimaluste vähendamine ELi laevadele vastastikusel kokkuleppel asjaomaste kalavarude majandamise eesmärgil, kui seda peetakse parimate olemasolevate teadusalaste nõuannete alusel vajalikuks, et tagada varude säilimine ja säästlik kasutamine;

    c)

    lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel kalapüügivõimaluste suurendamine ELi laevadele, kui parimate olemasolevate teadusalaste nõuannete kohaselt kalavarude seisund seda võimaldab;

    d)

    Saalomoni Saarte kalandussektori poliitika rakendamiseks ettenähtud rahalise toetuse andmise tingimuste ühine läbivaatamine, kui lepinguosaliste tuvastatud iga-aastaste ja mitmeaastaste kavade tulemused selleks alust annavad;

    e)

    käesoleva lepingu kohaldamise peatamine vastavalt artiklile 13;

    f)

    käesoleva lepingu lõpetamine vastavalt artiklile 14.

    Artikkel 8

    Ettevõtjate ja kodanikuühiskonnavahelise koostöö edendamine

    1.   Lepinguosalised soodustavad majandus-, teadus- ja tehnikakoostööd kalandussektoris ja seonduvates sektorites. Lepinguosalised konsulteerivad teineteisega kõnealuse eesmärgi saavutamiseks võetavate erinevate meetmete kooskõlastamiseks.

    2.   Lepinguosalised kohustuvad edendama kalapüügivõtete ja -vahendite, kalakaitseviiside ja kalatoodete töötlemise alast teabevahetust.

    3.   Lepinguosalised püüavad luua soodsad tingimused oma ettevõtete sidemete laiendamiseks tehnika-, majandus- ja ärivaldkondades, toetades ettevõtluse ja investeerimise arengut soodustava keskkonna loomist.

    4.   Lepinguosalised soodustavad eelkõige vastastikuseid huve teenivate ühisettevõtete asutamist, järgides süsteemselt Saalomoni Saarte õigusakte ja ELi õigusakte.

    Artikkel 9

    Ühiskomisjon

    1.   Käesoleva lepingu kohaldamise ja rakendamise jälgimiseks ja kontrollimiseks moodustatakse ühiskomisjon. Ühiskomisjon täidab järgmisi ülesandeid:

    a)

    jälgib lepingu täitmist, tõlgendamist, rakendamist ja selle kohaldamise tõrgeteta toimimist;

    b)

    tagab järelevalve ja hindamise seoses kalandusalase partnerluslepingu panusega Saalomoni Saarte kalandussektori poliitika rakendamisse;

    c)

    loob vajalikud sidemed kalanduse valdkonnas vastastikust huvi pakkuvate küsimuste arutamiseks;

    d)

    toimib lepingu tõlgendamise, rakendamise või kohaldamisega seotud vaidluste rahumeelse lahendamise foorumina;

    e)

    vaatab vajaduse korral läbi kalapüügivõimaluste ja sellest tuleneva rahalise toetuse suuruse;

    f)

    kohandab vajaduse korral püügikoormuse arvutamisviisi, võttes arvesse piirkondlikul tasandil kohaldatavaid eeskirju, nt laevapäevadesüsteem;

    g)

    täidab mis tahes muid ülesandeid, mida lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel talle annavad, sealhulgas ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastase võitlusega seoses.

    2.   Ühiskomisjon tuleb kokku vähemalt kord aastas vaheldumisi Saalomoni Saartel ja liidus või muus lepinguosaliste vahel kokkulepitud kohas ning kohtumise eesistujaks on kohtumist võõrustav lepinguosaline. Lepinguosalise taotlusel koguneb ühiskomisjon erakorraliseks koosolekuks.

    Vajaduse korral võib lepinguosalise taotlusel ühiskomisjoni otsused vastu võtta kirjaliku menetlusega.

    Artikkel 10

    Lepingu geograafiline kohaldamisala

    Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu toimimise lepingut, nimetatud aluslepingus sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Saalomoni Saarte territooriumi suhtes.

    Artikkel 11

    Lepingu kestus

    Käesolevat lepingut kohaldatakse kolm aastat alates selle jõustumise kuupäevast; seejärel pikeneb see automaatselt kolme aasta kaupa, kui ei teatata lepingu lõpetamisest kooskõlas artikliga 14.

    Artikkel 12

    Vaidluste lahendamine

    Käesoleva lepingu tõlgendamist, rakendamist ja/või kohaldamist käsitlevate erimeelsuste korral konsulteerivad lepinguosalised teineteisega.

    Artikkel 13

    Lepingu peatamine

    1.   Kui artiklist 12 ei tulene teisiti, võib käesoleva lepingu kohaldamise peatada ühe lepinguosalise algatusel lepingu sätete kohaldamise suhtes esineva tõsise eriarvamuse korral. Lepingu peatamise taotlemiseks teatab huvitatud lepinguosaline oma kavatsusest kirjalikult vähemalt kolm kuud enne peatamise jõustumiskuupäeva. Kõnealuse teatise saamisel alustavad lepinguosalised konsultatsioone eriarvamuste lahendamiseks vastastikusel kokkuleppel.

    2.   Artiklis 7 osutatud rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel vastavalt peatamise kestusele.

    Artikkel 14

    Lepingu lõpetamine

    1.   Lepinguosaline võib käesoleva lepingu lõpetada erakorraliste asjaolude korral, nagu asjaomaste varude vähenemine, ELi laevadele Saalomoni Saarte poolt tagatud kalapüügivõimaluste väiksema kasutamise kindlakstegemine või suutmatus täita lepinguosaliste võetud kohustusi seoses võitlusega ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vastu.

    2.   Asjaomane lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele kirjalikult oma kavatsusest leping lõpetada vähemalt kuus kuud enne esialgse kohaldamise ajavahemiku või iga täiendava ajavahemiku möödumist.

    3.   Lõikes 2 osutatud teatise saatmisega alustatakse lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone.

    4.   Artiklis 7 osutatud rahalist toetust vähendatakse lepingu lõpetamise aasta eest proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.

    Artikkel 15

    Protokoll ja lisa

    Protokoll ja lisa on käesoleva lepingu lahutamatud osad.

    Artikkel 16

    Siseriiklike õigusaktide kohaldamine

    ELi laevade kalastustegevus Saalomoni Saarte vetes on reguleeritud kohaldatavate Saalomoni Saarte õigusaktidega, välja arvatud juhul, kui lepingu, protokolli ning selle lisa ja liidetega on ette nähtud teisiti.

    Artikkel 17

    Kehtetuks tunnistamine

    Käesoleva lepinguga tunnistatakse kehtetuks ning asendatakse jõustumise hetkest alates Euroopa Ühenduse ja Saalomoni Saarte vaheline Saalomoni Saarte piirkonnas kalastamist käsitlev partnerlusleping, mis jõustus 9. oktoobril 2006.

    Artikkel 18

    Jõustumine

    Käesolev leping, mis on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed, jõustub kuupäeval, mil lepinguosalised teatavad teineteisele kirjalikult selle jõustumiseks vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest.


    PROTOKOLL,

    millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepinguga ettenähtud kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ajavahemikuks 9. oktoobrist 2009 kuni 8. oktoobrini 2012

    Artikkel 1

    Kohaldamise ajavahemik ja kalapüügivõimalused

    1.   Saalomoni Saared tagavad ELi tuunipüügilaevadele aastased püügivõimalused vastavalt lepingu artiklile 5 ja kooskõlas oma tuunikalavarude majandamise riikliku kavaga ning Vaikse ookeani lääneosas seinnoodapüügi korraldamist käsitleva Palau lepingu (edaspidi „Palau leping”) piirmääradega.

    2.   Alates 9. oktoobrist 2009 on kolmeks aastaks lepingu artikliga 5 kehtestatud järgmised kalapüügivõimalused pika rändega liikide puhul (liigid, mis on loetletud Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni 1982. aasta mereõiguse konventsiooni I lisas):

    seinerid: 4 laeva.

    3.   Käesoleva artikli lõikeid 1 ja 2 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 4 ja 5 kohaselt.

    4.   ELi liikmesriigi lipu all sõitvad laevad võivad Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas kala püüda üksnes tingimusel, et neile on käesoleva protokolli raames ja selle lisas toodud tingimustel Saalomoni Saarte ametiasutuste poolt väljastatud kalapüügiluba.

    Artikkel 2

    Rahaline toetus – makseviisid

    1.   Lepingu artiklis 7 osutatud rahaline toetus koosneb artikli 1 lõikes 2 osutatud ajavahemikul järgmistest osadest:

    aastatoetus 260 000 eurot, mis vastab võrdlusalusele 4 000 tonni aastas, ja

    eritoetus 140 000 eurot aastas Saalomoni Saarte kalandussektori poliitika toetuseks ja rakendamiseks. See erisumma on lepingu artiklis 7 ettenähtud ühekordse rahalise toetuse lahutamatu osa.

    2.   Käesoleva artikli lõiget 1 kohaldatakse käesoleva protokolli artiklite 4, 5, 6 ja 7 kohaselt.

    3.   EL maksab käesoleva artikli lõikes 1 kindlaks määratud kogusumma (400 000 eurot) välja igal aastal käesoleva protokolli kohaldamise vältel.

    4.   Kui ELi laevade püügi üldkogus Saalomoni Saarte kalapüügi piirkondades ületab neile kehtestatud viitekoguse, suurendatakse rahalist toetust 65 euro võrra iga püütud lisatonni eest. ELi makstav aastane kogutoetus ei tohi siiski olla suurem kui kahekordne käesoleva artikli lõikes 3 osutatud summa (800 000 eurot). Kui ELi laevad ületavad kahekordsele aastasele kogutoetusele vastava püügikoguse, makstakse selle piirmäära ületamise eest määratud lisasummad järgmisel aastal.

    5.   Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud rahaline toetus makstakse esimesel aastal hiljemalt 1. detsembril 2010 ning igal järgneval aastal hiljemalt protokolli jõustumise kuupäeval.

    6.   Kui artiklist 7 ei tulene teisiti, otsustatakse rahaliste vahendite eraldamine Saalomoni Saarte finantseeskirjade raames ning sel juhul on vahendite kasutamine Saalomoni Saarte ametiasutuste ainupädevuses.

    7.   Käesoleva artikliga ette nähtud maksed kantakse Saalomoni Saarte keskpangas avatud riigikassa arveldusarvele, mille kohta Saalomoni Saarte ametiasutused esitavad igal aastal ELile andmed.

    Artikkel 3

    Koostöö vastutustundliku kalapüügi vallas – teaduskoostöö

    1.   Lepinguosalised kohustuvad edendama Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas vastutustundlikku kalapüüki kõnealustes vetes kalastavate erinevate kalalaevastike võrdse kohtlemise põhimõtte alusel.

    2.   Käesoleva protokolliga hõlmatud ajavahemikul püüavad EL ja Saalomoni Saared jälgida kalavarude seisundit Saalomoni Saarte kalapüügi piirkonnas.

    3.   Lepinguosalised kohustuvad edendama alampiirkonna tasemel koostööd vastutustundliku kalapüügi valdkonnas eelkõige Vaikse ookeani lääne- ja keskosa kalanduskomisjoni (WCPFC) ja muude asjaomaste alampiirkondlike või rahvusvaheliste organisatsioonide raames.

    4.   Vastavalt lepingu artiklile 4 ning lähtudes parimatest olemasolevatest teadusalastest nõuannetest konsulteerivad lepinguosalised teineteisega lepingu artikliga 9 ettenähtud ühiskomisjonis ning võtavad vajaduse korral meetmeid, et tagada eelkõige ELi laevade püügitegevusega seoses kalavarude säästev majandamine.

    Artikkel 4

    Kalapüügivõimaluste läbivaatamine vastastikusel kokkuleppel

    1.   Artiklis 1 osutatud kalapüügivõimalusi võib vastastikusel kokkuleppel suurendada, kui Palau lepingu osaliste aastakoosoleku järeldused ja Vaikse ookeani ühenduse sekretariaadi koostatav iga-aastane kalavarude seisundi läbivaatus näitavad, et selline suurendamine ei ohusta Saalomoni Saarte kalavarude säästvat majandamist. Sellisel juhul suurendatakse artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.

    2.   Kui aga lepinguosalised lepivad kokku artikliga 1 ettenähtud kalapüügivõimaluste vähendamises, vähendatakse rahalist toetust proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel.

    Artikkel 5

    Muud kalapüügivõimalused

    1.   Kui ELi kalalaevad on huvitatud artiklis 1 osutamata kalapüügivõimalustest, lepivad lepinguosalised kokku uute kalapüügivõimaluste suhtes kohaldatavad tingimused ning muudavad vajaduse korral käesolevat protokolli ja selle lisa.

    2.   Lepinguosalised võivad korraldada Saalomoni Saarte kalapüügi piirkondades ühiseid katsepüügi kampaaniaid, olles eelnevalt saanud lepinguosaliste korraldatud teadusnõupidamise arvamuse. Sel eesmärgil ja ühe lepinguosalise taotlusel konsulteerivad nad teineteisega ning määravad iga juhtumi puhul eraldi kindlaks uued varud, tingimused ja muud asjakohased näitajad.

    3.   Lepinguosalised tegelevad katsepüügiga vastavalt ühiselt heakskiidetud teaduslikele ja haldusparameetritele. Katsepüügi luba antakse uurimise eesmärgil ning selle kehtivuse kestuse ja alguskuupäeva otsustavad lepinguosalised vastastikusel kokkuleppel.

    4.   Kui lepinguosalised leiavad, et katsepüük on andnud positiivseid tulemusi, võib ökosüsteemide ja mere elusressursside säilitamist silmas pidades anda ELi laevadele uusi kalapüügivõimalusi vastavalt käesoleva protokolli artiklis 4 sätestatud kokkuleppekorrale kuni käesoleva protokolli kehtivuse lõppemiseni ning sõltuvalt lubatavast püügikoormusest. Rahalist toetust suurendatakse vastavalt ja see arvutatakse kokkulepitud valemi põhjal.

    Artikkel 6

    Rahalise toetuse maksmise peatamine ja läbivaatamine erakorraliste asjaolude puhul

    1.   Erakorraliste asjaolude, välja arvatud loodusjõududest tingitud asjaolude korral, mis takistavad kalapüüki Saalomoni Saarte majandusvööndis, võib EL peatada käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 1 ettenähtud rahalise toetuse maksmise.

    2.   Otsus peatamise kohta lõikes 1 ettenähtud juhul tehakse kahe kuu jooksul pärast lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone ühe lepinguosalise nõudmisel ja tingimusel, et EL on maksmise peatamise hetkel välja maksnud kõik maksmisele kuulunud toetussummad.

    3.   Rahalise toetuse maksmist alustatakse uuesti pärast seda, kui lepinguosalised on konsultatsioonide tulemusel kokku leppinud, et kalastustegevuse peatamise tinginud asjaolud on ära langenud ja/või olukord võimaldab kalapüüki jätkata.

    4.   Rahalise toetuse peatamise ajal kehtinud ELi laevadele antud kalapüügilubade kehtivusaega pikendatakse ajavahemiku võrra, millal kalastustegevus oli peatatud.

    Artikkel 7

    Vastutustundliku kalapüügi edendamine Saalomoni Saarte vetes

    1.   50 % käesoleva protokolli kohasest rahalisest toetusest suunatakse igal aastal selliste eesmärkide toetamisele ja täitmisele, mis on seatud Saalomoni saarte ametiasutuste koostatud kalandussektori poliitika raames ning allpool kirjeldatud viisil lepinguosaliste poolt heaks kiidetud.

    Vastava summa haldamise aluseks Saalomoni Saarte poolt on lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel ja vastavalt sektori jätkusuutliku ja vastutustundliku haldamise tagamiseks kinnitatud Saalomoni Saarte kalanduspoliitika prioriteetidele kindlaksmääratavate eesmärkide täitmine, ning sellega seotud iga-aastaste ja mitmeaastaste kavade koostamine lõike 2 kohaselt.

    2.   Eelmise lõike rakendamiseks lepivad lepinguosalised Saalomoni Saarte ettepanekul lepingu artikliga 9 ettenähtud ühiskomisjonis kohe pärast protokolli jõustumist ja hiljemalt kolm kuud pärast käesoleva protokolli jõustumist kokku mitmeaastases sektoripõhises programmis ja selle üksikasjalikes rakenduseeskirjades, hõlmates eelkõige järgmist:

    a)

    aastased ja mitmeaastased suunised, mille alusel lõikes 1 osutatud rahalise toetuse protsendimäära igal aastal algatuste jaoks kasutatakse;

    b)

    aasta ja mitme aasta lõikes seatud eesmärgid, et edendada pikaajaliselt säästvat ja vastutustundlikku kalapüüki ning arvestada Saalomoni Saarte riikliku kalanduspoliitika prioriteetide või muude poliitiliste suundadega, millel on seos vastutustundliku ja säästva kalapüügi edendamisega või mis seda mõjutavad;

    c)

    kriteeriumid ja menetlused, mis võimaldavad anda aasta lõikes hinnangu saavutatud tulemustele.

    3.   Lepinguosalised lepivad siiski kokku pöörata erilist tähelepanu tuunikala ookeanipüügistrateegia rakendamise tugimeetmetele.

    4.   Kõik mitmeaastase sektoripõhise programmi muutmise ettepanekud peavad mõlemad lepinguosalised ühiskomisjonis heaks kiitma.

    5.   Igal aastal eraldavad Saalomoni Saared lõikes 1 osutatud rahalise toetuse jaotusele vastava summa mitmeaastase programmi rakendamiseks. Protokolli esimesel kohaldamisaastal tuleb ELi eraldisest teavitada võimalikult kiiresti ja igal juhul enne mitmeaastasele sektoripõhisele programmile heakskiidu andmist ühiskomisjonis. Kõigil järgnevatel aastatel teavitavad Saalomoni Saared ELi raha eraldamisest hiljemalt 45 päeva enne käesoleva protokolli sõlmimise kuupäeva.

    6.   Kui ühine hinnang aastase tegevuse tulemustele mitmeaastase sektoripõhise programmi rakendamisel seda õigustab, võib EL jaotada ümber Saalomoni Saarte kalandussektori poliitika toetamiseks ja rakendamiseks ettenähtud summa, mis moodustab osa käesoleva protokolli artikli 2 lõikes 1 osutatud rahalisest toetusest, et kohandada programmi rakendamiseks vajalikku tegelikku summat saadud tulemustele vastavalt.

    7.   EL jätab endale õiguse katkestada käesoleva protokolli artikli 2 lõike 1 kolmanda lõiguga ettenähtud eritoetuse maksmine, kui protokolli kohaldamise esimese aasta tulemused ei vasta ühiskomisjoni raames antud hinnangu alusel kavandatutele, välja arvatud erakorralised ja nõuetekohaselt põhjendatud olukorrad.

    Artikkel 8

    Erimeelsused – protokolli kohaldamise peatamine

    1.   Käesoleva protokolli sätete tõlgendamisel ja nende kohaldamisel tekkivate vaidluste korral konsulteerivad lepinguosalised teineteisega lepingu artikli 9 kohaselt asutatud ühiskomisjonis, vajaduse korral selle erakorralisel koosolekul.

    2.   Ilma et see piiraks artikli 9 kohaldamist, võib protokolli kohaldamise ühe lepinguosalise algatusel peatada, kui lepinguosalisi vaheline vaidlus on tõsine ja lõike 1 kohaselt ühiskomisjonis peetud konsultatsioonidel vastastikust kokkulepet ei saavutatud.

    3.   Protokolli kohaldamise peatamiseks peab huvitatud lepinguosaline esitama vastava kirjaliku teate vähemalt kolm kuud enne taotletavat peatamise jõustumise kuupäeva.

    4.   Kui protokolli kohaldamine peatatakse, jätkavad lepinguosalised konsultatsioone, et jõuda vaidluse osas vastastikusele kokkuleppele. Kokkuleppelise lahenduse leidmisel jätkatakse protokolli kohaldamist ning rahalist toetust vähendatakse proportsionaalselt ja pro rata temporis põhimõttel ajavahemiku võrra, millal protokoll oli peatatud.

    Artikkel 9

    Protokolli kohaldamise peataminemaksete mittesooritamise tõttu

    Kui EL ei tasu artikliga 2 ettenähtud makseid, võib artikli 6 sätteid arvesse võttes peatada käesoleva protokolli kohaldamise järgmistel tingimustel:

    a)

    Saalomoni Saarte ametiasutused teatavad Euroopa Komisjonile makse mittelaekumisest. Viimane veendub teabe tõepärasuses ja teeb vajaduse korral makse hiljemalt 60 tööpäeva jooksul pärast teate saamist;

    b)

    kui Saalomoni Saarte ametiasutused ei ole käesoleva protokolli artikli 2 lõikega 5 ettenähtud ajavahemiku jooksul saanud makset või asjakohast selgitust selle puudumise kohta, on neil õigus peatada protokolli kohaldamine. Nad teavitavad sellest viivitamata Euroopa Komisjoni;

    c)

    protokolli kohaldamine jätkub niipea, kui kõnealune makse on sooritatud.

    Artikkel 10

    Siseriiklike õigusaktide kohaldamine

    ELi laevade kalastustegevus Saalomoni Saarte vetes on reguleeritud kohaldatavate Saalomoni Saarte õigusaktidega, välja arvatud juhul, kui lepingu, protokolli ning selle lisa ja liidetega on ette nähtud teisiti.

    Artikkel 11

    Läbivaatamisklausel

    1.   Kui käesoleva protokolli sõlmimiseni viinud poliitilistes suundumustes esineb otsustavaid muudatusi, võib üks lepinguosaline taotleda protokolli sätete läbivaatamist nende võimalikuks muutmiseks.

    2.   Huvitatud lepinguosaline teatab teisele lepinguosalisele kirjalikult oma kavatsusest käesoleva protokolli sätted läbi vaadata.

    3.   Hiljemalt 60 päeva pärast teate saamist alustavad lepinguosalised vastavasisulisi konsultatsioone. Kui sätete läbivaatamise küsimuses kokkuleppele ei jõuta, võib huvitatud lepinguosaline protokolli artikli 14 kohaselt protokolli lõpetada.

    Artikkel 12

    Kehtetuks tunnistamine

    Käesoleva protokolli ja selle lisadega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse Euroopa Ühenduse ja Saalomoni Saarte vaheline Saalomoni Saarte piirkonnas kalastamist käsitlev kalandusprotokoll, mis jõustus 9. oktoobril 2006.

    Artikkel 13

    Protokolli kestus

    Käesolevat protokolli ja selle lisasid kohaldatakse kolme aasta jooksul alates 9. oktoobrist 2009, juhul kui ei teatata artikli 14 kohasest protokolli lõpetamisest.

    Artikkel 14

    Protokolli lõpetamine

    Protokolli lõpetamise korral teatab huvitatud lepinguosaline teisele lepinguosalisele kirjalikult oma kavatsusest protokoll lõpetada vähemalt kuus kuud enne asjaomase lõpetamise jõustumist. Eelmises lõikes nimetatud teatise saatmisega alustatakse lepinguosaliste vahelisi konsultatsioone.

    Artikkel 15

    Jõustumine

    1.   Käesolev protokoll ja selle lisa jõustuvad kuupäeval, millal lepinguosalised teatavad teineteisele selle jõustamiseks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

    2.   Käesolevat protokolli kohaldatakse alates 9. oktoobrist 2009.

    Top

    22.7.2010   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 190/27


    Kirjavahetuse vormis

    LEPING,

    mis käsitleb Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu ajutist kohaldamist

    Lugupeetud härra

    Mul on hea meel, et Saalomoni Saarte ja Euroopa Liidu läbirääkijad on jõudnud kokkuleppele Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu suhtes, samuti protokolli ja selle lisade suhtes, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus.

    Nende läbirääkimiste tulemus, eelmise lepingu positiivne areng, tugevdab meie suhteid kalanduse valdkonnas ja loob tõelise partnerluse jätkusuutliku ja vastutustundliku kalanduspoliitika arendamiseks Saalomoni Saarte vetes. Teen ettepaneku algatada samaaegselt menetlus lepingu, protokolli ja selle lisa ja liidete teksti heakskiitmiseks ning ratifitseerimiseks vastavalt Saalomoni Saartel ja Euroopa Liidus kehtivatele nende dokumentide jõustamiseks vajalikele menetlustele.

    Et mitte katkestada ELi laevade kalastustegevust Saalomoni Saarte vetes ja viidates 26. septembril 2009 parafeeritud lepingule ja protokollile, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ajavahemikuks 9. oktoobrist 2009 kuni 8. oktoobrini 2012, on mul au Teile teatada, et Saalomoni Saarte valitsus on valmis kohaldama kõnealust lepingut ja protokolli ajutiselt alates 9. oktoobrist 2009 kuni nende jõustumiseni vastavalt lepingu artiklile 18, tingimusel et Euroopa Liit on valmis tegema sama.

    Seejuures eeldatakse, et protokolli artiklis 2 sätestatud rahalise toetuse esimene osa tasutakse enne 1. detsembrit 2010.

    Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Euroopa Liit nõustub kõnealuse ajutise kohaldamisega.

    Lugupidamisega

    Saalomoni Saarte nimel

    Lugupeetud härra

    Mul on au teatada, et sain kätte Teie tänase kuupäevaga kirja, mille sisu on järgmine:

    „Mul on hea meel, et Saalomoni Saarte ja Euroopa Liidu läbirääkijad on jõudnud kokkuleppele Euroopa Liidu ja Saalomoni Saarte vahelise kalandusalase partnerluslepingu suhtes, samuti protokolli ja selle lisade suhtes, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus.

    Nende läbirääkimiste tulemus, eelmise lepingu positiivne areng, tugevdab meie suhteid kalanduse valdkonnas ja loob tõelise partnerluse jätkusuutliku ja vastutustundliku kalanduspoliitika arendamiseks Saalomoni Saarte vetes. Teen ettepaneku algatada samaaegselt menetlus lepingu, protokolli ja selle lisa ja liidete teksti heakskiitmiseks ning ratifitseerimiseks vastavalt Saalomoni Saartel ja Euroopa Liidus kehtivatele nende dokumentide jõustamiseks vajalikele menetlustele.

    Et mitte katkestada ELi laevade kalastustegevust Saalomoni Saarte vetes ja viidates 26. septembril 2009 parafeeritud lepingule ja protokollile, millega määratakse kindlaks kalapüügivõimalused ja rahaline toetus ajavahemikuks 9. oktoobrist 2009 kuni 8. oktoobrini 2012, on mul au Teile teatada, et Saalomoni Saarte valitsus on valmis kohaldama kõnealust lepingut ja protokolli ajutiselt alates 9. oktoobrist 2009 kuni nende jõustumiseni vastavalt lepingu artiklile 18, tingimusel et Euroopa Liit on valmis tegema sama.

    Seejuures eeldatakse, et protokolli artiklis 2 sätestatud rahalise toetuse esimene osa tasutakse enne 1. detsembrit 2010.

    Oleksin tänulik, kui kinnitaksite, et Euroopa Liit nõustub kõnealuse ajutise kohaldamisega.”

    Mul on heameel kinnitada, et Euroopa Liit nõustub nimetatud ajutise kohaldamisega.

    Lugupidamisega

    Euroopa Liidu nimel

    Top