EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A0602(01)

Protokoll, Euroopa-vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt p oolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt p oolt Iisraeli riigi vahel, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Ühinemist Euroopa liiduga - deklaratsioonid

ELT L 149, 2.6.2006, p. 2–27 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2006/376/oj

Related Council decision
Related Council decision

22006A0602(01)

Protokoll, Euroopa-vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt p oolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt p oolt Iisraeli riigi vahel, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Ühinemist Euroopa liiduga - deklaratsioonid

Euroopa Liidu Teataja L 149 , 02/06/2006 Lk 0002 - 0027


Protokoll,

Euroopa-vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt p oolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt p oolt Iisraeli riigi vahel, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Ühinemist Euroopa liiduga

BELGIA KUNINGRIIK,

TŠEHHI VABARIIK,

TAANI KUNINGRIIK,

SAKSAMAA LIITVABARIIK,

EESTI VABARIIK,

KREEKA VABARIIK,

HISPAANIA KUNINGRIIK,

PRANTSUSE VABARIIK,

IIRIMAA,

ITAALIA VABARIIK,

KÜPROSE VABARIIK,

LÄTI VABARIIK,

LEEDU VABARIIK,

LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

UNGARI VABARIIK,

MALTA VABARIIK,

MADALMAADE KUNINGRIIK,

AUSTRIA VABARIIK,

POOLA VABARIIK,

PORTUGALI VABARIIK,

SLOVEENIA VABARIIK,

SLOVAKI VABARIIK,

SOOME VABARIIK,

ROOTSI KUNINGRIIK,

SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,

(edaspidi "liikmesriigid"),

keda esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ning

Euroopa Ühendus ja Euroopa Aatomienergiaühendus,

(edaspidi "ühendused"),

keda esindavad Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjon,

ühelt poolt, ja

IISRAELI RIIK

teiselt poolt,

ARVESTADES, et ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingule, edaspidi "Euroopa-Vahemere piirkonna leping", kirjutati alla 20. novembril 1995. aastal Brüsselis ning see jõustus 1. juunil 2000,

ARVESTADES, et Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise lepingule ja sellele lisatud ühinemisaktile kirjutati alla 16. aprillil 2003. aastal Ateenas ning see jõustus 1. mail 2004,

ARVESTADES, et vastavalt ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 tuleb uute lepinguosaliste ühinemine Euroopa-Vahemere piirkonna lepinguga leppida kokku Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise teel,

ARVESTADES, et toimunud on Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu artikli 21 kohased läbirääkimised, mille käigus tagati, et ühenduse ja Iisraeli vastastikuste huvidega on arvestatud,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Tšehhi Vabariik, Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Läti Vabariik, Leedu Vabariik, Ungari Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Sloveenia Vabariik ja Slovaki Vabariik, edaspidi "uued liikmesriigid", saavad ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu osalisteks ning võtavad vastu lepingu tekstid ning ühisdeklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse ning arvestavad nendega samal viisil nagu teised ühenduse liikmesriigid.

Artikkel 2

Selleks, et võtta arvesse hiljutist institutsionaalset arengut Euroopa Liidus, lepivad lepinguosalised kokku, et pärast Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu kehtivuse lõppemist loetakse Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu praegused sätted, milles viidatakse Euroopa Söe- ja Teraseühendusele, Euroopa Ühenduse kohta käivateks seoses sellega, et viimane on võtnud üle Euroopa Söe- ja Teraseühenduse lepingulised õigused ja kohustused.

PEATÜKK

MUUDATUSED EUROOPA-VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGU TEKSTIS, KAASA ARVATUD SELLE LISADES JA PROTOKOLLIDES

Artikkel 3

Põllumajandussaadused

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokollid nr 1 ja 2 asendatakse käesoleva protokolli protokollidega nr 1 ja 2 ning nende lisadega.

Artikkel 4

Põllumajandustooted

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu VI lisa tabelisse 2, milles on toodud Iisraeli imporditavatele ühendusest pärinevatele kaupadele antavad tariifsed soodustused, lisatakse veel üks tariifne soodustus, mis määratletakse järgmiselt:

CN-kood | Kirjeldus | Aastakvoot (tonnides) | Soodustus kvoodi piires |

20052010 | —Kartul, töödeldud või konserveeritud, kuid mitte äädika või äädikhappega, külmutamata, jahu või helvestena | 30 | Iisraeli enamsoodustusrežiimi tollimaksu määra vähendus 20 % |

Artikkel 5

Päritolureeglid

Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt.

1. Artikli 19 lõige 4 asendatakse järgmisega:

"Tagantjärele välja antud liikumissertifikaatidele EUR.1 tehakse üks järgmistest märgetest:

ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"

CS "VYSTAVENO DODATEČNĚ"

DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

ET "TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD"

EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"

FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

IT "RILASCIATO A POSTERIORI"

LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

MT "MAHRUG RETROSPETTIVAMENT"

NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

PT "EMITIDO A POSTERIORI"

SL "IZDANO NAKNADNO"

SK "VYDANÉ DODATOČNE"

FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

+++++ TIFF +++++

HE " ""

2. Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

"Sel viisil välja antud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:

ES "DUPLICADO"

CS "DUPLIKÁT"

DA "DUPLIKAT"

DE "DUPLIKAT"

ET "DUPLIKAAT"

EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

EN "DUPLICATE"

FR "DUPLICATA"

IT "DUPLICATO"

LV "DUBLIKĀTS"

LT "DUBLIKATAS"

HU "MÁSODLAT"

MT "DUPLIKAT"

NL "DUPLICAAT"

PL "DUPLIKAT"

PT "SEGUNDA VIA"

SL "DVOJNIK"

SK "DUPLIKÁT"

FI "KAKSOISKAPPALE"

SV "DUPLIKAT"

+++++ TIFF +++++

HE " "".

Artikkel 6

Assotsiatsioonikomitee eesistuja

Artikli 71 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

"Assotsiatsioonikomitee eesistujaks on vaheldumisi Euroopa Ühenduste Komisjoni esindaja ja Iisraeli Riigi valitsuse esindaja."

2 PEATÜKK

ÜLEMINEKUSÄTTED

Artikkel 7

Päritolutõendid ja halduskoostöö

1. Iisraeli või uute liikmesriikide nõuetekohaseid päritolutõendeid, mis on väljastatud nendevaheliste sooduslepingute või ühepoolse korra raames, tunnustatakse neis riikides vastavalt käesolevale protokollile, tingimusel et:

a) selline päritolu tagab tariifse sooduskohtlemise Euroopa-Vahemere piirkonna lepingus sisalduvate tariifsete soodustuste alusel;

b) päritolutõend ja transpordidokumendid on väljastatud hiljemalt ühinemiskuupäevale eelnenud päeval;

c) päritolutõend on esitatud tolliasutusele ühinemisele järgneva nelja kuu jooksul.

Kui kaupade import on Iisraelis või uues liikmesriigis deklareeritud enne ühinemiskuupäeva sel ajal Iisraeli ja uue liikmesriigi vahel kehtinud sooduslepingute või ühepoolse korra raames, võib tunnustada ka nende lepingute ja kokkulepete kohaselt tagantjärele väljastatud päritolutõendit, tingimusel et tõend on esitatud tolliasutusele ühinemisele järgnenud nelja kuu jooksul.

2. Iisraelil ja uutel liikmesriikidel on õigus säilitada nendevaheliste sooduslepingute ja ühepoolse korra raames antud "heakskiidetud eksportija" tunnistused tingimusel, et:

a) selline säte sisaldub ka Iisraeli ja ühenduse vahel enne ühinemiskuupäeva sõlmitud lepingus ja

b) heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle lepingu kohaselt kehtivaid päritolureegleid.

Nimetatud tunnistused asendatakse Euroopa-Vahemere lepingu tingimustele vastavate uute tunnistustega hiljemalt ühinemiskuupäevale järgneva aasta jooksul.

3. Iisraeli ja liikmesriikide pädevad tolliasutused võtavad vastu taotlusi lõigetes 1 ja 2 osutatud sooduslepingute ja eraldi kokkulepete raames väljastatud päritolutõendi hilisemaks kontrollimiseks kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljastamist ning võivad ise taotleda impordideklaratsiooni andmete kinnituseks neile esitatud päritolutõendi kontrollimist kolme aasta jooksul pärast selle vastuvõtmist.

Artikkel 8

Transiitkaup

1. Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu sätteid võib kohaldada kas Iisraelist mõnda uude liikmesriiki või mõnest uuest liikmesriigist Iisraeli eksporditud kaupade suhtes, mis vastavad protokolli nr 4 sätetele ning mis ühinemiskuupäeval on juba teel või ajutiselt ladustatud Iisraeli või kõnealuse uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.

2. Sellistel juhtudel võib lubada sooduskohtlemist tingimusel, et importiva riigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast päritolutõend, mille ekspordiriigi tolliasutus on tagantjärele väljastanud.

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 9

Käesoleva protokolliga lepitakse kokku, et seoses ühenduse kõnealuse laienemisega ei esitata ühtki nõuet, taotlust või esildist, samuti ei muudeta ega tühistata ühtki GATT 1994 artiklist XXIV.6 ja XXVIII tulenevat kontsessiooni.

Artikkel 10

2004. aastal arvutatakse uute tariifikvootide mahud ja olemasolevate tariifikvootide mahtude suurenemine põhimahtude põhjal pro rata, arvestades enne käesoleva protokolli jõustumise kuupäeva möödunud ajavahemikku.

Artikkel 11

Käesolev protokoll on Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa. Käesoleva protokolli lisad ja deklaratsioonid on selle lahutamatuks osaks.

Artikkel 12

1. Ühendused, Euroopa Liidu Nõukogu, mis tegutseb liikmesriikide nimel, ning Iisraeli Riik kiidavad käesoleva protokolli heaks kooskõlas oma vastavate menetlustega.

2. Pooled teavitavad teineteist vastavate eelmises lõikes osutatud menetluste lõpetamisest. Heakskiitmisdokumendid antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Artikkel 13

1. Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmisdokumendi hoiule andmise kuupäevale järgneva kuu esimesel päeval.

2. Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. maist 2004.

Artikkel 14

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja heebrea keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Artikkel 15

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu ning selle lahutamatu osa moodustavate lisade ja protokollide ning lõppakti ja sellele lisatud deklaratsioonide tekst koostatakse eesti, leedu, läti, malta, poola, slovaki, sloveeni, tšehhi ja ungari keeles ning need tekstid on võrdselt autentsed originaaltekstidega. Assotsiatsiooninõukogu peab need tekstid kinnitama.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de febrero del dos mil seis.

V Bruselu dne dvacátého třetího února dva tisíce šest.

Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende februar to tusind og seks.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Februar zweitausendsechs.

Kahe tuhande kuuenda aasta veebruarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες έξι.

Done at Brussels on the twenty-third day of February in the year two thousand and six.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois février deux mille six.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré febbraio duemilasei.

Briselē, divtūkstoš sestā gada divdesmit trešajā februārī.

Priimta du tūkstančiai šeštų metų vasario dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kettőezer hatodik év február huszonharmadik napján.

Magħmul fi Brussel, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Frar tas-sena elfejn u sitta.

Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste februari tweeduizend zes.

Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego trzeciego lutego roku dwutysięcznego szóstego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de Fevereiro de dois mil e seis.

V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho februára dvetisícšest'.

V Bruslju, triindvajsetega februarja leta dva tisoč šest.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattakuusi.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje februari tjugohundrasex.

+++++ TIFF +++++

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunidades Europeias

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por el Estado de Israel

Za Stát Izrael

For Staten Israel

Für den Staat Israel

Iisraeli Riigi nimel

Για το Κράτος του Ισραήλ

For the State of Israel

Pour l'État d'Israël

Per lo Stato di Israele

Izraēlas Valsts vārdā

Izraelio Valstybės vardu

Izrael Állam részéről

Għall-Istat ta' l-Iżrael

Voor de Staat Israël

W imieniu Państwa Izrael

Pelo Estado de Israel

Za Izraelský štát

Za Državo Izrael

Israelin valtion puolesta

På Staten Israels vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

1 LISA

"

PROTOKOLL nr 1

Iisraelist pärinevate põllumajandustoodete ühendusse importimise korra kohta

1. Lisas loetletud Iisraelist pärinevaid tooteid võib ühendusse importida järgnevatel ja lisas toodud tingimustel.

2. a) Tollimaksud kaotatakse või neid vähendatakse veerus "a" esitatu kohaselt.

b) Teatavate toodete puhul, millele on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline ja koguseline tollimaks, kehtivad veergudes "a" ja "c" esitatud soodusmäärad ainult väärtuselise tollimaksu kohta. Ent toodete puhul, mis vastavad koodidele 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060, 220421 ja 2209 kehtivad tollimaksu vähendused ka koguselise tollimaksu kohta.

c) Teatavate toodete puhul kaotatakse sellised tollimaksud iga sellise toote kohta veerus "b" loetletud tariifikvoodi piires. Neid tariifikvoote kohaldatakse aastapõhiselt 1. jaanuarist 31. detsembrini, kui ei ole sätestatud teisiti.

d) Kvoote ületavate imporditud koguste suhtes kohaldatakse ühtse tollitariifistiku asjaomase toote täielikke või vähendatud tollimaksumäärasid veeru "c" kohaselt.

3. Teatavad tooted vabastatakse tollimaksust veerus "d" sätestatud individuaalsete kvootide raames.

Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalse kvoodi, võib ühendus oma igal aastal koostatavat kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes ühenduse tariifikvoodi, mille maht on võrdne individuaalse kvoodiga. Sel juhul kohaldatakse kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud tollimaksumäärasid veeru "c" kohaselt.

4. Veeru "e" kohaselt võib ühendus kehtestada punktile 3 vastava individuaalse kvoodi toodetele, millele ei ole kehtestatud kvooti ega individuaalset kvooti, juhul kui ühendus teeb oma iga-aastase kaubavoogude ülevaate põhjal kindlaks, et ühe või mitme toote impordi maht ähvardab põhjustada raskusi ühenduse turul. Kui seejärel kehtestatakse tootele punktis 3 sätestatud tingimustel tariifikvoot, kohaldatakse kvooti ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikku või vähendatud maksumäära, nagu on esitatud veerus "c".

5. Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse käesoleva protokolli kohaldamisele eelnenud aega.

6. Kõikide lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahte ajavahemikul 1. jaanuarist 2004 kuni 1. jaanuarini 2007 neljas võrdses osas, kusjuures iga suurendus moodustab nende mahust 3 %.

""

PROTOKOLLI nr 1 LISA

CN-kood [1] | Kirjeldus [2] | a | b | c | d | e |

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine [3] (%) | Tariifikvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti) | Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine kehtivaid või lubatud tariifikvoote ületava määrani [3] (%) | Individuaalne kvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti) | Erisätted |

01051200 | Eluskodukalkunid, massiga kuni 185 g | 100 | 116000 tk | 0 | | |

020725 | Kalkunirümbad, külmutatud | 100 | 1400 | 0 | | |

02072710 | Kondita kalkuniliha tükid, tükeldamata, külmutatud | | | | | |

020727 | Kondiga kalkuniliha tükid, külmutatud | | | | | |

ex020732 | Pardi- või hanerümbad, värsked või jahutatud | 100 | 500 | 0 | | |

ex020733 | Pardi- või hanerümbad, külmutatud | | | | | |

020735 | Muu pardi- või haneliha või söödav rups, värske või jahutatud | | | | | |

ex020736 | Muu pardi- või haneliha või söödav rups, külmutatud | | | | | |

02073410 | Hane rasvmaks, värske või jahutatud | 100 | – | 0 | | |

040410 | Vadak ja modifitseeritud vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma | 100 | 800 | 0 | | |

040700 | Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud | 100 | 520000 tk | 0 | | |

0601 0602 | Taimesibulad jms ning muud elustaimed | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

060310 | Lõikelilled ja lillepungad, värsked | 100 | 19800 | 0 | | |

06031080 | Muud lõikelilled ja pungad 1. november – 15. aprill | 100 | 7000 | 0 | | |

06039000 | Lõikelilled ja lillepungad, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud | 100 | 100 | 0 | | |

ex06041090 | Samblad ja samblikud, v.a põdrasamblik, värsked | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

060491 | Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, värsked | | | | | |

06049990 | Värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed lillekimpude valmistamiseks või kaunistuseks (v.a kuivatatud) | 100 | 10 | 0 | | |

ex07019050 | Varajane kartul, 1. jaanuar – 31. märts, värske või jahutatud | 100 | 30000 | 0 | | |

07019050 | Varajane kartul, 1. jaanuar – 30. juuni, värske või jahutatud | 100 | 300 | 0 | | |

07020000 | Tomatid, värsked või jahutatud | 100 | 9000 kirsstomatite [4] + 1000 muude puhul | 0 | | |

07039000 | Porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud | 100 | 1500 | 0 | | |

07031011 | Tippsibul, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai | 100 | 1500 | 0 | | |

07031019 | Muud sibulad, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai | | | | | |

ex07099090 | Liigi Muscari comosum metssibulad, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai | | | | | |

07049090 | Hiina kapsas, värske või jahutatud, 1. november – 31. märts | 100 | 1250 | 0 | | |

07051100 | Peasalat, värske või jahutatud, 1. november – 31. märts | 100 | 336 | 0 | | |

ex07061000 | Porgand, värske või jahutatud, 1. jaanuar – 30. aprill | 100 | 6832 | 40 | | |

07069090 | Värske või jahutatud söögipeet, aed-piimjuur, redis jms juurvili | 100 | 2000 | 0 | | |

07093000 | Baklažaan, värske või jahutatud, 1. detsember – 30. aprill | 100 | – | 60 | 1440 | |

ex07094000 | Varsseller (Apium graveolens, var. dulce), värske või jahutatud, 1. jaanuar – 30. aprill | 100 | 13000 | 50 | | |

07096010 | Paprika, värske või jahutatud | 100 | 15400 | 40 | | |

07099060 | Suhkrumais, värske või jahutatud | 100 | 1500 | 0 | | |

07099070 | Kabatšokid, värsked või jahutatud, 1. detsembrist kuni veebruari lõpuni | 100 | – | 60 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex07099090 | Muu värske või jahutatud köögivili, v.a metssibula liik Muscari comosum | 100 | 2000 | 0 | | |

ex07108059 | Perekonda Capsicum kuuluvad viljad, 15. november – 30. aprill | 100 | – | 30 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

07119050 | Sibulad, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid koheseks tarbimiseks kõlbmatud | 100 | 300 | 0 | | |

07129030 | Kuivatatud tomatid (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | 100 | 700 | 0 | | |

20029091 20029099 | Tomatipulber kuivainesisaldusega üle 30 % massist, töödeldud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega | | | | | |

07129050 | Kuivatatud porgandid (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | 100 | 180 | 0 | | |

07129090 | Muud kuivatatud köögiviljad ja köögiviljasegud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | | | | | |

09104019 | Aed-liivatee, purustatud või jahvatatud | | | | | |

09104090 | Loorberilehed | | | | | |

09109190 | Vürtsisegud, purustatud või jahvatatud | | | | | |

09109999 | Muud purustatud või jahvatatud vürtsid | | | | | |

08041000 | Datlid, värsked või kuivatatud | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

08044000 | Avokaadod, värsked või kuivatatud | 100 | – | 80 | 37200 | |

08045000 | Guajaavid, mangod ja mangustanid, värsked või kuivatatud | 100 | – | 40 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex080510 | Apelsinid, värsked | 100 | 200000 [5] | 60 | | |

ex080520 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked | 100 | 21000 | 60 | | |

080520 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked, 15. märts – 30. september | 100 | 14000 | 60 | | |

ex08054000 | Greipfruudid, värsked | 100 | – | 80 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex08055010 | Sidrunid, värsked | 100 | 7700 | 40 | | |

08055090 | Laimid, värsked | 100 | 1000 | 0 | | |

ex08059000 | Kääbusapelsinid | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

08061010 | Lauaviinamarjad, värsked, 15. mai – 20. juuli | 100 | – | 0 | | |

08071100 | Arbuusid, värsked, 1. aprill – 15. juuni | 100 | 9400 | 50 | | |

08071900 | Muud värsked melonid (v.a arbuusid) 15. september – 31. mai | 100 | 11500 | 50 | | |

08101000 | Maasikad, värsked, 1. november – 31. märts | 100 | 2600 | 60 | | |

08105000 | Kiivid, värsked, 1. jaanuar – 30. aprill | 100 | – | 0 | 240 | |

08109095 | Muud värsked marjad ja puuviljad | 100 | 500 | 0 | | |

ex08109095 | Granaatõunad, värsked | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

Kakiploomid, värsked, 1. november – 31. juuli | | | | | |

ex08119019 08119039 | Greibisektorid, külmutatud | 80 | – | 0 | | |

ex08119095 | Datlid, külmutatud | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex08119095 | Greibisektorid, külmutatud | 100 | – | 80 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex08129020 | Apelsinid, peenestatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud | 100 | 10000 | 80 | | |

ex08129099 | Muud tsitrusviljad, peenestatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud | 100 | – | 80 | 1320 | |

09041200 | Pipar, purustatud või jahvatatud | 100 | – | 80 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

09042010 | Paprika, purustamata ja jahvatamata | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

09042030 | Muud perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustamata ja jahvatamata, 15. november – 30. aprill | 100 | – | 30 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

09042090 | Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustatud või jahvatatud | | | | | |

09104013 | Aed-liivatee, purustamata ja jahvatamata (v.a nõmm-liivatee) | 100 | 200 | 0 | | |

130220 | Pektiinid, pektinaadid ja pektaadid | 100 | | 25 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

160231 | Töödeldud või konserveeritud kalkuniliha või -rups | 100 | 2250 | 0 | | |

20011000 | Kurgid ja kornišonid, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | 200 | 0 | | |

20019020 | Perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a paprika või piment, 15. november – 30. aprill | 100 | – | 30 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20019093 ex20019099 | Väikesed sibulad läbimõõduga vähem kui 30 mm ja okra, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

20021010 | Kooritud tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta | 100 | 3500 | 30 | | |

ex20049098 | Juurseller, v.a segudes, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | – | 30 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20049098 | Porgandid, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | 2000 | 0 | | |

ex07108095 | Porgandid (kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud), külmutatud | | | | | |

ex20049098 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted, v.a juurseller ja porgandid | 100 | 150 | 0 | | |

ex20051000 ex20059080 | Juurseller, kapsas (v.a lillkapsas), gumbo, okra, v.a segudes, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | – | 30 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

20059010 | Perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment, 15. november – 30. aprill, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | – | 30 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

20059080 | Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | 1300 | 0 | | |

20081192 20081194 | Maapähklid, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

20083051 20083071 | Greipfruudisektorid | 100 | – | 80 | 16440 | |

ex20083055 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, peenestatud | 100 | – | 80 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20083059 | Peenestatud apelsinid ja sidrunid | | | | | |

Greipfruut, v.a sektoritena | | | | | |

ex20083059 | Apelsinisektorid | 100 | 1000 | 0 | | |

ex20083059 | Apelsinid, v.a sektoritena või peenestatult | 100 | 1000 | 0 | | |

ex20083075 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, peenestatud | 100 | – | 80 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20083079 | Greipfruut, v.a sektoritena | 100 | | 80 | 2400 | |

ex20083079 | Peenestatud apelsinid ja sidrunid | 100 | – | 80 | | |

ex20083090 | Greipfruut | 100 | – | 80 | 8480 | |

Tsitrusviljade viljaliha | | | | | |

Peenestatud tsitrusviljad | | | | | |

ex20084071 | Pirniviilud, õlis praetud | 100 | 100 | 0 | | |

ex20085071 | Aprikoosiviilud, õlis praetud | | | | | |

ex20087071 | Virsikuviilud, õlis praetud | | | | | |

ex20089274 | Puuviljaviilude segud, õlis praetud | | | | | |

ex20089278 | Puuviljaviilude segud, õlis praetud | | | | | |

ex20089967 | Õunaviilud, õlis praetud | | | | | |

20085061 20085069 | Toiduks valmistatud või konserveeritud aprikoosid, piirituselisandita, suhkrulisandiga | 100 | – | 20 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20085092 ex20085094 | Toiduks valmistatud või konserveeritud aprikoosipoolikud, piirituselisandita, suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 4,5 kg | 100 | – | 20 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20085092 ex20085094 | Aprikoosimass, piirituselisandita, suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 4,5 kg | 100 | 180 | 0 | | |

20089251 20089259 20089272 20089274 20089276 20089278 | Puuviljasegud, piirituselisandita, suhkrulisandiga | 100 | 250 | 0 | | |

20091111 20091119 20091191 20091199 20091200 20091911 20091919 20091991 20091998 | Apelsinimahl | 100 | 46000, millest kuni kaheliitristes pakendites mitte rohkem kui 19000 | 70 | | |

20092100 20092911 20092919 20092999 | Greipfruudimahl | 100 | – | 70 | 34440 | |

20092991 | Greipfruudimahl | 70 | – | | | |

20093911 | Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga üle 67, 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot | 100 | – | 60 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex20093111 ex20093119 ex20093931 ex20093939 | Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, v.a sidrunimahl | 100 | – | 60 | | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

20093919 | Muu tsitrusvilja muu mahl, Brixi arvuga üle 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro | 60 | – | | | |

200950 | Tomatimahl | 100 | 10200 | 60 | | |

200961 200969 | Viinamarjamahl, k.a viinamarjavirre | 100 | 2000 | 0 | | |

20098089 | Muu puu- või köögivilja või marja mahl, fermenteerimata, piirituselisandita, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot, lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist | 100 | 350 | 0 | | |

ex200990 | Mahlasegud tsitrusviljade ja troopiliste viljade mahlast, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandita | 100 | 2800 | 0 | | |

Mahlasegud tsitrusviljadest, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandita | | | | | |

ex20098097 | Guajaavimahl, Brixi arvuga kuni 67, suhkrulisandita | 100 | 100 | 0 | | |

ex20098099 | Viigikaktuse viljade mahl, Brixi arvuga kuni 67, suhkrulisandita | 100 | 100 | 0 | | |

ex220421 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein, k.a kangendatud vein, kuni kaheliitristes pakendites | 100 | 3760 hl | 0 | | 3760 hl korral koguselise tollimaksu vähendamine 100 % |

22090011 22090019 | Veiniäädikas | 100 | – | | | |

"

[1] CN-koodid määruse (EÜ) nr 1789/2003 (ELT L 281, 30.10.2003) kohaselt.

[2] Ilma et see piiraks kombineeritud nomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusrežiim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide "ex", tuleb soodusrežiim kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.

[3] Maksuvähendust kohaldatakse ainult väärtuseliste tollimaksude suhtes, v.a toodete puhul, mis kuuluvad järgmiste koodide alla: 01051200, 0207, 040410, 040700, 07099060, 220421 ja 2209.

[4] Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (määrus (EÜ) nr 790/2000 (EÜT L 95, 15.04.2000) ja hilisemad muudatused).

[5] Selle tariifikvoodi puhul alandatakse ühenduse WTOle tehtavate soodustuste nimekirjas sätestatud koguseline tollimaks nullini ajavahemikuks 1. detsembrist 31. maini, kui hind piiril ei ole madalam kui 264 eurot tonni kohta, mis on Euroopa Ühenduse ja Iisraeli vahel kokku lepitud hind piiril. Kui saadetise hind piiril on 2, 4, 6 või 8 protsenti madalam kokkulepitud hinnast piiril, on koguseline tollimaks vastavalt 2, 4, 6 või 8 protsenti nimetatud kokkulepitud hinnast piiril. Kui saadetise hind piiril on alla 92 % kokkuleppehinnast piiril, kohaldatakse WTOs kindlaks määratud koguselist tollimaksu.

--------------------------------------------------

II LISA

"

PROTOKOLL nr 2

ühendusest pärinevate põllumajandustoodete Iisraeli importimise korra kohta

1. Lisas loetletud ühendusest pärit tooteid lubatakse Iisraeli importida järgmistel ja lisas toodud tingimustel.

2. Impordilt võetavad imporditollimaksud kaotatakse või vähendatakse neid veerus "a" märgitud tasemeni veerus "b" loetletud aastase tariifikvoodi piires kooskõlas veerus "e" viidatud erisätetega.

3. Kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes kohaldatakse ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud maksumäärasid veeru "c" kohaselt.

4. Teatavatele toodetele, millele ei ole tariifikvooti kehtestatud, kehtestatakse veerus "d" märgitud individuaalsed kvoodid.

Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalse kvoodi, võib Iisrael iga-aastast kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes tariifikvoodi, mille maht on individuaalse kvoodiga võrdne. Sel juhul kohaldatakse kvooti ületavate imporditavate koguste suhtes punktis 3 osutatud tollimaksu.

5. Toodetele, millele ei ole kehtestatud tariifikvooti ega individuaalset kvooti, võib Iisrael kehtestada punkti 4 kohase individuaalse kvoodi, kui ta teeb oma iga-aastase kaubavoogude ülevaate põhjal kindlaks, et ühe või mitme kõnealuse toote impordi maht ähvardab põhjustada raskusi Iisraeli turul. Kui seejärel kehtestatakse tootele punktis 4 sätestatud tingimustel tariifikvoot, kohaldatakse punkti 3 sätteid.

6. Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata, võttes arvesse käesoleva lepingu jõustumisele eelnenud aega.

7. Kõikide lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahte ajavahemikul 1. jaanuarist 2004 kuni 1. jaanuarini 2007 neljas võrdses osas, kusjuures iga suurendus moodustab nende mahust 3 %.

""

PROTOKOLLI nr 2 LISA

HS- või Iisraeli kood | Kirjeldus [1] | a | b | c | d | e |

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine (%) | Tariifikvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti) | Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine kehtivaid või lubatud tariifikvoote ületava määrani (%) | Individuaalne kvoot (tonnides) | Erisätted |

ex0105 | Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad, massiga kuni 185 g | 100 | 500000 tk | 0 | | |

0102 | Elusveised | 100 | 3000 looma | 0 | | |

ex0102 | Elusveised: nuumloomad | 100 | 8500 looma | 0 | | |

ex0102 | Elusveised: tapaloomad | 100 | 1000 | 0 | | |

0201 | Värske või jahutatud veiseliha | 100 | 1000 | 0 | | |

020230 | Veiseliha, kondita, külmutatud | 100 | 6000 | 0 | | |

020629 | Muu söödav veiserups, külmutatud | 100 | 500 | 0 | | |

040210 | Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5 % massist | 100 | 1500 | 55 % 1500tonnise lisakvoodi piires | | |

040221 | Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist, suhkru- või muu magusainelisandita | 100 | 3500 | 0 | | |

0404 | Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, mujal nimetamata | 100 | 800 | 0 | | |

040500 | Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided | 100 | 350 | 0 | | |

0406 | Juust ja kohupiim | 100 | 500 | 0 | | |

040700 | Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud | 100 | 40000 tk | 0 | | |

04090010 | Naturaalne mesi | 100 | 150 | 0 | | |

06039000 | Lõikelilled ja lillepungad, kuivatatud, värvitud, pleegitamata, impregneeritud või muul viisil töödeldud | 100 | 50 | 0 | | |

ex060410 | Värsked samblad ja samblikud | 100 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 2 punkti 5 sätteid. |

060491 | Taimelehed, oksad ja muud taimeosad ning heintaimed, värsked | | | | | |

ex060499 | Taimelehed, kuivatatud, muul viisil töötlemata | | | | | |

07011000 | Seemnekartul, värske või jahutatud | 100 | 17000 | 0 | | |

060310 | Lõikelilled ja lillepungad, värsked | 100 | – | 0 | 1000 | |

070190 | Muu kartul, värske või jahutatud | 100 | 2500 | 0 | | |

070310 | Sibul ja šalott, värske või jahutatud | 100 | 2000 | 0 | | |

07032000 | Küüslauk, värske või jahutatud | 100 | 200 | 25 | | |

07102100 | Lüditud või lüdimata hernes (Pisum sativum), kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 700 | 0 | | |

07102200 | Lüditud või lüdimata oad (Vigna spp., Phaseolus spp.), kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 400 | 0 | | |

07102900 | Muud kaunviljad, lüditud või lüdimata, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 350 | 0 | | |

07103000 | Spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 300 | 0 | | |

071080 | Muu köögivili (kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud), külmutatud | 100 | 500 | 0 | | |

07109000 | Köögiviljasegud, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | | | | | |

ex071290 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, kuivatatud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata, v.a küüslauk | 100 | 300 | 0 | | |

07129081 | Küüslauk, kuivatatud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | 100 | 50 | 0 | | |

07131010 | Herned (Pisum sativum), kuivatatud ja lüditud, seemneks | 100 | 100 | 0 | | |

07131090 | Herned (Pisum sativum), kuivatatud ja lüditud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata (v.a seemneks) | 100 | 150 | 0 | | |

071333 | Harilikud aedoad, sh türgi oad, kuivatatud | 100 | 100 | 0 | | |

07133900 | Muud oad, kuivatatud | 100 | 150 | 0 | | |

07135000 | Põldoad (Vicia faba var. major) ja söödaoad (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), kuivatatud | 100 | 2500 | 0 | | |

071390 | Muud kuivatatud kaunviljad | 100 | 100 | 15 | | |

08025000 | Värsked või kuivatatud pistaatsiapähklid, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata | 100 | 250 | 0 | | |

080290 | Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata | 100 | 500 | 15 | | |

ex080420 | Viigimarjad, kuivatatud | 100 | 500 | 20 | | |

080620 | Viinamarjad, kuivatatud | 100 | 100 | 25 | | |

080810 | Õunad, värsked | 100 | 2300 | 0 | | |

ex080820 | Pirnid, värsked | 100 | 1100 | 0 | | |

ex080820 | Küdooniad, värsked | 100 | 200 | 0 | | |

08112031 | Vaarikad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata | 100 | 100 | 0 | | |

08112039 | Mustad sõstrad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata | | | | | |

08112051 | Punased sõstrad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata | | | | | |

08112059 | Murakad ja mooruspuumarjad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata | | | | | |

081190 | Muud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma | 100 | 400 | 0 | | |

08121000 | Kirsid, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud | 100 | 500 | 0 | | |

08132000 | Kuivatatud ploomid | 100 | 150 | 0 | | |

09042090 | Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustatud või jahvatatud | 25 | 50 | 0 | | |

100110 | Kõva nisu | 100 | 9500 | 0 | | |

100190 | Muu nisu ja meslin | 100 | 150000 | 0 | | |

10020000 | Rukis | 100 | 10000 | 0 | | |

100300 | Oder | 100 | 210000 | 0 | | |

10059000 | Mais, v.a seemneks | 100 | 11000 | 0 | | |

100630 | Poolkroovitud või kroovitud riis, poleeritud või poleerimata, glaseeritud või glaseerimata | 100 | 25000 | 0 | | |

110313 | Maisitangud ja -lihtjahu | 100 | 235000 | 0 | | |

ex110320 | Muu granuleeritud teravili, v.a rukis, oder, kaer, mais, riis ja nisu | 100 | 7500 | 0 | | |

110412 | Valtsitud või helvestatud kaer | 34 | – | 0 | | Kohaldatakse protokolli nr 2 punkti 5 sätteid. |

110710 | Linnased, röstimata | 100 | 7500 | 0 | | |

1108 | Tärklis, inuliin | 25 | – | 0 | | |

120810 | Peen- ja jämejahu sojaoast | 100 | 400 | 0 | | |

120991 | Köögiviljade seemned | 100 | 500 | 0 | | |

120999 | Muud seemned | 100 | 500 | 0 | | |

121410 | Lutsernijahu ja -graanulid | 100 | 1500 | 0 | | |

140420 | Puuvillalinter | 100 | 1000 | 0 | | |

ex1507 | Sojatoorõli, hüdratiseeritud või hüdratiseerimata | 40 toiduõlidele | – | 0 | | |

ex1512 | Päevalilleseemne-, safloori- või puuvillaseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 40 toiduõlidele | – | 0 | | |

ex1514 | Rapsi-, rüpsi- või sinepiseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 40 toiduõlidele | – | 0 | | |

1515 | Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 100 toiduõlidele | – | 0 | | |

160250 | Toiduks valmistatud või konserveeritud veiseliha või -rups | 100 | 300 | 0 | | |

ex160413 | Sardiinid, õhukindlas pakendis | 100 | 300 | 0 | | |

ex160414 | Tuunid, õhukindlas pakendis | | | | | |

17019100 | Roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos, tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega, v.a toorsuhkur | 100 | – | 0 | | |

170199 | Roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos, tahkel kujul, maitse- ja värvainelisanditeta, v.a toorsuhkur | | | | | |

170230 | Glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20 % massist | 15 | 1200 | 15 | | |

170260 | Muu fruktoos ja fruktoosisiirup, mille kuivaine fruktoosisisaldus on üle 50 % massist, v.a invertsuhkur | 100 | 200 | 0 | | |

20011000 | Kurgid ja kornišonid, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappega | 17 | 50 | 0 | | |

ex200290 | Tomatid, v.a terved või tükeldatud, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, pulbrina | 100 | 200 | 0 | | |

200310 | Seened perekonnast Agaricus, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta | 100 | 1200 | 10 | | |

ex200490 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, jahu või helvestena | 75 | 300 | 0 | | |

ex200490 | Muud köögiviljad | 65 | | | | |

20059090 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, muu | 100 | 900 | 0 | | |

ex200799 | Muud džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja -pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkrusisaldusega üle 30 % massist | 26,4 | 590 | 0 | | |

200850 | Aprikoosid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | 150 | 0 | | |

20086051 | Hapukirsid, toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandita, kuid suhkrulisandiga, pakendites netomassiga üle 1 kg | 92 | 200 | 0 | | |

20086061 | Hapukirsid, toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandita, kuid suhkrulisandiga, pakendites netomassiga kuni 1 kg | | | | | |

200870 | Virsikud, k.a nektariinid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | 1600 | 0 | | |

ex20088090 | Maasikad, toiduks valmistatud või konserveeritud, pakendites netomassiga alates 4,5 kg (v.a piirituse- või suhkrulisandiga) | 90 | 100 | 0 | | |

ex200892 | Troopiliste puuviljade segud (maasikate, pähklite ja tsitrusviljadeta) | 100 | 500 | 0 | | |

ex200911 ex200919 | Apelsinimahl, külmutatud või külmutamata, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 67, pakendites netomassiga üle 230 kg | 100 | – | 0 | | |

ex200929 | Greipfruudimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 67, pakendites netomassiga üle 230 kg | | | | | |

ex200931 | Sidrunimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandita, Brixi arvuga kuni 20 | 100 | 500 | 0 | | |

ex200939 | Muu sidrunimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 | | | | | |

200941 | Ananassimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 20 | 100 | – | 0 | | |

ex200949 | Muu ananassimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 | | | | | |

200961 | Viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre), fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 30 | 100 | 200 | 0 | | |

ex200969 | Muu viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre), fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 | | | | | |

200971 | Õunamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 20 | 100 | 1400 | 0 | | |

ex200979 | Muu õunamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 | | | | | |

ex200980 | Muu puu- või köögivilja mahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 | 100 | 510 | 0 | | |

2204 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest, k.a kangendatud veinid; viinamarjavirre, v.a rubriiki 2009 kuuluv | 100 | 2000 hl | 0 | | |

220710 | Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust | 100 | 3000 | 0 | | |

220900 | Äädikas ja selle äädikhappest valmistatud asendajad | 100 | – | 0 | | |

230110 | Pulber, jahu ja graanulid lihast või rupsist; rasvakõrned | 100 | 14000 | 0 | | |

230310 | Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed | 100 | 2200 | 0 | | |

23040000 | Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata | Kohaldatav tollimaks: 92 % | 1800 | 0 | | |

23064100 | Rapsiseemnejahu | Kohaldatav tollimaks: 4,5 % | 3500 | 0 | | |

23091020 | Kassi- ja koeratoit, jaemüügiks pakendatud, sisaldab valkaineid vähemalt 15 %, kuid alla 35 % massist ning rasvaineid vähemalt 4 % massist | 100 | 1000 | 0 | | |

23091090 23099090 | Loomasöödana kasutatavad tooted, v.a tooted, mis sisaldavad valkaineid vähemalt 15 %, kuid alla 35 % massist ning rasvaineid vähemalt 4 % massist, ning v.a dekoratiivkalade või -lindude söök | 100 | – | 0 | | |

23099020 23099030 | Muud loomasöödana kasutatavad tooted, mis sisaldavad valkaineid vähemalt 15 %, kuid alla 35 % massist ning rasvaineid vähemalt 4 % massist, ning dekoratiivkalade või -lindude söök | 100 | 1400 | 0 | | |

240110 | Eemaldamata leherootsudega tubakas | 100 | 1000 | Kohaldatav tollimaks 0,07 ILS/kg | | |

240120 | Osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas | | | | | |

"

[1] Ilma, et see piiraks harmoneeritud süsteemi (HS) või Iisraeli tariifinomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusrežiim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud HS-koodide või

--------------------------------------------------

Top