EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12003TN02/07

Akt Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, UngariVabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigiühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta - II lisa. Ühinemisakti artiklis 20 osutatud nimekiri - 7. Kalandus

ELT L 236, 23.9.2003, p. 444–447 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

12003TN02/07



Euroopa Liidu Teataja L 236 , 23/09/2003 Lk 0444 - 0447


7. KALANDUS

1. 31994 R 2211: komisjoni määrus (EÜ) nr 2211/94, 12. september 1994, milles sätestatakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 3759/92 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses imporditud kalatoodete hindadest teatamisega (EÜT L 238, 13.9.1994, lk 1); muudetud järgmiste aktidega:

- 31998 R 2431: komisjoni määrus (EÜ) nr 2431/98, 11.11.1998 (EÜT L 302, 12.11.1998, lk 13),

- 31999 R 2805: komisjoni määrus (EÜ) nr 2805/1999, 22.12.1999 (EÜT L 340, 31.12.1999, lk 51).

a) I lisa täiendatakse järgmiselt:

"TŠEHHI VABARIIK | Praha |

EESTI | Meeruse Lehtma Pärnu Veere |

KÜPROS | Λεμεσός |

LÄTI | Mērsrags Lielupe Liepāja Pāvilosta Rīga Roja Salacgrīva Skulte Ventspils |

LEEDU | Klaipėda Marijampolė Vilnius Kaunas Šiauliai Mažeikiai |

UNGARI | Budapest |

MALTA | Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk |

POOLA | Darłowo Dziwnów Gdańsk Gdynia Hel Kołobrzeg Szczecin Świnoujście Ustka Władysławowo |

SLOVEENIA | Gruškovje Obrežje Jelšane Luka Koper Letališče Brnik Dobova Dragonja Metlika Zavrč |

SLOVAKKIA | Kõik tolliasutused, kes lubavad kauba vabasse ringlusse." |

b) II lisa tabelis 1 lisatakse Belgiat ja Saksamaad käsitlevate ridade vahele järgmised read:

"CY | Küpros |

CZ | Tšehhi Vabariik" |

Taanit ja Hispaaniat käsitlevate ridade vahele lisatakse:

"EE | Eesti" |

Kreekat ja Iirimaad käsitlevate ridade vahele lisatakse:

"HU | Ungari" |

Itaaliat ja Luksemburgi käsitlevate ridade vahele lisatakse:

"LT | Leedu |

LV | Läti" |

Luksemburgi ja Madalmaid käsitlevate ridade vahele lisatakse:

"MT | Malta" |

Madalmaid ja Portugali käsitlevate ridade vahele lisatakse:

"PL | Poola" |

Portugali ja Rootsit käsitlevate ridade vahele lisatakse:

"SI | Sloveenia |

SK | Slovakkia" |

.

c) II lisa tabelit 2 täiendatakse järgmiselt:

Kood | Valuuta |

CZK | Tšehhi kroon |

EEK | Eesti kroon |

CYP | Küprose nael |

LVL | Läti latt |

LTL | Leedu litt |

HUF | Ungari forint |

MTL | Malta liir |

PLN | Poola zlott |

SIT | Sloveenia tolar |

SKK | Slovaki kroon |

2. 31996 R 2406: nõukogu määrus (EÜ) nr 2406/96, 26. november 1996, milles sätestatakse teatavate kalatoodete ühised turustusnormid (EÜT L 334, 23.12.1996, lk 1); muudetud järgmiste aktidega:

- 31997 R 0323: komisjoni määrus (EÜ) nr 323/97, 21.2.1997 (EÜT L 52, 22.2.1997, lk 8),

- 32000 R 2578: nõukogu määrus (EÜ) nr 2578/2000, 17.11.2000 (EÜT L 298, 25.11.2000, lk 1),

- 32001 R 2495: komisjoni määrus (EÜ) nr 2495/2001, 19.12.2001 (EÜT L 337, 20.12.2001, lk 23).

II lisa tabelis asendatakse heeringa (Clupea harengus) suuruskategooriaid käsitlevad kanded järgmistega:

"Atlandi heeringas (Clupea harengus) | 1 | vähemalt 0,250 | kuni 4 | 1 | ICES Vb (EÜ vöönd) | 20 cm |

2 | 0,125-0,250 | 5-8 | 2 | | 20 cm |

3 | 0,085-0,125 | 9-11 | | a) | 18 cm |

4 a) | 0,050-0,085 | 12-20 | 3 | b) | 20 cm |

Laiuskraadist 59° 30′ lõuna pool püütud ja lossitud balti heeringas (Clupea harengus) | 4 b) | 0,036-0,085 | 12-27 | | | |

Laiuskraadist 59° 30′ põhja pool püütud ja lossitud balti heeringas (Clupea harengus) | 4 c) | 0,057-0,085 | 12-17 | | | |

5 | 0,031-0,057 | 18-32 | | | |

6 | 0,023-0,031 | 33-44 | | | |

Eesti ja Läti jurisdiktsiooni ja suveräänsete õiguste all olevatest vetest püütud ja lossitud balti heeringas (Clupea harengus) | 7 a) | 0,023-0,036 | 28-44 | | | |

7 b) | 0,014-0,023 | 45-70 | | | |

Liivi lahest püütud ja lossitud balti heeringas (Clupea harengus) | 8 | 0,010-0,014 | 71-100" | | | |

3. 32000 R 0104: nõukogu määrus (EÜ) nr 104/2000, 17. detsember 1999, kala- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse kohta (EÜT L 17, 21.1.2000, lk 22).

IV lisas täiendatakse tabelit järgmiselt:

"19.Kilu (Sprattus sprattus) | ex03026180 |

20.Harilik kuldmakrell (Coryphaena hippurus) | ex03026999" |

4. 32001 R 0080: komisjoni määrus (EÜ) nr 80/2001, 16. jaanuar 2001, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000 üksikasjalikud rakenduseeskirjad tootjaorganisatsioonide tunnustamist käsitlevate teatiste, hindade kindlaksmääramise ja sekkumise kohta kala- ja akvakultuuritooteturu ühise korralduse raames (EÜT L 13, 17.1.2001, lk 3); muudetud järgmise aktiga:

- 32001 R 2494: komisjoni määrus (EÜ) nr 2494/2001, 19.12.2001 (EÜT L 337, 20.12.2001, lk 22).

a) VIII lisa tabelit 1 täiendatakse järgmiselt:

NUTS koodid "ISO-A3-koodid" | Riik | NUTS piirkonnad |

CZ | Česká Republika | |

CZ01 | | Praha |

EE | Eesti | |

EE001 | | Põhja-Eesti |

EE002 | | Kesk-Eesti |

EE003 | | Kirde-Eesti |

EE004 | | Lääne-Eesti |

EE005 | | Lõuna-Eesti |

CY | Κύπρος | |

LV | Latvija | |

LV001 | | Rīga |

LV002 | | Vidzeme |

LV003 | | Kurzeme |

LV004 | | Zemgale |

LV005 | | Latgale |

LT | Lietuva | |

LT001 | | Alytaus (apskritis) |

LT002 | | Kauno (apskritis) |

LT003 | | Klaipėdos (apskritis) |

LT004 | | Marijampolės (apskritis) |

LT005 | | Panevėžio (apskritis) |

LT006 | | Šiaulių (apskritis) |

LT007 | | Tauragės (apskritis) |

LT008 | | Telšių (apskritis) |

LT009 | | Utenos (apskritis) |

LT00A | | Vilniaus (apskritis) |

HU | Magyarország | |

HU01 | | Közép-Magyarország |

HU02 | | Közép-Dunántúl |

HU03 | | Nyugat-Dunántúl |

HU04 | | Dél-Dunántúl |

HU05 | | Észak-Magyarország |

HU06 | | Észak-Alföld |

HU07 | | Dél-Alföld |

MT | Malta | |

PL | Polska | |

PL01 | | Dolnośląskie |

PL02 | | Kujawsko-Pomorskie |

PL03 | | Lubelskie |

PL04 | | Lubuskie |

PL05 | | Łódzkie |

PL06 | | Małopolskie |

PL07 | | Mazowieckie |

PL08 | | Opolskie |

PL09 | | Podkarpackie |

PL0A | | Podlaskie |

PL0B | | Pomorskie |

PL0C | | Śląskie |

PL0D | | Świętokrzyskie |

PL0E | | Warmińsko-Mazurskie |

PL0F | | Wielkopolskie |

PL0G | | Zachodniopomorskie |

SI | Slovenija | |

SK | Slovensko | Slovenská republika |

b) VIII lisa tabelit 6 täiendatakse järgmiselt:

Kood | Valuuta |

CZK | Tšehhi kroon |

EEK | Eesti kroon |

CYP | Küprose nael |

LVL | Läti latt |

LTL | Leedu litt |

HUF | Ungari forint |

MTL | Malta liir |

PLN | Poola zlott |

SIT | Sloveenia tolar |

SKK | Slovaki kroon |

c) VIII lisas täiendatakse tabelit 7 järgmiselt:

Kood | Liigid |

"DOL | Coryphaena hippurus" |

"SPR | Sprattus sprattus" |

5. 32001 R 2065: komisjoni määrus (EÜ) nr 2065/2001, 22. oktoober 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 104/2000/EÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad tarbijate teavitamise kohta kala- ja akvakultuuritoodetest (EÜT L 278, 23.10.2001, lk 6).

Artikli 4 lõikes 1 lisatakse hispaania ja taani keelt käsitlevate ridade vahele järgmine tekst:

- tšehhi keeles:

"… uloveno v moři …" või "… uloveno ve sladkých vodách …" või "… pochází z chovu …",

saksa ja kreeka keelt käsitlevate ridade vahele lisatakse:

- eesti keeles:

"… püütud merest …" või "… püütud sisevetest …" või "… kasvatatud …",

itaalia ja hollandi keelt käsitlevate ridade vahele lisatakse:

- läti keeles:

"… nozvejots jūrā …" või "… nozvejots saldūdeņos …" või "… izaudzēts …",

- leedu keeles:

"… sužvejota …" või "… sužvejota gėluose vandenyse …" või "… užauginta …",

- ungari keeles:

"… tengeri halzsákmányból …" või "… édesvízi halzsákmányból …" või "… akvakultúrából …",

- malta keeles:

"… maqbud mill-baħar …" või "… maqbud mill-ilma ħelu …" või "… prodott ta' l-akwakultura …",

hollandi ja portugali keelt käsitlevate ridade vahele lisatakse:

- poola keeles:

"… poławiane w morzu …" või "… poławiane w wodach śródlądowych …" või "… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …",

portugali ja soome keelt käsitlevate ridade vahele lisatakse:

- slovaki keeles:

"… produkt morského rybolovu …" või "… produkt zo sladkovodného rybárstva …" või "… produkt farmového chovu rýb …",

- sloveeni keeles:

"… ujeto …" või "… ujeto v celinskih vodah …" või "… vzrejeno …" või "… gojeno …".

--------------------------------------------------

Top