EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02021R1060-20230301

Consolidated text: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1060, 24. juuni 2021, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/1060/2023-03-01

02021R1060 — ET — 01.03.2023 — 002.001


Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

►B

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2021/1060,

24. juuni 2021,

millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid

(ELT L 231 30.6.2021, lk 159)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  nr

lehekülg

kuupäev

►M1

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/2039, 19. oktoober 2022,

  L 275

23

25.10.2022

►M2

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2023/435, 27. veebruar 2023,D

  L 63

1

28.2.2023


Parandatud:

►C1

Parandus, ELT L 450, 16.12.2021, lk  160 (2021/1060)

►C2

Parandus, ELT L 241, 19.9.2022, lk  16 (2021/1060)




▼B

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2021/1060,

24. juuni 2021,

millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid



SISUKORD

I JAOTIS

EESMÄRGID JA TOETUST KÄSITLEVAD ÜLDNORMID

I peatükk

Reguleerimisese, mõisted ja üldnormid

Artikkel 1

Reguleerimisese ja kohaldamisala

Artikkel 2

Mõisted

Artikkel 3

Komisjoni meetmete tähtaja arvutamine

Artikkel 4

Isikuandmete töötlemine ja kaitse

II peatükk

Poliitikaaeesmärgid ja fondidest toetuse saamise põhimõtted

Artikkel 5

Poliitikaeesmärgid

Artikkel 6

Kliimaeesmärgid ja kliimamuutustega kohanemise mehhanism

Artikkel 7

Eelarve jagatud täitmine

Artikkel 8

Partnerlus ja mitmetasandiline valitsemine

Artikkel 9

Horisontaalsed põhimõtted

II JAOTIS

STRATEEGILINE LÄHENEMISVIIS

I peatükk

Partnerlusleping

Artikkel 10

Partnerluslepingu ettevalmistamine ja esitamine

Artikkel 11

Partnerluslepingu sisu

Artikkel 12

Partnerluslepingu heakskiitmine

Artikkel 13

Partnerluslepingu muutmine

Artikkel 14

ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja EMKVFi toetuste kasutamine programmi „InvestEU“ kaudu

II peatükk

Eeltingimused ja tulemusraamistik

Artikkel 15

Eeltingimused

Artikkel 16

Tulemusraamistik

Artikkel 17

Tulemusraamistiku kindlaksmääramise metoodika

Artikkel 18

Vahehindamine ja kohandatav summa

III peatükk

Usaldusväärse majandusjuhtimise ning erandlike või ebatavaliste asjaoludega seotud meetmed

Artikkel 19

Meetmed fondide tulemuslikkuse sidumiseks usaldusväärse majandusjuhtimisega

Artikkel 20

Ajutised meetmed fondide kasutamiseks erandlike või ebatavaliste asjaolude korral

III JAOTIS

PROGRAMMITÖÖ

I peatükk

Üldsätted fondide kohta

Artikkel 21

Programmide ettevalmistamine ja esitamine

Artikkel 22

Programmide sisu

Artikkel 23

Programmide heakskiitmine

Artikkel 24

Programmide muutmine

Artikkel 25

ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja Õiglase Ülemineku Fondi ühine toetus

Artikkel 26

Vahendite ümberpaigutamine

Artikkel 27

ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine Õiglase Ülemineku Fondi

II peatükk

Territoriaalne areng

Artikkel 28

Integreeritud territoriaalne areng

Artikkel 29

Territoriaalsed strateegiad

Artikkel 30

Integreeritud territoriaalsed investeeringud

Artikkel 31

Kogukonna juhitud kohalik areng

Artikkel 32

Kogukonna juhitud kohaliku arengu strateegiad

Artikkel 33

Kohalikud tegevusrühmad

Artikkel 34

Fondide toetus kogukonna juhitud kohalikule arengule

III peatükk

Tehniline abi

Artikkel 35

Komisjoni algatusel antav tehniline abi

Artikkel 36

Liikmesriikide tehniline abi

Artikkel 37

Liikmesriikide algatusel osutatava tehnilise abi kuludega sidumata maksed

IV JAGU

SEIRE, HINDAMINE, TEABEVAHETUS JA NÄHTAVUS

I peatükk

Seire

Artikkel 38

Seirekomisjon

Artikke 39

Seirekomisjoni koosseis

Artikkel 40

Seirekomisjoni ülesanded

Artikkel 41

Iga-aastane tulemuslikkuse hindamine

Artikkel 42

Andmete edastamine

Artikkel 43

Lõplik tulemusaruanne

II peatükk

Hindamine

Artikkel 44

Liikmesriigi teostatavad hindamised

Artikkel 45

Komisjoni teostatav hindamine

III peatükk

Nähtavus, läbipaistvus ja teabevahetus

I jagu

Fondidest saadava toetuse nähtavus

Artikkel 46

Nähtavus

Artikkel 47

Liidu embleem

Artikkel 48

Teabevahetusametnikud ja -võrgud

II jagu

Fondide rakendamisel läbipaistvus ja programmidega seotud teabevahetus

Artikkel 49

Korraldusasutuse kohustused

Artikkel 50

Toetusesaajate kohustused

V JAOTIS

FONDIDEST SAADAV RAHALINE TOETUS

I peatükk

Liidu osaluse vormid

Artikkel 51

Liidu osaluse vorm programmides

II peatükk

Liikmesriikide antava toetuse vormid

Artikkel 52

Toetuse vormid

I jagu

Toetuste (grantide) vorm

Artikkel 53

Toetuste (grantide) vorm

Artikkel 54

Ühtse määra alusel toetuste (grantide) kaudsete kulude rahastamine

Artikkel 55

Toetuste (grantide) otsesed personalikulud

Artikkel 56

Ühtse määra alusel toimuv rahastamine rahastamiskõlblike kulude puhul, mis ei ole toetuste (grantide) otsesed personalikulud

Artikkel 57

Tingimuslikud toetused (grandid)

II jagu

Rahastamisvahendid

Artikkel 58

Rahastamisvahendid

Artikkel 59

Rahastamisvahendite rakendamine

Artikkel 60

Fondide toetusest rahastamisvahendile tekkiv intress ja muud tulud

Artikkel 61

Investorite diferentseeritud kohtlemine

Artikkel 62

Fondidest saadud toetusel põhinevate vahendite uuesti kasutamine

III peatükk

Rahastamiskõlblikkuse vormid

Artikkel 63

Rahastamiskõlblikkus

Artikkel 64

Rahastamiskõlbmatud kulud

Artikkel 65

Tegevuste kestvus

Artikkel 66

Ümberpaigutamine

Artikkel 67

Rahastamiskõlblikkuse erinormid toetuste (grandid) puhul

Artikkel 68

Rahastamiskõlblikkuse erinormid rahastamisvahendite puhul

VI JAOTIS

JUHTIMINE JA KONTROLL

I peatükk

Juhtimise ja kontrolli üldnormid

Artikkel 69

Liikmesriikide kohustused

Artikkel 70

Komisjoni volitused ja kohustused

Artikkel 71

Programmi haldavad asutused

II peatükk

Standardsed juhtimis-ja kontrollsüsteemid

Artikkel 72

Korraldusasutuse ülesanded

Artikkel 73

Tegevuste valimine korraldusasutuse poolt

Artikkel 74

Korraldusasutuse poolt elluviidav programmijuhtimine

Artikkel 75

Korraldusasutuse pakutav tugi seoses seirekomisjoni tööga

Artikkel 76

Raamatupidamisülesanded

Artikkel 77

Auditeerimisasutuse ülesanded

Artikkel 78

Auditistrateegia

Artikkel 79

Tegevusauditid

Artikkel 80

Ühtse auditi korraldus

Artikkel 81

Rahastamisvahendite juhtimiskontroll ja auditid

Artikkel 82

Dokumentide kättesaadavus

III peatükk

Riiklikele juhtimissüsteemidele tuginemine

Artikkel 83

Laiendatud proportsionaalne kord

Artikkel 84

Laiendatud proportsionaalse korra kohaldamistingimused

Artikkel 85

Kohandamine programmitöö perioodi jooksul

VII JAOTIS

FINANTSJUHTIMINE, RAAMATUPIDAMISE AASTAARUANNETE ESITAMINE JA KONTROLLIMINE NING FINANTSKORREKTSIOONID

I peatükk

Finantsjuhtimine

I jagu

Üldised raamatupidamiseeskirjad

Artikkel 86

Eelarvelised kulukohustused

Artikkel 87

Euro kasutamine

Artikkel 88

Tagasimaksed

II jagu

Liikmesriikidele tehtavaid makseid käsitlevad õigusnormid

Artikkel 89

Maksete liigid

Artikkel 90

Eelmaksed

Artikkel 91

Maksetaotlused

Artikkel 92

Maksetaotlustes esitatavate rahastamisvahendite eriaspektid

Artikkel 93

Ühised normid maksete kohta

Artikkel 94

Ühikuhindadel, kindlasummalistel maksetel ja ühtsetel määradel põhinev liidu osalus

Artikkel 95

Kuludega sidumata rahastamisel põhinev liidu osalus

III jagu

Maksete edasilükkamine ja peatamine

Artikkel 96

Maksetähtaja edasilükkamine

Artikkel 97

Maksete peatamine

II peatükk

Raamatupidamise aastaaruande esitamine ja kontrollimine

Artikkel 98

Raamatupidamise aastaaruande sisu ja esitamine

Artikkel 99

Raamatupidamise aastaruande kontrollimine

Artikkel 100

Jääksumma arvutamine

Artikkel 101

Raamatupidamise aastaaruande kontrollimise kord

Artikkel 102

Raamatupidamise aastaaruande kontrollimise ärakuulamismenetlus

III peatükk

Finantskorrektsioonid

Artikkel 103

Liikmesriikide tehtavad finantskorrektsioonid

Artikkel 104

Komisjoni tehtavad finantskorrektsioonid

IV peatükk

Kulukohustustest vabastamine

Artikkel 105

Kulukohustustest vabastamise põhimõtted ja normid

Artikkel 106

Erand kulukohustustest vabastamisel

Artikkel 107

Kulukohustustest vabastamise kord

VIII JAOTIS

FINANTSRAAMISTIK

Artikkel 108

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi toetuse geograafiline katvus

Artikkel 109

Vahendid majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse tagamiseks

Artikkel 110

Vahendid tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi ning Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) jaoks

Artikkel 111

Vahendite ümberpaigutatavus

Artikkel 112

Kaasrahastamise määrade kindlaksmääramine

IX JAOTIS

VOLITUSTE DELEGEERIMINE, RAKENDUS-, ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED

I peatükk

Volituste delegeerimine ja rakendussätted

Artikkel 113

Volituste delegeerimine seoses teatavate lisadega

Artikkel 114

Delegeeritud volituste rakendamine

Artikkel 115

Komiteemenetlus

II peatükk

Ülemineku- ja lõppsätted

Artikkel 116

Läbivaatamine

Artikkel 117

Üleminekusätted

Artikkel 118

Etapipõhiselt elluviidavate tegevuste tingimused

Artikkel 118a

Määruse (EL) nr 1303/2013 alusel enne 29. juunit 2022 toetuse saamiseks välja valitud etapipõhiselt elluviidavate tegevuste tingimused

Artikkel 119

Jõustumine

I LISA

SEKKUMISE LIIKIDE VALDKONNAD JA KOODID ERFi, ESF+, ÜHTEKUULUVUSFONDI JA ÕIGLASE ÜLEMINEKU FONDI PUHUL – ARTIKLI 22 LÕIGE 5

II LISA

PARTNERLUSLEPINGU VORM – ARTIKLI 10 LÕIGE 6

III LISA

HORISONTAALSED EELTINGIMUSED – ARTIKLI 15 LÕIGE 1

IV LISA

ERFi, ESF+ JA ÜHTEKUULUVUSFONDI SUHTES KOHALDATAVAD VALDKONDLIKUD RAKENDAMISTINGIMUSED – ARTIKLI 15 LÕIGE 1

V LISA

VORM ERFist (TÖÖHÕIVESSE JA MAJANDUSKASVU INVESTEERIMISE EESMÄRK), ESF+-ist, ÕIGLASE ÜLEMINEKU FONDIST, ÜHTEKUULUVUSFONDIST JA EMKVFist TOETATAVATE PROGRAMMIDE JAOKS – ARTIKLI 21 LÕIGE 3

VI LISA

PROGRAMMI VORM AMIFi, SISEJULGEOLEKUFONDI JA PIIRIHALDUSE JA VIISAPOLIITIKA RAHASTU JAOKS – ARTIKLI 21 LÕIGE 3

VII LISA

ANDMETE EDASTAMISE VORM – ARTIKKEL 42

VIII LISA

PROGNOOSITAV SUMMA, MILLE KOHTA LIIKMESRIIK KAVATSEB ESITADA MAKSETAOTLUSI JOOKSVA JA JÄRGMISE KALENDRIAASTA KOHTA (ARTIKLI 69 LÕIGE 10)

IX LISA

TEAVITAMINE JA NÄHTAVUS – ARTIKLID 47, 49 JA 50

X LISA

RAHASTAMISLEPINGUTE JA STRATEEGIADOKUMENTIDE OSAD – ARTIKLI 59 LÕIKED 1 JA 5

XI LISA

JUHTIMIS- JA KONTROLLISÜSTEEMIDELE ESITATAVAD PEAMISED NÕUDED NING NENDE SÜSTEEMIDE KLASSIFITSEERIMINE – ARTIKLI 69 LÕIGE 1

XII LISA

ÕIGUSNORMIDE RIKKUMISEST TEATAMISE ÜKSIKASJALIKUD REEGLID JA VORM – ARTIKLI 69 LÕIGE 2

XIII LISA

KONTROLLJÄLJE ELEMENDID – ARTIKLI 69 LÕIGE 6

XIV LISA

PROGRAMMI HALDAVATE ASUTUSTE JA TOETUSESAAJATE VAHELISED ELEKTROONILISED ANDMEVAHETUSSÜSTEEMID – ARTIKLI 69 LÕIGE 8

XV LISA

SFC2021: LIIKMESRIIKIDE JA KOMISJONI VAHELINE ELEKTROONILINE ANDMEVAHETUSSÜSTEEM – ARTIKLI 69 LÕIGE 9

XVI LISA

JUHTIMIS- JA KONTROLLISÜSTEEMI KIRJELDUSE VORM – ARTIKLI 69 LÕIGE 11

XVII LISA

IGA TEGEVUSE KOHTA ELEKTROONILISELT SALVESTATAVAD JA SÄILITATAVAD ANDMED – ARTIKLI 72 LÕIKE 1 PUNKT E

XVIII LISA

LIIDU VAHENDITE HALDAJA KINNITUSE VORM – ARTIKLI 74 LÕIKE 1 PUNKT F

XIX LISA

IGA-AASTASE AUDITIARVAMUSE VORM – ARTIKLI 77 LÕIKE 3 PUNKT A

XX LISA

IGA-AASTASE KONTROLLIARUANDE VORM – ARTIKLI 77 LÕIKE 3 PUNKT B

XXI LISA

IGA-AASTASE AUDITIARUANDE VORM – ARTIKLI 81 LÕIGE 5

XXII LISA

AUDITISTRATEEGIA VORM – ARTIKKEL 78

XXIII LISA

MAKSETAOTLUSTE VORM – ARTIKLI 91 LÕIGE 3

XXIV LISA

RAAMATUPIDAMISE AASTARUANDE VORM – ARTIKLI 98 LÕIKE 1 PUNKT A

XXV LISA

FINANTSKORREKTSIOONIDE TASEME MÄÄRAMINE: ÜHTSE MÄÄRAGA JA EKSTRAPOLEERITUD FINANTSKORREKTSIOONID– ARTIKLI 104 LÕIGE 1

XXVI LISA

KOGUVAHENDITE LIIKMESRIIKIDELE ERALDAMISE METOODIKA – ARTIKLI 109 LÕIGE 2

I JAOTIS

EESMÄRGID JA TOETUST KÄSITLEVAD ÜLDNORMID

I PEATÜKK

Reguleerimisese, mõisted ja üldnormid

Artikkel 1

Reguleerimisese ja kohaldamisala

1.  

Käesolevas määruses sätestatakse:

a) 

Euroopa Regionaalarengu Fondi (ERF), Euroopa Sotsiaalfond+ (ESF+), Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi, Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi (EMKVF), Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi (AMIF), Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu (edaspidi koos „fondid“) suhtes kohaldatavad finantsreeglid;

b) 

ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja EMKVFi suhtes kohaldatavad ühissätted.

2.  
Käesolevat määrust ei kohaldata ESF+ tööhõive ja sotsiaalse innovatsiooni haru suhtes ega EMKVFi, AMIFi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu nende osade suhtes, mille puhul kohaldatakse otsest või kaudset eelarve täitmist, välja arvatud komisjoni algatusel osutatav tehniline abi.
3.  
Artikleid 5, 14, 19, 28–34 ja 108–112 ei kohaldata AMIFi, Sisejulgeolekufondi või piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes.
4.  
Artikleid 108–112 ei kohaldata EMKVFi suhtes.
5.  
Artikleid 14, 15, 18, 19, 21–27, 37–42, artikli 43 lõikeid 1–4, artiklit 44 ja 50, artikli 55 lõiget 1 ja artikleid 73, 77, 80 ning 83–85 ei kohaldata Interregi programmide suhtes.
6.  

Allpool loetletud fondispetsiifiliste määrustega võidakse kehtestada käesolevat määrust täiendavaid norme, mis ei ole käesoleva määrusega vastuolus:

a) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1060 ( 1 ) (ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määrus);

b) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1060 ( 2 ) (ESF+ määrus);

c) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1060 ( 3 ) (Interregi määrus);

d) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) 2021/1060 ( 4 ) (Õiglase Ülemineku Fondi määrus);

e) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfond ning muudetakse määrust (EL) 2017/1004 (EMKVFi määrus);

f) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifond (AMIFi määrus);

g) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse Sisejulgeolekufond (Sisejulgeolekufondi määrus);

h) 

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse integreeritud piirihalduse fondi osana piirihalduse ja viisapoliitika rahastu (piirihalduse ja viisapoliitika rahastu määrus).

Kui tekib kahtlus, kas kohaldada käesolevat määrust või fondispetsiifilisi määrusi, käsitatakse käesolevat määrust ülimuslikuna.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

1) 

„asjaomased riigipõhised soovitused“ – ELi toimimise lepingu artikli 121 lõike 2 ja artikli 148 lõike 4 kohaselt vastu võetud nõukogu soovitused, mis on seotud struktuuriliste katsumustega, samuti määruse (EL) 2018/1999 artikli 34 kohaselt komisjoni poolt antud täiendavad soovitused, mida saab asjakohaselt täita mitmeaastaste investeeringutega, mis on fondispetsiifilistes määrustes sätestatud fondide kohaldamisalas;

2) 

„eeltingimus“ – erieesmärkide tulemuslikku ja tõhusat rakendamist võimaldav tingimus;

3) 

„kohaldatav õigus“ – liidu õigus ja selle kohaldamisega seotud riigisisene õigus;

4) 

„tegevus“ või „toiming“–

a) 

projekt, leping, meede või projektide rühm, mis on valitud välja asjaomaste programmide raames;

b) 

rahastamisvahendite puhul programmimakse rahastamisvahendisse ja seejärel kõnealusest rahastamisvahendist vahendite lõplikele saajatele antav rahaline toetus;

5) 

„strateegiliselt oluline tegevus“ – tegevus, millega antakse märkimisväärne panus programmi eesmärkide saavutamisse ja mille suhtes kohaldatakse teatavaid seire- ja teabevahetusmeetmeid;

6) 

„prioriteet“ – erieesmärk AMIFi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu kontekstis;

7) 

„prioriteet“ – erieesmärk EMKVFi kontekstis üksnes VII jaotise kohaldamise eesmärgil;

8) 

„vahendusasutus“ – avalik-õiguslik või eraõiguslik asutus, mis tegutseb korraldusasutuse vastutusel või täidab sellise asutuse nimel funktsioone või ülesandeid;

9) 

„toetusesaaja“ –

a) 

selline avalik-õiguslik või eraõiguslik asutus, üksus, mis võib olla juriidiline isik, või füüsiline isik, kes vastutab tegevuse algatamise eest või selle algatamise ja rakendamise eest;

b) 

avaliku ja erasektori partnerluste puhul avalik-õiguslik asutus, kes algatab avaliku ja erasektori partnerlustegevuse, või partnerlustegevust rakendama valitud erasektori partner;

c) 

riigiabi kavade puhul ettevõtja, kes saab toetust;

d) 

vähese tähtsusega abi puhul võib liikmesriik komisjoni määruse (EL) nr 1407/2013 ( 5 ) või (EL) nr 717/2014 ( 6 ) kohaselt otsustada, et käesoleva määruse kohaldamise eesmärgil on toetusesaaja abi andev asutus, kui see vastutab tegevuse algatamise või nii algatamise ja rakendamise eest;

e) 

rahastamisvahendite puhul valdusfondi haldav asutus või valdusfondi struktuuri puudumise korral erifondi haldav asutus või korraldusasutus, kui rahastamisvahendi haldamise eest vastutab korraldusasutus;

10) 

„väikeprojektide fond“ – Interregi programmi raames toimuv tegevus, mille eesmärk on piiratud rahalise mahuga projektide, sealhulgas inimestevaheliste tegevuste valimine ja elluviimine;

11) 

„sihtväärtus“ – erieesmärgiga seotud näitaja eelnevalt kokku lepitud väärtus, mis tuleb saavutada rahastamiskõlblikkuse perioodi lõpuks;

12) 

„vahe-eesmärk“ – verstapost, milleni tuleb erieesmärgiga seotud väljundnäitaja puhul jõuda kindlaks ajaks rahastamiskõlblikkuse perioodi jooksul;

13) 

„väljundnäitaja“ – näitaja, mille abil mõõdetakse sekkumise konkreetseid tulemusi;

14) 

„tulemusnäitaja“ – näitaja, mille abil mõõdetakse toetatud sekkumiste mõju ning mis kajastab eelkõige vahetule sihtrühmale, sihtpopulatsioonile või taristu kasutajatele avalduvat mõju;

15) 

„avaliku ja erasektori partnerlustegevus“ – tegevus, mida viiakse ellu avalik-õiguslike asutuste ja erasektori vahelise partnerluse raames vastavalt avaliku ja erasektori partnerluse lepingule ning mille eesmärk on rakendada avalike teenuste pakkumisel riskijagamist, koondades kas erasektori oskusteavet või kapitali lisaallikaid või mõlemat;

16) 

„rahastamisvahend“ – sellise toetuse vorm, mida antakse struktuuri kaudu, läbi mille pakutakse vahendite lõplikele saajatele finantstooteid;

17) 

„finantstoode“ – omakapitali- ja kvaasiomakapitali investeeringud, laenud ja tagatised, nagu need on määratletud finantsmääruse artiklis 2;

18) 

„vahendite lõplik saaja“ – juriidiline või füüsiline isik, kes saab fondidest toetust väikeprojektide fondi toetusesaaja vahendusel või rahastamisvahendi kaudu;

19) 

„programmimakse“ – rahastamisvahendile fondidest antav toetus ning riigi avaliku sektori ja erasektori kaasrahastamine;

20) 

„valdusfond“ – korraldusasutuse vastutusel ja ühe või mitme programmi raames moodustatud fond, mille eesmärk on kasutada ühte või mitut erifondi;

21) 

„erifond“ – fond, mille kaudu pakub korraldusasutus või valdusfond finantstooteid vahendite lõplikele saajatele;

22) 

„rahastamisvahendit rakendav asutus“ – avalik-õiguslik või eraõiguslik asutus, mis täidab valdusfondi või erifondi ülesandeid;

23) 

„finantsvõimendus“ – vahendite lõplikele saajatele eraldatud tagasimakstava rahastamise summa jagatuna fondide panuse summaga;

24) 

„koefitsient“ – tagatisinstrumentide kontekstis suhtarv, mis on kindlaks tehtud igat pakutavat tagatistoodet käsitleva mõistliku riskide eelhindamise alusel alusvarana välja antud uute laenude, omakapitali või kvaasiomakapitali investeeringute väärtuse ning programmimaksest tagatislepingute jaoks kõrvale pandud summa vahel, mis on ette nähtud kõnealustest uutest laenudest ja omakapitali või kvaasiomakapitali investeeringutest tuleneva oodatud ja ootamatu kahjumi korvamiseks;

25) 

„halduskulud“ – otsesed või kaudsed kulud, mis hüvitatakse rahastamisvahendite rakendamisel kantud kulusid tõendavate dokumentide alusel;

26) 

„haldustasu“ – tasu osutatud teenuste eest, nagu on kindlaks määratud rahastamislepingus, mis on sõlmitud korraldusasutuse ning valdusfondi või erifondi haldava asutuse vahel või, kui see on asjakohane, valdusfondi haldava asutuse ja erifondi haldava asutuse vahel;

27) 

„üleviimine“ – sama või sarnase tegevuse või selle osa ümberpaigutamine määruse (EL) nr 651/2014 artikli 2 punkti 61a tähenduses;

28) 

„avaliku sektori osalus“ – selline osalus tegevuste rahastamises, mis on saadud riigi või piirkondlike või kohalike ametiasutuste eelarvest, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1082/2006 ( 7 ) kohaselt asutatud Euroopa territoriaalse koostöö rühmituse eelarvest, fondidele kättesaadavaks tehtud liidu eelarvest, avaliku sektori asutuste või nende ühingute eelarvest, ning mis võib ESF+ programmide või prioriteetide kaasrahastamismäära kindlaksmääramise eesmärgil hõlmata tööandjate ja töötajate ühiselt panustatud rahalisi vahendeid;

29) 

„aruandeaasta“ – ajavahemik 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini, välja arvatud programmitöö perioodi esimese aruandeaasta puhul, mil see tähendab ajavahemikku alates kulutuste rahastamiskõlblikkuse alguskuupäevast kuni 30. juunini 2022; viimase aruandeaasta puhul tähendab see ajavahemikku 1. juulist 2029 kuni 30. juunini 2030;

30) 

„ettevõtja“ – fondide kasutamises osalev füüsiline või juriidiline isik või muu üksus, välja arvatud riigivõimu teostav liikmesriik;

31) 

„õigusnormide rikkumine“ – kohaldatava õiguse rikkumine, mis tuleneb ettevõtja tegevusest või tegevusetusest, mis on kahjustanud või oleks võinud kahjustada liidu eelarvet sellest põhjendamatu kulutuse debiteerimise tõttu;

32) 

„tõsine puudus“ – programmi juhtimis- ja kontrollisüsteemi tulemusliku toimimise puudus, mille korvamiseks on vaja juhtimis- ja kontrollisüsteemi märkimisväärselt täiustada ning mille puhul X lisas osutatud põhinõuetest 2, 4, 5, 9, 12, 13 ja 15 üks või muudest põhinõuetest kaks või enam kuuluvad hinnangu kohaselt kõnealuse lisa kategooriatesse 3 ja 4;

33) 

„süstemaatiline õigusnormide rikkumine“ – õigusnormide rikkumine, mis võib olla korduvat laadi, võib suure tõenäosusega toimuda sarnast liiki tegevuste puhul ja mis tuleneb tõsistest puudustest, sealhulgas käesoleva määruse ja fondispetsiifiliste normide kohaste sobivate menetluste kehtestamata jätmisest;

34) 

„koguvead“ – prognoositavate juhuslike vigade ja, kui see on asjakohane, piiritlemata süsteemsete vigade ja korrigeerimata anomaalsete vigade summa;

35) 

„koguveamäär“ – koguvead jagatuna auditikogumiga;

36) 

„jääkvigade määr“ – koguvead, millest on lahutatud liikmesriigi kohaldatud finantskorrektsioonid eesmärgiga vähendada auditeerimisasutuse tuvastatud riske, jagatuna raamatupidamise aastaruandes deklareeritavate kuludega;

37) 

„lõpetatud tegevus“ – tegevus, mis on füüsiliselt lõpetatud või täielikult rakendatud ning mille puhul on toetusesaajad teinud kõik asjaomased maksed ja vastav avaliku sektori osalus on toetusesaajatele välja makstud;

38) 

„valimikontrolli ühik“ – üks ühikutest (see võib olla tegevus, tegevuse raames teostatav projekt või toetusesaaja maksetaotlus), milleks auditikogum jagatakse valimi moodustamise eesmärgil;

39) 

„tinghoiukonto“ – avaliku ja erasektori partnerluse kohase tegevuse puhul pangakonto, mille kohta sõlmitakse kirjalik leping toetusesaajast avaliku sektori asutuse ja erasektori partneri vahel, kelle on heaks kiitnud korraldusasutus või vahendusasutus; kõnealust kontot kasutatakse maksete jaoks rahastamiskõlblikkuse perioodi jooksul ja/või pärast selle lõppu;

40) 

„osaleja“ – füüsiline isik, kes saab tegevusest või toimingust otsest kasu, kuid ei vastuta tegevuse või toimingu algatamise või nii algatamise kui ka elluviimise eest ning kes ei saa toetust EMKVFi raames;

41) 

„energiatõhususe esikohale seadmine“ – alternatiivsete kulutõhusate energiatõhususe meetmete võimalikult suur arvessevõtmine energiaplaneerimisel ning poliitilistes ja investeerimisotsustes, et muuta energianõudlus ja -pakkumine tõhusamaks, eelkõige kulutõhusa lõpptarbimise energiasäästu, nõudlusele reageerimise algatuste ning tõhusama energia muundamise, ülekandmise ja jaotamise kaudu, saavutades samas kõnealuste otsuste eesmärgid;

42) 

„kliimakindluse tagamine“ – protsess, mille eesmärk on vältida taristu vastuvõtlikkust võimalikele pikaajalistele kliimamõjudele, tagades samas, et järgitakse energiatõhususe esikohale seadmise põhimõtet ja et projektist tulenevate kasvuhoonegaaside heitkoguste tase on kooskõlas 2050. aastaks saavutatava kliimaneutraalsuse eesmärgiga;

43) 

„tingimuslik toetus“ – toetuse kategooria, mille suhtes kohaldatakse toetuse tagasimaksmisega seotud tingimusi;

44) 

„EIP“ – Euroopa Investeerimispank, Euroopa Investeerimisfond või Euroopa Investeerimispanga mis tahes tütarettevõte;

45) 

„kvaliteedimärgis“ – komisjoni poolt taotlusele antud kvaliteedimärgis, mis näitab, et taotlus, mida on hinnatud liidu rahastamisvahendi kohase konkursikutse raames ja mida peetakse kõnealuse liidu rahastamisvahendi kvaliteedi miinimumnõuetele vastavaks, kuid mida ei olnud võimalik rahastada selle konkursikutse raames vajaliku eelarve puudumise tõttu, võib saada toetust muudest liidu või riiklikest rahastamisallikatest.

Artikkel 3

Komisjoni meetmete tähtaja arvutamine

Kui komisjon määrab meetmele tähtaja, algab selle tähtaja arvestamine ajast, kui liikmesriik on esitanud kogu käesolevas määruses või fondispetsiifilistes määrustes sätestatud nõuetele vastava teabe.

Kõnealuse tähtaja arvestamine peatatakse järgmisel päeval pärast seda, kui komisjon saadab liikmesriigile oma tähelepanekud või taotluse läbivaadatud dokumentide esitamiseks, kuni kuupäevani, mil liikmesriik komisjonile vastab.

Artikkel 4

Isikuandmete töötlemine ja kaitse

Liikmesriikidel ja komisjonil lubatakse töödelda isikuandmeid üksnes juhul, kui see on vajalik nende käesolevast määrusest tulenevate vastavate kohustuste täitmiseks, eelkõige seire, aruandluse, teavitamise, avaldamise, hindamise, finantsjuhtimise, kontrollimise ja auditeerimise ning vajaduse korral osalejate rahastamiskõlblikkuse kindlaksmääramise eesmärgil. Isikuandmeid töödeldakse kooskõlas määrusega (EL) 2016/679 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725, ( 8 ) olenevalt sellest, kumb on kohaldatav.

II PEATÜKK

Poliitikaeesmärgid ja fondidest toetuse saamise põhimõtted

Artikkel 5

Poliitikaeesmärgid

1.  

ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja EMKVFist toetatakse järgmisi poliitikaeesmärke:

a) 

konkurentsivõimelisem ja arukam Euroopa majanduse uuendusliku ja aruka ümberkujundamise ja piirkondliku IKT-ühenduvuse edendamise kaudu;

b) 

keskkonnahoidlikum, vähese CO2-heitega majanduselt CO2-neutraalsele majandusele üleminev ja vastupanuvõimeline Euroopa, edendades õiglast üleminekut puhtale energiale, rohelisi ja siniseid investeeringuid, ringmajandust, kliimamuutuste leevendamist ja nendega kohanemist, riskiennetust ja -juhtimist ning säästvat linnalist liikumiskeskkonda;

c) 

paremini ühendatud Euroopa liikuvuse tõhustamise kaudu;

d) 

sotsiaalsem ja kaasavam Euroopa, rakendades Euroopa sotsiaalõiguste sammast;

e) 

kodanikele lähemal olev Euroopa, kus edendatakse igat liiki piirkondade kestlikku ja terviklikku arengut ning kohalikke algatusi.

Õiglase Ülemineku Fond toetab erieesmärki võimaldada piirkondadel ja inimestel tegeleda liidu 2030. aasta energia- ja kliimaeesmärgi saavutamise ja Pariisi kokkuleppe alusel 2050. aastaks liidu kliimaneutraalsele majandusele ülemineku sotsiaalsete, tööhõivealaste, majanduslike ja keskkonnamõjudega.

Käesoleva artikli lõike 1 esimest lõiku ei kohaldata ERFi ja ESF+ vahendite suhtes, mis paigutatakse ümber Õiglase Ülemineku Fondi vastavalt artiklile 27.

2.  

ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja Õiglase Ülemineku Fondist toetatakse liidu majanduslikku, sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust tugevdavaid meetmeid vastavalt ELi toimimise lepingu artiklile 174, tegutsedes järgmiste eesmärkide saavutamise nimel:

a) 

liikmesriikide ja regioonide tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärk, mida toetavad ERF, ESF+, Ühtekuuluvusfond ja Õiglase Ülemineku Fond, ning

b) 

Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), mida toetab ERF.

3.  
Liikmesriigid ja komisjon edendavad koordineerimist, vastastikust täiendavust ja sidusust fondide ja muude liidu rahastamisvahendite ja fondide vahel. Nad optimeerivad vastutavate osaliste vahelisi koordineerimismehhanisme, et vältida kavandamise ja rakendamise dubleerimist. Sellest lähtuvalt võtavad liikmesriigid ja komisjon fondide programmitöös ja rakendamisel arvesse ka asjaomaseid riigipõhiseid soovitusi.

Artikkel 6

Kliimaalased sihtväärtused ja kliimamuutustega kohanemise mehhanism

1.  
Liikmesriigid annavad teavet keskkonna- ja kliimaeesmärkidega seotud toetuse kohta, kasutades metoodikat, mis põhineb iga fondi sekkumise liikidel. See metoodika hõlmab antava toetuse kaalu kindlaksmääramist tasemel, mis kajastab toetusega keskkonna- ja kliimaeesmärkide saavutamisse antava panuse ulatust. ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi puhul seotakse kaal I lisas sätestatud sekkumise liikide valdkondade ja koodidega. ERF ja Ühtekuuluvusfond annavad vastavalt 30 % ja 37 % liidu osalusest nende kulude katmiseks, mida toetatakse liidu eelarve jaoks seatud kliimaeesmärkide saavutamiseks.
2.  
Iga liikmesriigi kliimaalase panuse sihtväärtus kehtestatakse protsendina tema ERFi ja Ühtekuuluvusfondi kogueraldisest ning lisatakse programmidesse sekkumisliikide ja vahendite esialgse jaotuse tulemusena vastavalt artikli 22 lõike 3 punkti d alapunktile viii. Vastavalt artikli 11 lõikele 1 kehtestatakse esialgne kliimaalase panuse sihtväärtus partnerluslepingus.
3.  
Liikmesriigid ja komisjon jälgivad korrapäraselt kliimaalase panuse sihtväärtuste täitmist, võttes aluseks toetusesaajate poolt korraldusasutusele deklareeritud rahastamiskõlblikud kogukulud, mis on jaotatud sekkumisliikide kaupa vastavalt artiklile 42, ja liikmesriigi esitatud andmed. Kui seire käigus selgub, et kliimaalase panuse sihtväärtuse saavutamisel ei ole tehtud piisavalt edusamme, lepivad liikmesriigid ja komisjon iga-aastasel läbivaatamiskoosolekul kokku parandusmeetmetes.
4.  
Kui riigi tasandil ei ole tehtud kliimaalase panuse sihtväärtuse saavutamisel piisavalt edusamme 31. detsembriks 2024, võtab liikmesriik seda arvesse oma vahehindamises kooskõlas artikli 18 lõikega 1.

Artikkel 7

Eelarve jagatud täitmine

1.  
Liikmesriigid ja komisjon täidavad fondidele eraldatud liidu eelarvet finantsmääruse artikli 63 kohase eelarve jagatud täitmise korras. Liikmesriigid valmistavad programmid ette ja rakendavad neid asjakohasel territoriaalsel tasandil kooskõlas oma institutsionaalse, õigusliku ja finantsraamistikuga.
2.  
Komisjon rakendab toetussummat, mis on Ühtekuuluvusfondist ümber paigutatud Euroopa ühendamise rahastusse, Euroopa linnaarengu algatusse, piirkondadevahelistesse uuenduslikesse investeeringutesse, samuti toetussummat, mis on ESF+ist ümber paigutatud riikidevahelisse koostöösse ning programmi „InvestEU“ ja tehnilise abi jaoks eraldatud summasid komisjoni algatusel eelarve otsesel või kaudsel täitmisel vastavalt finantsmääruse artikli 62 lõike 1 esimese lõigu punktidele a ja c.
3.  
Komisjon võib rakendada asjaomase liikmesriigi ja asjaomaste piirkondade nõusolekul Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) kohast äärepoolseimate piirkondade koostööd eelarve kaudsel täitmisel.

Artikkel 8

Partnerlus ja mitmetasandiline valitsemine

1.  

Iga liikmesriik korraldab ja rakendab partnerluslepingu ja iga programmi tarbeks kooskõlas oma institutsioonilise ja õigusraamistikuga tervikliku partnerluse, võttes arvesse fondide iseärasusi. See partnerlus hõlmab vähemalt järgmisi partnereid:

a) 

piirkondlikud, kohalikud, linnade ja muud avaliku sektori asutused;

b) 

majandus- ja sotsiaalpartnerid;

c) 

pädevad asutused, kes esindavad kodanikuühiskonda, nt keskkonnavaldkonna partnerid, valitsusvälised organisatsioonid, ning sotsiaalse kaasamise, põhiõiguste, puudega inimeste õiguste ja soolise võrdõiguslikkuse edendamise ning diskrimineerimise vastu võitlemise eest vastutavad asutused;

d) 

teadusasutused ja ülikoolid, kui see on asjakohane.

2.  
Käesoleva artikli lõike 1 alusel loodud partnerlus toimib kooskõlas mitmetasandilise valitsemise põhimõttega ja alt üles lähenemisviisiga. Liikmesriik kaasab lõikes 1 osutatud partnerid partnerluslepingu ettevalmistamisse ning programmide ettevalmistamisse, rakendamisse ja hindamisse, sealhulgas seirekomisjonides osalemise kaudu kooskõlas artikliga 39.

Liikmesriigid eraldavad sellega seoses asjakohastel juhtudel piisava protsendi fondide vahenditest sotsiaalpartnerite ja kodanikuühiskonna organisatsioonide haldussuutlikkuse suurendamiseks.

3.  
Interregi programmide puhul hõlmab partnerlus partnereid kõigist osalevatest liikmesriikidest.
4.  
Partnerluse korraldamine ja rakendamine toimub kooskõlas Euroopa partnerluse käitumisjuhendiga, mis kehtestati delegeeritud määrusega (EL) nr 240/2014.
5.  
Komisjon konsulteerib vähemalt kord aastas liidu tasandil partnereid esindavate organisatsioonidega programmide rakendamise teemal ning annab tulemustest aru Euroopa Parlamendile ja nõukogule.

Artikkel 9

Horisontaalsed põhimõtted

1.  
Liikmesriigid ja komisjon tagavad fondide rakendamisel põhiõiguste austamise ja Euroopa Liidu põhiõiguste harta järgimise.
2.  
Liikmesriigid ja komisjon tagavad, et kogu programmide ettevalmistamise, rakendamise, seire, aruandluse ja hindamise ajal võetakse arvesse ja edendatakse meeste ja naiste võrdõiguslikkust, soolise aspekti arvestamist ning sooküsimuste lõimimist.
3.  
Liikmesriigid ja komisjon võtavad asjakohased meetmed, et välistada programmide ettevalmistamise, rakendamise, seire, aruandluse ja hindamise ajal igasugune diskrimineerimine soo, rassi või etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuse, puude, vanuse või seksuaalse sättumuse põhjal. Eelkõige võetakse kogu programmide ettevalmistamise ja rakendamise ajal arvesse puuetega inimeste juurdepääsu.
4.  
Fondide eesmärkide saavutamiseks tegutsetakse kooskõlas ELi toimimise lepingu artiklis 11 sätestatud kestliku arengu edendamise eesmärgiga, võttes arvesse ÜRO kestliku arengu eesmärke, Pariisi kokkulepet ja põhimõtet „ei kahjusta oluliselt“.

Fondide eesmärkide saavutamiseks tegutsetakse täielikus kooskõlas liidu keskkonnaalaste õigusaktidega.

II JAOTIS

STRATEEGILINE LÄHENEMISVIIS

I PEATÜKK

Partnerlusleping

Artikkel 10

Partnerluslepingu ettevalmistamine ja esitamine

1.  
Iga liikmesriik koostab partnerluslepingu, kus sätestatakse programmitöö strateegiline suunitlus ning ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja EMKVFi tulemusliku ja tõhusa kasutamise kord ajavahemikuks 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2027.
2.  
Partnerlusleping koostatakse vastavalt Euroopa partnerluse käitumisjuhendile. Kui liikmesriik näeb juba oma programmide ettevalmistamise ajal ette tervikliku partnerluse, loetakse see nõue täidetuks.
3.  
Liikmesriik esitab partnerluslepingu komisjonile enne esimese programmi esitamist või selle esitamisega samal ajal.
4.  
Partnerluslepingu võib esitada koos asjaomase iga-aastase riikliku reformikava ning lõimitud riikliku energia- ja kliimakavaga.
5.  
Partnerlusleping on strateegiline ja kokkuvõtlik dokument. Partnerlusleping ei ole pikem kui 35 lehekülge, kui liikmesriik ei otsusta omal algatusel dokumendi teksti pikendada.
6.  
Liikmesriik koostab partnerluslepingu vastavalt II lisas sätestatud vormile. Liikmesriik võib partnerluslepingu lisada ühele oma programmidest.
7.  
Interregi programmid võib komisjonile esitada enne partnerluslepingu esitamist.
8.  
EIP võib asjaomase liikmesriigi taotluse korral osaleda partnerluslepingu ettevalmistamisel ning toimingutes, mis on seotud tegevuste, rahastamisvahendite ning avaliku ja erasektori partnerluste ettevalmistamisega.

Artikkel 11

Partnerluslepingu sisu

1.  

Partnerlusleping sisaldab järgmist:

a) 

valitud poliitikaeesmärgid ja Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärk, mille puhul on näidatud, milliste partnerluslepinguga hõlmatud fondide ja milliste programmide abil nende eesmärkide saavutamiseks tegutsetakse, ning esitatud asjaomane põhjendus, võttes arvesse asjaomaseid riigipõhiseid soovitusi, lõimitud riiklikku energia- ja kliimakava, Euroopa sotsiaalõiguste samba põhimõtteid ning, kui see on asjakohane, piirkondlikke katsumusi;

b) 

iga valitud poliitikaeesmärgi ning Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärgi kohta tuleb esitada:

i) 

kokkuvõte poliitikavalikutest ja peamistest tulemustest, mida oodatakse iga partnerluslepinguga hõlmatud fondi puhul;

ii) 

teave fondide koordineerimise, piiritlemise ja nendevahelise vastastikuse täiendavuse kohta ning, kui see on asjakohane, riiklike ja piirkondlike programmide koordineerimise kohta;

iii) 

teave partnerluslepinguga hõlmatud fondide, AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu ning muude liidu vahendite, sealhulgas LIFE strateegiliste integreeritud projektide ja strateegiliste loodusprojektide ja, kui see on asjakohane, programmi „Euroopa horisont“ kohaselt rahastatud projektide vahelise vastastikuse täiendavuse ja koostoime kohta;

c) 

iga partnerluslepinguga hõlmatud fondi esialgsed rahaeraldised poliitikaeesmärkide kaupa riigi ja asjakohasel juhul piirkondlikul tasandil, mille puhul järgitakse valdkondlikku keskendamist käsitlevaid fondispetsiifilisi norme ning Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärgi esialgne rahaeraldis, sealhulgas ERFi ja ESF+ vahendid, mis paigutatakse ümber Õiglase Ülemineku Fondi kooskõlas artikliga 27;

d) 

esialgne kliimaalase panuse sihtväärtus kooskõlas artikli 6 lõikega 2;

e) 

asjakohasel juhul rahaliste vahendite jaotus piirkonnakategooriate kaupa, mis on sätestatud vastavalt artikli 108 lõikele 2, ning artiklite 26 ja 111 kohaselt ümberpaigutatavate eraldiste summad, sealhulgas selliste ümberpaigutuste põhjendus;

f) 

tehnilise abi korral liikmesriigi valik artikli 36 lõike 3 kohase liidu osaluse vormi puhul ning, kui see on kohaldatav, esialgne rahaeraldis igast partnerluslepinguga hõlmatud fondist riigi tasandil ning rahaliste vahendite jaotus programmide ja piirkonnakategooriate kaupa;

g) 

programmile „InvestEU“ eraldatavad summad fondide ja piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane;

h) 

partnerluslepinguga hõlmatud fondidest rahastatavate kavandatud programmide loetelu, kus on esitatud asjaomased esialgsed rahaeraldised fondide kaupa ja asjaomased liikmesriikide osalused piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane;

i) 

kokkuvõte meetmetest, mida asjaomane liikmesriik kavatseb võtta, et tugevdada oma haldussuutlikkust partnerluslepinguga hõlmatud fondide rakendamisel;

j) 

asjakohasel juhul demograafiliste probleemide ja piirkondade ja alade erivajadustega tegelemise integreeritud käsitus.

Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgiga (Interreg) seoses esitatakse partnerluslepingus üksnes kavandatud programmide loetelu.

2.  
Partnerlusleping võib sisaldada ka kokkuvõtet artiklis 15 ning III ja IV lisas osutatud asjakohaste eeltingimuste täitmise hindamisest.

Artikkel 12

Partnerluslepingu heakskiitmine

1.  
Komisjon hindab partnerluslepingut ja selle vastavust käesolevale määrusele ning fondispetsiifilistele normidele, järgides proportsionaalsuse põhimõtet ning võttes arvesse dokumendi strateegilist laadi, hõlmatud programmide arvu ja asjaomasele liikmesriigile eraldatud vahendite kogusummat. Hindamisel võtab komisjon eelkõige arvesse seda, kuidas liikmesriik kavatseb käsitleda asjaomaseid riigipõhiseid soovitusi, oma lõimitud riiklikku energia- ja kliimakava ning Euroopa sotsiaalõiguste sammast.
2.  
Komisjon võib esitada oma tähelepanekud kolme kuu jooksul alates kuupäevast, mil liikmesriik esitas partnerluslepingu.
3.  
Liikmesriik vaatab partnerluslepingu läbi, võttes arvesse komisjoni tähelepanekuid.
4.  
Hiljemalt neli kuud pärast seda, kui asjaomane liikmesriik on partnerluslepingu esimest korda esitanud, võtab komisjon rakendusaktiga vastu otsuse, millega kiidetakse partnerlusleping heaks.
5.  
Kui partnerlusleping lisatakse programmi vastavalt artikli 10 lõikele 6, võtab komisjon rakendusaktiga vastu üheainsa otsuse, millega kiidetakse nii partnerlusleping kui ka programm heaks, hiljemalt kuus kuud pärast seda, kui asjaomane liikmesriik on programmi esmakordselt esitanud.

Artikkel 13

Partnerluslepingu muutmine

1.  
Liikmesriik võib esitada komisjonile 31. märtsiks 2025 muudetud partnerluslepingu, võttes arvesse vahehindamise tulemusi.
2.  
Komisjon hindab muudatusi ja võib esitada tähelepanekuid kolme kuu jooksul pärast muudetud partnerluslepingu esitamist.
3.  
Liikmesriik vaatab muudetud partnerluslepingu läbi, võttes arvesse komisjoni tähelepanekuid.
4.  
Komisjon kiidab partnerluslepingu muutmise heaks hiljemalt kuus kuud pärast seda, kui liikmesriik selle esimest korda esitas.

Artikkel 14

ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja EMKVFi toetuste kasutamine programmi „InvestEU“ kaudu

1.  
Liikmesriigid võivad partnerluslepingu raames eraldada kuni 2 % vastavalt ERFile, ESF+ile, Ühtekuuluvusfondile ja EMKVFile ette nähtud esialgsest riiklikust eraldisest programmile „InvestEU“, mis antakse ELi tagatisena ja InvestEU nõustamiskeskuse kaudu kooskõlas InvestEU määruse artikliga 10. Liikmesriigid võivad asjaomase korraldusasutuse nõusolekul eraldada ühe või mitme programmi muutmise taotluse kaudu täiendavalt kuni 3 % iga kõnealuse fondi esialgsest riiklikust eraldisest pärast 1. jaanuari 2023.

Selliste summadega aidatakse saavutada partnerluslepingus või programmis seatud poliitikaeesmärke ning toetatakse investeeringuid peamiselt panustavate piirkondade kategoorias.

Selliseid panuseid rakendatakse kooskõlas InvestEU määruses sätestatud normidega ja need ei kujuta endast vahendite ümberpaigutamist artikli 26 alusel.

2.  
Liikmesriigid määravad kindlaks igal aastal eraldatava kogusumma fondide ja piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane. Partnerluslepingu puhul võib eraldada jooksva kalendriaasta ja järgmiste kalendriaastate vahendeid. Kui liikmesriik taotleb programmi muutmist, võib eraldada üksnes järgmiste kalendriaastate vahendeid.
3.  
Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud summasid kasutatakse liikmesriigi osa raames antavasse ELi tagatisse eraldiste tegemisel ning InvestEU nõustamiskeskuse jaoks pärast osaluslepingu sõlmimist kooskõlas InvestEU määruse artikli 10 lõikega 3. Liidu eelarvelised kulukohustused iga rahalist toetust käsitleva lepingu puhul võib komisjon täita iga-aastaste osamaksetena ajavahemikul 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2027.
4.  
Olenemata finantsmääruse artiklist 12, kui InvestEU määruse artikli 10 lõikes 2 sätestatud osaluslepingut ei ole sõlmitud nelja kuu jooksul alates kuupäevast, mil komisjon võttis vastu otsuse, mis käsitleb partnerluslepingu vastuvõtmist käesoleva artikli lõikes 1 osutatud summa ulatuses, mis on eraldatud partnerluslepingu alusel, eraldatakse vastav summa programmile või programmidele toetava fondi ja piirkonnakategooria raames, kui see on liikmesriigi taotlusel asjakohane.

Osalusleping, mis käsitleb programmi muutmise taotlusega eraldatud summasid, millele on osutatud lõikes 1, sõlmitakse üheaegselt programmi muutmise otsuse vastuvõtmisega.

5.  
Kooskõlas InvestEU määruse artikli 10 lõike 4 teise lõiguga lõpetatakse osalusleping või seda pikendatakse vastastikusel kokkuleppel, kui kohast tagatislepingut ei ole sõlmitud üheksa kuu jooksul pärast osaluslepingu sõlmimist.

Kui liikmesriigi osalemine InvestEU fondis lõpetatakse, nõutakse ühisesse eraldisfondi eraldisena makstud asjaomased summad sisse sihtotstarbelise sisetuluna vastavalt finantsmääruse artikli 21 lõikele 5. Asjaomane liikmesriik esitab taotluse ühe või mitme programmimuudatuse tegemiseks, et kasutada tagasinõutud summasid ja järgmisteks kalendriaastateks eraldatud summasid käesoleva artikli lõike 2 kohaselt. Osalusleping lõpetatakse või seda muudetakse üheaegselt asjaomase programmi või asjaomaste programmide muutmise otsuste vastuvõtmisega.

6.  
Kooskõlas InvestEU määruse artikli 10 lõike 4 kolmanda lõiguga muudetakse osaluslepingut, kui tagatislepingut ei ole nõuetekohaselt rakendatud nelja aasta jooksul pärast tagatislepingu sõlmimist. Liikmesriik võib taotleda, et summasid, mis on käesoleva artikli lõike 1 kohaselt antud ELi tagatisena ja mis on tagatislepingust tulenevalt kulukohustusega seotud, kuid ei kata tagatise aluseks olevaid laene, omakapitaliinvesteeringuid või muid riski kandvaid vahendeid, menetletaks vastavalt käesoleva artikli lõikele 5.
7.  
ELi tagatisse eraldatud summadest tulenevad või nendega seotud vahendid tehakse liikmesriigile kättesaadavaks kooskõlas InvestEU määruse artikli 10 lõike 5 punktiga a ja neid kasutatakse toetuseks rahastamisvahendite või eelarveliste tagatiste vormis sama eesmärgi või samade eesmärkide saavutamiseks.
8.  
Käesoleva artikli lõigete 4, 5 ja 6 kohaselt programmis taaskasutatavate summade puhul algab artikli 105 lõikes 1 sätestatud kulukohustustest vabastamise tähtaeg aastal, mil vastavad eelarvelised kulukohustused võetakse.

II PEATÜKK

Eeltingimused ja tulemusraamistik

Artikkel 15

Eeltingimused

1.  
Käesolevas määruses sätestatakse erieesmärkide saavutamise eeltingimused.

III lisa sisaldab horisontaalseid eeltingimusi, mida kohaldatakse kõikide erieesmärkide suhtes, ning nende tingimuste täitmise hindamiseks vajalikud kriteeriumid.

IV lisa sisaldab ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi valdkondlikke eeltingimusi ning nende tingimuste täitmise hindamiseks vajalikke kriteeriume.

Riigiabi eeskirjade tõhusa kohaldamise vahendeid ja suutlikkust käsitlevat rakendamistingimust ei kohaldata programmide suhtes, mida toetatakse AMIFist, Sisejulgeolekufondist või piirihalduse ja viisapoliitika rahastust.

2.  
Programmi ettevalmistamise ning programmi muudatuse kaudu uue erieesmärgi kehtestamise puhul hindab liikmesriik, kas valitud erieesmärgi saavutamise eeltingimused on täidetud. Rakendamistingimus on täidetud, kui on saavutatud vastavus kõikidele asjaomastele kriteeriumidele. Liikmesriik esitab iga programmi või programmi muudatuse puhul teabe täidetud ja täitmata eeltingimuste kohta ning kui ta loeb eeltingimuse täidetuks, põhjendab seda.
3.  
Kui eeltingimus ei ole programmi või programmi muudatuse heakskiitmise ajal täidetud, teavitab liikmesriik komisjoni niipea, kui loeb eeltingimuse täidetuks, ja selle täitmise põhjenduse.
4.  
Komisjon koostab niipea kui võimalik ja hiljemalt kolme kuu möödumisel pärast lõikes 3 osutatud teabe saamist hinnangu ja teatab liikmesriigile, kas ta nõustub liikmesriigiga eeltingimuse täidetuks lugemise osas.

Kui komisjon ei nõustu liikmesriigiga eeltingimuste täidetuks lugemise osas, teatab ta sellest liikmesriigile ja esitab oma hinnangu.

Kui liikmesriik ei nõustu komisjoni hinnanguga, esitab ta ühe kuu jooksul oma tähelepanekud ja komisjon toimib vastavalt esimesele lõigule.

Kui liikmesriik nõustub komisjoni hinnanguga, toimib ta vastavalt lõikele 3.

5.  
Ilma et see piiraks artikli 105 kohaldamist, võib erieesmärgiga seotud tegevuse kulud küll kanda maksetaotlustesse, kuid komisjon ei hüvita neid enne, kui ta on liikmesriigile teatanud käesoleva artikli lõike 4 esimese lõigu kohaselt eeltingimuse täitmisest.

Esimest lõiku ei kohaldata tegevuse suhtes, millega aidatakse kaasa asjaomase eeltingimuse täitmisele.

6.  
Liikmesriik tagab, et eeltingimused on täidetud ja et neid järgitakse kogu programmitöö perioodi vältel. Liikmesriik teavitab komisjoni kõigist eeltingimuste täitmist mõjutavatest muudatustest.

Kui komisjon leiab, et eeltingimus ei ole enam täidetud, teatab ta sellest liikmesriigile, esitades oma hinnangu. Seejärel järgitakse lõike 4 teises ja kolmandas lõigus sätestatud menetlust.

Kui komisjon jõuab järeldusele, et eeltingimus on jätkuvalt täitmata, ja ilma et see piiraks artikli 105 kohaldamist, võib asjaomase erieesmärgiga seotud tegevuse kulud liikmesriigi tähelepanekute põhjal küll maksetaotlustesse kanda, kuid komisjon ei hüvita neid enne, kui ta on liikmesriigile teatanud käesoleva artikli lõike 4 esimese lõigu kohaselt eeltingimuse täitmisest.

7.  
IV lisa ei kohaldata Õiglase Ülemineku Fondist toetatavate prioriteetide ega ERFi ja ESF+ vahendite suhtes, mis paigutatakse ümber Õiglase Ülemineku Fondi vastavalt artiklile 27.

Artikkel 16

Tulemusraamistik

1.  
Iga liikmesriik kehtestab tulemusraamistiku, et võimaldada programmi rakendamise vältel selle tulemuslikkust seirata ja hinnata ning anda selle kohta aru; samuti aitab tulemusraamistik mõõta fondide üldist tulemuslikkust.

Tulemusraamistik koosneb järgmisest:

a) 

fondispetsiifilistes määrustes sätestatud erieesmärkidega seotud väljund- ja tulemusnäitajad, mis on programmi jaoks välja valitud;

b) 

eesmärgid, mis tuleb väljundnäitajate puhul saavutada 2024. aasta lõpuks, ning

c) 

väljund- ja tulemusnäitajate sihtväärtused, mis tuleb saavutada 2029. aasta lõpuks.

2.  
Vahe-eesmärgid ja sihtväärtused kehtestatakse programmi iga erieesmärgi puhul, välja arvatud tehniline abi ning ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärk, mis käsitleb materiaalset puudust.
3.  
Vahe-eesmärgid ja sihtväärtused võimaldavad komisjonil ja liikmesriikidel mõõta erieesmärkide saavutamisel tehtavaid edusamme. Vahe-eesmärgid ja sihtväärtused peavad vastama finantsmääruse artikli 33 lõikes 3 sätestatud nõuetele.

Artikkel 17

Tulemusraamistiku kindlaksmääramise metoodika

1.  

Tulemusraamistiku kindlaksmääramise metoodika hõlmab:

a) 

liikmesriikide poolt näitajate valimiseks kohaldatud kriteeriume;

b) 

kasutatud andmeid või tõendeid, andmete kvaliteedi tagamise meetodit ja arvutusmeetodit;

c) 

tegureid, mis võivad mõjutada vahe-eesmärkide ja sihtväärtuste saavutamist, ning nende tegurite arvessevõtmise meetodit.

2.  
Liikmesriik teeb taotluse korral tulemusraamistiku kindlaksmääramise metoodika komisjonile kättesaadavaks.

Artikkel 18

Vahehindamine ja paindlikkuse piires kohandatav summa

1.  

Liikmesriik vaatab läbi kõik ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja Õiglase Ülemineku Fondist toetatavad programmid, võttes arvesse:

a) 

2024. aastal vastu võetud asjaomastes riigipõhistes soovitustes kindlaks tehtud uusi katsumusi;

b) 

lõimitud riikliku energia- ja kliimakava rakendamisel tehtud edusamme, kui see on asjakohane;

c) 

Euroopa sotsiaalõiguste samba põhimõtete rakendamisel tehtud edusamme;

d) 

asjaomase liikmesriigi või piirkonna sotsiaal-majanduslikku olukorda, pöörates erilist tähelepanu territoriaalsetele vajadustele, võttes arvesse mis tahes olulist negatiivset rahanduslikku, majanduslikku või sotsiaalset arengut;

e) 

hiljutiste hindamiste peamisi tulemusi;

f) 

vahe-eesmärkide saavutamisel tehtud edusamme, võttes arvesse programmi rakendamisel tekkinud olulisi probleeme;

g) 

Õiglase Ülemineku Fondist toetust saavate programmide puhul määruse (EL) 2018/1999 artikli 29 lõike 1 punkti b kohaselt komisjoni tehtud hindamist.

2.  
Liikmesriik esitab 31. märtsiks 2025 komisjonile iga programmi puhul hinnangu vahehindamise tulemuste kohta, sealhulgas ettepaneku artikli 86 lõike 1 teises lõigus osutatud kohandatava summa lõpliku jaotuse kohta.
3.  
Kui seda peetakse pärast programmi vahehindamist vajalikuks või kui lõike 1 punkti a kohaselt on kindlaks tehtud uusi probleeme, esitab liikmesriik komisjonile lõikes 2 osutatud hinnangu koos muudetud programmiga.

Läbivaatamine hõlmab:

a) 

rahaliste vahendite jaotusi prioriteetide kaupa;

b) 

muudetud või uusi sihtväärtusi;

c) 

programmile „InvestEU“ eraldatavaid summasid fondide ja piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane.

Komisjon kiidab läbivaadatud programmi, sealhulgas kohandatava summa lõpliku jaotuse, kooskõlas artikliga 24 heaks.

4.  

Kui liikmesriik leiab vahehindamise tulemusel, et programmi ei ole vaja muuta, siis komisjon

a) 

kas võtab kolme kuu jooksul pärast lõikes 2 osutatud hinnangu esitamist vastu otsuse, milles kinnitatakse kohandatava summa lõplikku jaotust, või

b) 

taotleb, et liikmesriik esitaks kahe kuu jooksul pärast käesoleva artikli lõikes 2 osutatud hinnangu esitamist muudetud programmi artikli 24 kohaselt.

5.  
Nimetatud summat saab tegevuste valimise jaoks kasutada alles siis, kui komisjon on vastu võtnud otsuse, milles kinnitatakse kohandatava summa lõplik jaotus.
6.  
Komisjon koostab aruande vahehindamise tulemuste kohta ning esitab selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule 2026. aasta lõpuks.

III PEATÜKK

Usaldusväärse majandusjuhtimise ning erandlike või ebatavaliste asjaoludega seotud meetmed

Artikkel 19

Meetmed fondide tulemuslikkuse sidumiseks usaldusväärse majandusjuhtimisega

1.  
Komisjon võib esitada liikmesriigile taotluse, et see vaataks läbi asjaomased programmid ja teeks nendega seoses muudatusettepanekuid, kui see on vajalik nõukogu asjaomaste soovituste rakendamise toetamiseks.

Kõnealuse taotluse võib esitada järgmistel eesmärkidel:

a) 

toetamaks liikmesriigile ELi toimimise lepingu artikli 121 lõike 2 alusel antud asjaomase riigipõhise soovituse rakendamist või ELi toimimise lepingu artikli 148 lõike 4 kohaselt vastu võetud ning kõnealusele liikmesriigile adresseeritud asjaomase nõukogu soovituse rakendamist;

b) 

toetamaks asjaomasele liikmesriigile adresseeritud nõukogu asjaomaste soovituste rakendamist, mis on vastu võetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1176/2011 ( 9 ) artikli 7 lõike 2 või artikli 8 lõike 2 kohaselt, eeldusel et neid muudatusi peetakse vajalikuks makromajandusliku tasakaalustamatuse korrigeerimisele kaasa aitamisel.

2.  
Lõike 1 kohaselt komisjoni poolt liikmesriigile esitatud taotlus peab olema põhjendatud ja selles tuleb viidata vajadusele toetada asjaomaste soovituste rakendamist, samuti peavad seal olema ära toodud programmid ja prioriteedid, mis komisjoni hinnangul on asjakohased, ja eeldatavate muudatuste laad. Sellist taotlust ei esitata enne 2023. või pärast 2026. aastat ega samade programmide kohta kahel järjestikusel aastal.
3.  
Liikmesriik esitab oma vastuse lõikes 1 osutatud taotlusele kahe kuu jooksul alates selle saamisest, esitades muudatused, mida ta peab asjaomastes programmides vajalikuks, selliste muudatuste põhjendused, tuues ära asjaomased programmid ning näidates, milline on kavandatavate muudatuste laad ja nende eeldatav mõju soovituste täitmisele ning fondide rakendamisele. Kui see on vajalik, esitab komisjon tähelepanekud ühe kuu jooksul alates vastuse saamisest.
4.  
Liikmesriik esitab ettepaneku asjaomaste programmide muutmiseks kahe kuu jooksul alates lõikes 3 osutatud vastuse esitamise kuupäevast.
5.  
Kui komisjon ei ole tähelepanekuid esitanud või kui komisjon on veendunud, et esitatud tähelepanekuid on igakülgselt arvesse võetud, võtab komisjon vastu otsuse, millega kiidetakse heaks asjaomaste programmide muutmine hiljemalt neli kuud pärast seda, kui liikmesriik selle esitas.
6.  
Kui liikmesriik ei võta lõikes 1 osutatud taotlusele reageerimiseks lõigetes 3 ja 4 sätestatud tähtaegade jooksul tulemuslikke meetmeid, võib komisjon kolme kuu jooksul pärast seda, kui ta on esitanud oma tähelepanekud lõike 3 kohaselt või kui liikmesriik on esitanud lõike 4 kohase ettepaneku, teha nõukogule ettepaneku peatada asjaomastele programmidele või prioriteetidele kõik maksed või osa makseid. Komisjon põhjendab oma ettepanekus, miks ta jõudis järeldusele, et liikmesriik ei ole võtnud tulemuslikke meetmeid. Komisjon võtab ettepaneku esitamisel arvesse kogu asjakohast teavet ja arvestab asjakohaselt kõiki lõike 14 kohasest struktureeritud dialoogist tulenevaid aspekte ja selle kaudu esitatud arvamusi.

Nõukogu teeb otsuse kõnealuse ettepaneku kohta rakendusaktiga. Seda rakendusakti kohaldatakse üksnes maksetaotlustele, mis on esitatud pärast kõnealuse rakendusakti vastuvõtmise kuupäeva.

7.  
Komisjon teeb nõukogule ettepaneku peatada liikmesriigi ühele või mitmele programmile kõik kulukohustused või maksed või osa neist, kui nõukogu otsustab kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 126 lõikega 8 või lõikega 11, et liikmesriik ei ole oma ülemäärase eelarvepuudujäägi korrigeerimiseks tõhusaid meetmeid võtnud, välja arvatud juhul, kui ta on kindlaks teinud tõsise majandussurutise olemasolu euroalal või kogu liidus nõukogu määruse (EÜ) nr 1467/97 ( 10 ) artikli 3 lõike 5 ja artikli 5 lõike 2 tähenduses.
8.  

Komisjon võib teha nõukogule ettepaneku peatada liikmesriigi ühele või mitmele programmile kõik kulukohustused või maksed või osa neist mis tahes järgmisel juhul:

a) 

kui nõukogu võtab määruse (EL) nr 1176/2011 artikli 8 lõike 3 kohaselt samas ülemäärase tasakaalustamatuse menetluses vastu kaks järjestikust soovitust põhjusel, et liikmesriik on esitanud ebapiisava parandusmeetmete kava;

b) 

kui nõukogu teeb määruse (EL) nr 1176/2011 artikli 10 lõike 4 kohaselt samas ülemäärase tasakaalustamatuse menetluses kaks järjestikust otsust, milles tuvastatakse, et liikmesriik on jätnud nõuded täitmata, sest ta ei ole soovitatud parandusmeetmeid võtnud;

c) 

kui komisjon jõuab järeldusele, et liikmesriik ei ole võtnud meetmeid, nagu on osutatud nõukogu määruses (EÜ) nr 332/2002, ( 11 ) ning selle tulemusena otsustab mitte lubada sellele liikmesriigile antud rahalise abi väljamaksmist;

d) 

kui nõukogu otsustab, et liikmesriik ei täida Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 472/2013 ( 12 ) artiklis 7 osutatud makromajandusliku kohandamisprogrammi nõudeid või ELi toimimise lepingu artikli 136 lõike 1 kohaselt vastu võetud nõukogu otsuses nõutud meetmeid.

9.  
Esmatähtsaks peetakse kulukohustuste peatamist. Maksed peatatakse ainult juhul, kui taotletakse koheseid meetmeid, ning nõuete olulise eiramise korral. Maksete peatamist kohaldatakse maksetaotlustele, mis on asjaomaste programmide suhtes esitatud pärast peatamisotsuse tegemise kuupäeva.
10.  
Komisjoni ettepanek kulukohustuste peatamise otsuseks loetakse nõukogu poolt vastuvõetuks, välja arvatud kui nõukogu lükkab ühe kuu jooksul alates komisjoni ettepaneku esitamisest sellise ettepaneku rakendusakti kaudu kvalifitseeritud häälteenamusega tagasi.

Kulukohustuste peatamist kohaldatakse fondide kulukohustustele asjaomase liikmesriigi suhtes alates peatamise otsuse vastuvõtmisele järgneva aasta 1. jaanuarist.

Nõukogu võtab otsuse lõigetes 7 ja 8 osutatud maksete peatamist käsitleva komisjoni ettepaneku kohta vastu rakendusaktiga.

11.  
Kulukohustuste või maksete peatamise ulatus ja määr peab olema proportsionaalne, selle puhul tuleb tagada liikmesriikide võrdne kohtlemine ja võtta arvesse liikmesriigi majanduslikku ja sotsiaalset olukorda, eelkõige tööpuuduse määra ning vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse taset liikmesriigis võrreldes liidu keskmisega ning peatamise mõju liikmesriigi majandusele. Eriti tuleb arvesse võtta peatamise mõju kriitilise tähtsusega programmidele, millega püütakse leida lahendust negatiivsetele majandus- või sotsiaaltingimustele.
12.  

Kulukohustuste peatamise suhtes kohaldatakse järgmistel juhtudel piirangut, mis on kuni 25 % fondide järgmise kalendriaastaga seotud kulukohustustest või kuni 0,25 % nominaalsest SKPst, olenevalt sellest, kumb on madalam:

a) 

esmakordne nõuete täitmata jätmine ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluses, nagu on osutatud lõikes 7;

b) 

esmakordne nõuete täitmata jätmine seoses parandusmeetmete kavaga ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluses, nagu on osutatud lõike 8 punktis a;

c) 

soovitatud parandusmeetme rakendamata jätmine ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluses, nagu on osutatud lõike 8 punktis b;

d) 

esmakordne nõuete täitmata jätmine, nagu on osutatud lõike 8 punktides c ja d.

Jätkuva nõuete täitmata jätmise korral võib kulukohustuste peatamisel ületada esimeses lõigus sätestatud maksimaalseid protsendimäärasid.

13.  

Nõukogu tühistab komisjoni ettepanekule tuginedes kulukohustuste peatamise järgmistel juhtudel:

a) 

kui ülemäärase eelarvepuudujäägi menetlus peatatakse vastavalt määruse (EÜ) nr 1467/97 artiklile 9 või kui nõukogu on ELi toimimise lepingu artikli 126 lõike 12 kohaselt otsustanud tunnistada otsuse ülemäärase eelarvepuudujäägi olemasolu kohta kehtetuks;

b) 

kui nõukogu on toetanud parandusmeetmete kava, mille asjaomane liikmesriik on esitanud vastavalt määruse (EL) nr 1176/2011 artikli 8 lõikele 2 või kui ülemäärase tasakaalustamatuse menetlus peatatakse vastavalt kõnealuse määruse artikli 10 lõikele 5 või kui nõukogu on lõpetanud ülemäärase tasakaalustamatuse menetluse vastavalt kõnealuse määruse artiklile 11;

c) 

kui komisjon on jõudnud järeldusele, et asjaomane liikmesriik on võtnud asjakohased meetmed, nagu on osutatud määruses (EÜ) nr 332/2002;

d) 

kui komisjon on jõudnud järeldusele, et asjaomane liikmesriik on võtnud asjakohased meetmed, et rakendada määruse (EL) nr 472/2013 artiklis 7 osutatud makromajanduslikku kohandamisprogrammi, või meetmed, mida nõutakse ELi toimimise lepingu artikli 136 lõike 1 kohases nõukogu otsuses.

Pärast seda, kui nõukogu on kulukohustuste peatamise tühistanud, kannab komisjon peatatud kulukohustused üle järgmistesse aastatesse vastavalt määruse (EL, Euratom) 2020/2093 artiklile 6.

Peatatud kulukohustusi saab üle kanda hiljemalt 2027. aasta eelarvesse.

Üle kantud summa artikli 105 kohast kulukohustusest vabastamise tähtaega hakatakse arvestama alates aastast, mil peatatud kulukohustus üle kanti.

Otsuse maksete peatamise tühistamise kohta teeb nõukogu komisjoni ettepaneku põhjal juhul, kui on täidetud esimeses lõigus sätestatud kohaldatavad tingimused. Komisjoni kulukohustuste peatamise otsuse ettepanek loetakse nõukogus vastuvõetuks, välja arvatud kui nõukogu otsustab rakendusaktiga lükata ühe kuu jooksul alates komisjoni ettepaneku esitamisest selle ettepaneku kvalifitseeritud häälteenamusega tagasi.

14.  
Komisjon hoiab Euroopa Parlamenti käesoleva artikli rakendamisega kursis. Komisjon teavitab Euroopa Parlamenti viivitamata eelkõige juhul, kui üks lõigetes 6, 7 ja 8 sätestatud tingimus osutub liikmesriigi puhul täidetuks, ning edastab üksikasjalikud andmed fondide ja programmide kohta, mille puhul võidakse peatamist kohaldada.

Võttes arvesse esimeses lõigus osutatud teabe edastamise kohustust, võib Euroopa Parlament kutsuda komisjoni käesoleva artikli kohaldamist käsitlevale struktureeritud dialoogile.

Komisjon edastab peatamise ettepaneku või peatamise tühistamise ettepaneku Euroopa Parlamendile ja nõukogule viivitamata pärast selle vastu võtmist. Euroopa Parlament võib paluda komisjonil oma ettepanekut põhjendada.

15.  
Komisjon vaatab käesoleva artikli kohaldamise läbi 31. detsembriks 2025. Komisjon koostab sel eesmärgil aruande ja edastab selle Euroopa Parlamendile ja nõukogule, lisades vajaduse korral seadusandliku ettepaneku.
16.  
Kui liidu sotsiaalne ja majanduslik olukord muutub olulisel määral, võib komisjon teha ettepaneku käesoleva artikli kohaldamine läbi vaadata, või Euroopa Parlament ja nõukogu võivad, toimides kooskõlas vastavalt ELi toimimise lepingu artikliga 225 või 241, nõuda komisjonilt sellise ettepaneku tegemist.
17.  
Käesolevat artiklit ei kohaldata ESF+, AMIFi, Sisejulgeolekufondi, piirihalduse ja viisapoliitika rahastu ega Interregi programmidele.

Artikkel 20

Ajutised meetmed fondide kasutamiseks erandlike või ebatavaliste asjaolude korral

1.  

Kui nõukogu on pärast 1. juulit 2021 tunnistanud ebatavalise sündmuse olemasolu, mis on väljaspool ühe või mitme liikmesriigi kontrolli ja millel on suur mõju valitsemissektori finantsseisundile, või tõsise majandusliku surutise olemasolu euroalal või liidus tervikuna, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 1466/97 ( 13 ) artikli 5 lõike 1 kümnendas lõigus, artikli 6 lõike 3 neljandas lõigus, artikli 9 lõike 1 kümnendas lõigus ja artikli 10 lõike 3 neljandas lõigus, või ootamatu tõsise majandusliku sündmuse olemasolu, millel on riigi rahandusele suur negatiivne mõju, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 1467/97 artikli 3 lõikes 5 ja artikli 5 lõikes 2, võib komisjon rakendusotsusega ja kõige rohkem 18 kuuks võtta vastu ühe või mitu järgmist meedet, eeldusel et need on rangelt vajalikud sellistele erandlikele või ebatavalistele oludele reageerimiseks:

a) 

suurendada ühe või mitme asjaomase liikmesriigi taotlusel erandina käesoleva määruse artikli 112 lõigetest 3 ja 4 ning EMKVFi määruse artiklist 40, AMIFI määruse artiklist 15, Sisejulgeolekufondi määruse artiklist 12 ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu määruse artiklist 12 vahemakseid 10 protsendipunkti võrra üle kohaldatava kaasrahastamise määra, ületamata 100 %;

b) 

lubada liikmesriigi ametiasutustel erandina artikli 63 lõikest 6 valida toetamiseks tegevused, mis on füüsiliselt lõpetatud või täielikult rakendatud enne, kui programmi alusel on korraldusasutusele rahastamistaotlus nõuetekohaselt esitatud, tingimusel, et tegevus on ette nähtud erandlikele asjaoludele reageerimiseks;

c) 

sätestada, et erandina artikli 63 lõikest 7 võivad kõnealustele asjaoludele reageerimiseks võetud meetmete kulud olla rahastamiskõlblikud alates kuupäevast, mil nõukogu nende asjaolude olemasolu kinnitas;

d) 

pikendada erandina artikli 41 lõikest 6, artikli 42 lõikest 1, artikli 44 lõikest 2 ja artikli 49 lõike 3 esimesest lõigust dokumentide ja andmete komisjonile esitamise tähtaegu kuni kolme kuu võrra.

2.  
Komisjon hoiab Euroopa Parlamenti ja nõukogu käesoleva artikli rakendamisega kursis. Kui üks lõikes 1 sätestatud tingimustest on täidetud, teavitab komisjon viivitamata Euroopa Parlamenti ja nõukogu oma hinnangust olukorrale ja järelmeetmetest, mida ta kavatseb võtta.
3.  
Euroopa Parlament või nõukogu võivad kutsuda komisjoni käesoleva artikli kohaldamist käsitlevale struktureeritud dialoogile. Olukorra hindamisel ja järelmeetmete kavandamisel võtab komisjon nõuetekohaselt arvesse selle struktureeritud dialoogi käigus võetud seisukohti ja väljendatud arvamusi.
4.  
Kui pärast 18 kuu pikkust ajavahemikku, nagu on osutatud lõikes 1, on kõnealuste ajutiste meetmete vastuvõtmise tinginud konkreetsed asjaolud endiselt alles, hindab komisjon olukorda uuesti ja esitab kohasel juhul seadusandliku ettepaneku, millega muudetakse käesolevat määrust, nähes nende asjaoludega tegelemiseks ette vajaliku paindlikkuse.
5.  
Komisjon teavitab Euroopa Parlamenti ja nõukogu lõike 1 kohaselt vastu võetud rakendusotsusest viivitamata ja hiljemalt kahe tööpäeva jooksul pärast selle vastu võtmist.

III JAOTIS

PROGRAMMITÖÖ

I PEATÜKK

Üldsätted fondide kohta

Artikkel 21

Programmide ettevalmistamine ja esitamine

1.  
Liikmesriigid valmistavad koostöös artikli 8 lõikes 1 osutatud partneritega ette programmid fondide rakendamiseks ajavahemikul 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2027.
2.  
Liikmesriigid esitavad programmid komisjonile hiljemalt kolm kuud pärast partnerluslepingu esitamist. AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul esitavad liikmesriigid programmid komisjonile hiljemalt kolm kuud pärast käesoleva määruse või asjakohase fondispetsiifilise määruse jõustumist, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.
3.  
Liikmesriik valmistab programmid ette vastavalt V lisas esitatud programmi vormile.

AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul valmistavad liikmesriigid programmid ette vastavalt VI lisas esitatud programmi vormile.

4.  
Kui keskkonnaaruanne koostatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2001/42/EÜ, ( 14 ) avaldatakse see käesoleva määruse artikli 49 lõikes 1 osutatud programmi veebisaidil.

Artikkel 22

Programmide sisu

1.  
Igas programmis sätestatakse strateegia, mis käsitleb programmi kaudu antavat panust poliitikaeesmärkide või Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärgi saavutamisse ning programmi tulemuste kohta teabe levitamist.
2.  
Programm koosneb ühest või mitmest prioriteedist. Iga prioriteet vastab ühele poliitikaeesmärgile, Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärgile või tehnilisele abile, mida rakendatakse vastavalt artikli 36 lõikele 4 või artiklile 37. Ühe prioriteedi puhul võib kasutada toetust ühest või mitmest fondist, välja arvatud juhul, kui sellele antakse toetust Õiglase Ülemineku Fondist või see on seotud artikli 36 lõike 4 või artikli 37 kohaselt rakendatud tehnilise abiga. Poliitikaeesmärgile vastav prioriteet koosneb ühest või mitmest erieesmärgist. Samale poliitikaeesmärgile või Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärgile võib vastata mitu prioriteeti.

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul saab programm toetust ühest fondist ning koosneb erieesmärkidest ja tehnilise abi erieesmärkidest.

3.  

Iga programm sisaldab järgmist teavet:

a) 

kokkuvõte peamistest katsumustest, võttes arvesse järgmist:

i) 

majanduslikud, sotsiaalsed ja territoriaalsed erinevused ja ebavõrdsus, välja arvatud EMKVFist toetatavate programmide puhul;

ii) 

turutõrked;

iii) 

investeerimisvajadused ja vastastikune täiendavus ning koostoime muude toetusvormidega;

iv) 

katsumused, mis on kindlaks tehtud asjaomastes riigipõhistes soovitustes, kõnealuse liikmesriigi asjaomastes riiklikes või piirkondlikes strateegiates, sealhulgas lõimitud riiklikus energia- ja kliimakavas, ning seoses Euroopa sotsiaalõiguste samba põhimõtetega ning AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul liikmesriigile adresseeritud muudes asjaomastes liidu soovitustes;

v) 

haldussuutlikkuse ja juhtimisega seotud probleemid ning lihtsustamismeetmed;

vi) 

integreeritud lähenemisviis demograafiliste probleemidega tegelemiseks, kui see on asjakohane;

vii) 

varasematest kogemustest saadud õppetunnid;

viii) 

makropiirkondade strateegiaid ja merepiirkondade strateegiaid, kui liikmesriigid ja piirkonnad sellistes strateegiates osalevad;

ix) 

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul asjakohase liidu õigustiku ja asjakohaste tegevuskavade rakendamisel tehtud edusammud ja ning erieesmärkide valiku põhjendus;

x) 

Õiglase Ülemineku Fondist toetatavate programmide puhul õiglase ülemineku territoriaalsetes kavades kindlaks tehtud üleminekuprobleemid;

AMIFist, Sisejulgeolekufondist või piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul ei kohaldata alapunkte i, ii ja viii.

b) 

põhjendus valitud poliitikaeesmärkide, neile vastavate prioriteetide, erieesmärkide ja toetusvormide kohta;

c) 

erieesmärgid iga prioriteedi kohta, välja arvatud tehniline abi;

d) 

iga erieesmärgi puhul:

i) 

seonduvate meetmete liigid ning nende meetmete eeldatav panus erieesmärkide saavutamisse ning makropiirkondade ja merepiirkondade strateegiatesse ning õiglase ülemineku territoriaalsetesse kavadesse, mida toetab Õiglase Ülemineku Fond, kui see on asjakohane;

ii) 

väljundnäitajad ja tulemusnäitajad koos asjaomaste vahe-eesmärkide ja sihtväärtustega;

iii) 

peamised sihtrühmad;

iv) 

võrdõiguslikkuse, kaasatuse ja mittediskrimineerimise tagamise meetmed;

v) 

konkreetsed sihtpiirkonnad, sealhulgas integreeritud territoriaalsete investeeringute, kogukonna juhitud kohaliku arengu või muude territoriaalse arengu vahendite kavandatav kasutamine;

vi) 

piirkondadevahelised, piiriülesed ja riikidevahelised meetmed, mille puhul asuvad toetusesaajad vähemalt ühes muus liikmesriigis või väljapool liitu, kui see on asjakohane;

vii) 

rahastamisvahendite kavandatav kasutamine;

viii) 

sekkumise liigid ja programmile eraldatud vahendite esialgne jaotus sekkumise liikide kaupa;

ix) 

Õiglase Ülemineku Fondi erieesmärgi puhul ERFist ja ESF+ist artikli 27 kohaselt ümber paigutatud summade põhjendus, samuti nende jaotus piirkonnakategooriate kaupa, mis kajastab õiglase ülemineku territoriaalsete kavade kohaselt kavandatud sekkumise liike;

e) 

seoses iga prioriteediga artikli 36 lõike 4 kohaselt rakendatud tehnilise abi puhul:

i) 

seonduvate meetmete liigid;

ii) 

väljundnäitajad koos asjaomaste vahe-eesmärkide ja sihtväärtustega;

iii) 

peamised sihtrühmad;

iv) 

sekkumise liigid ja programmile eraldatud vahendite esialgne jaotus sekkumise liikide kaupa;

f) 

tehnilise abi kavandatav kasutamine vastavalt artiklile 37, kui see on kohaldatav, ja asjakohased sekkumise liigid;

g) 

rahastamiskava, mis sisaldab:

▼M2

i) 

tabelit, kus täpsustatakse kõik rahalised eraldised fondide ja, kui see on asjakohane, piirkonnakategooriate kaupa kogu programmitöö perioodiks ja aastate kaupa, sealhulgas kõik artikli 26 või 27 kohaselt ümber paigutatud summad, ning liikmesriigi selliste toetusmeetmete taotlust, mis aitavad kaasa Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/241 ( 15 ) artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamisele;

▼B

ii) 

ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja Õiglase Ülemineku Fondist toetatavate programmide puhul tabelit, kus täpsustatakse iga prioriteedi kõik rahalised eraldised fondide ja piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane, samuti liikmesriigi osalus ja see, kas osalus koosneb avaliku sektori või erasektori vahenditest või mõlemast;

iii) 

EMKVFist toetatavate programmide puhul tabelit, kus täpsustatakse iga erieesmärgi puhul kõigi fondi toetusena ja liikmesriigi osalusena saadud rahaliste eraldiste summa;

iv) 

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul tabelit, kus täpsustatakse erieesmärkide kaupa kõik rahalised eraldised, mis jagunevad meetme liigi alusel, samuti liikmesriigi osalus ja see, kas osalus koosneb avaliku sektori või erasektori vahenditest või mõlemast;

h) 

meetmed, mida võetakse, et kaasata artikli 8 lõikes 1 osutatud asjaomased partnerid programmi ettevalmistamisse, ning nende partnerite roll programmi rakendamises, seires ja hindamises;

i) 

iga artikli 15 ning III lisa ja IV lisa kohaselt kehtestatud ja valitud erieesmärgiga seotud eeltingimuse puhul hinnang selle kohta, kas eeltingimus on programmi esitamise kuupäeval täidetud;

j) 

programmi teabevahetuse ja nähtavusega seotud kavandatav lähenemisviis, millega määratakse kindlaks selle eesmärgid, sihtrühmad, teabevahetuskanalid, sealhulgas sotsiaalmeedia kaudu teavitamine, kui see on asjakohane, kavandatud eelarve ning asjaomased seire- ja hindamisnäitajad;

k) 

programmi haldavad asutused ja asutus või artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abi puhul, kui see on asjakohane, asutused, kes saavad komisjonilt makseid.

Käesoleva lõike punkti a alapunkte i, ii ja viii ei kohaldata programmide suhtes, mille puhul piirdutakse selle erieesmärgi toetamisega, mis on sätestatud ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m. Käesoleva lõike punkti d ei kohaldata erieesmärgi suhtes, mis on sätestatud ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m.

ERFile, Ühtekuuluvusfondile, ESF+ile, Õiglase Ülemineku Fondile ja EMKVFile esitatakse koos programmiga teavitamise eesmärgil ka kavandatud strateegiliselt oluliste tegevuste loetelu koos ajakavaga.

Kui kooskõlas punktiga k määratakse kindlaks mitu asutust, kes komisjonilt makseid saavad, peab liikmesriik esitama ka hüvitatavate summade jaotuse nende asutuste vahel.

4.  

Erandina lõike 3 punktidest b–e esitatakse iga sellise programmi erieesmärgi kohta, mida toetatakse AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust, järgmised andmed:

a) 

esialgse olukorra, probleemide ja fondist toetatavate meetmete kirjeldus;

b) 

rakendusmeetmed;

c) 

meetmete esialgne loetelu ja nende eeldatav panus erieesmärkide saavutamisse;

d) 

vajaduse korral AMIFi määruse artiklites 19 ja 20 osutatud tegevustoetuse, konkreetsete meetmete, erakorralise toetuse ja meetmetega seotud põhjendused;

e) 

väljund- ja tulemusnäitajad koos asjaomaste vahe-eesmärkide ja sihtväärtustega;

f) 

programmile eraldatud vahendite esialgne jaotus sekkumise liikide kaupa.

5.  
Sekkumiste liigitamisel lähtutakse I lisas sätestatud nomenklatuurist. EMKVFist, AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul lähtutakse sekkumiste liigitamisel fondispetsiifilistes määrustes sätestatud nomenklatuurist.
6.  
ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja Õiglase Ülemineku Fondi programmide puhul kantakse lõike 3 punkti g alapunktis ii osutatud tabelisse üksnes aastate 2021–2027 summad, sealhulgas kohandatav summa.
7.  
Liikmesriik teavitab komisjoni lõike 3 esimese lõigu punktis k osutatud teabe muudatustest, taotlemata seejuures programmi muutmist.
8.  
Õiglase Ülemineku Fondist toetatavate programmide puhul esitavad liikmesriigid komisjonile õiglase ülemineku territoriaalsed kavad programmi või programmide osana või muutmise taotluse osana.

Artikkel 23

Programmide heakskiitmine

1.  
Komisjon hindab programmi, selle vastavust käesolevale määrusele ja fondispetsiifilistele määrustele ning ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja EMKVFi puhul kooskõla asjaomase partnerluslepinguga. Oma hinnangu koostamisel võtab komisjon eelkõige arvesse asjakohaseid riigipõhiseid soovitusi, lõimitud riiklikus energia- ja kliimakavas kindlaks tehtud asjaomaseid probleeme ja Euroopa sotsiaalõiguste samba põhimõtteid ning nende käsitlemise viisi.
2.  
Komisjon võib esitada oma tähelepanekud kolme kuu jooksul alates kuupäevast, mil liikmesriik programmi esitas.
3.  
Liikmesriik vaatab programmi läbi, võttes komisjoni tähelepanekud arvesse.
4.  
Komisjon võtab rakendusaktiga vastu otsuse, mis käsitleb programmi heakskiitmist, hiljemalt viis kuud pärast seda, kui liikmesriik on programmi esimest korda esitanud.

Artikkel 24

Programmide muutmine

1.  
Liikmesriik võib esitada programmi muutmise põhjendatud taotluse koos muudetud programmiga, kus sätestatakse kõnealuse muudatuse eeldatav mõju eesmärkide saavutamisele.
2.  
Komisjon hindab muudatust ja selle vastavust käesolevale määrusele ja fondispetsiifilistele määrustele, sealhulgas riigi tasandi nõuetele ning võib esitada tähelepanekuid kahe kuu jooksul alates muudetud programmi esitamise kuupäevast.
3.  
Liikmesriik vaatab muudetud programmi läbi, võttes arvesse komisjoni tähelepanekuid.
4.  
Komisjon võtab vastu otsuse, millega kiidetakse programmi muutmine heaks, hiljemalt neli kuud pärast seda, kui liikmesriik esitas muudetud programmi.
5.  
ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja Õiglase Ülemineku Fondist toetatavate programmide puhul võib liikmesriik programmitöö perioodi vältel sama fondi sama programmi muu prioriteedi alla ümber paigutada summa, mis moodustab kuni 8 % esialgsest eraldisest ja kuni 4 % programmi eelarvest. ERFist, ESF+ist ja Õiglase Ülemineku Fondist toetatavate programmide puhul saab ümber paigutada üksnes sama piirkonnakategooria eraldisi.

EMKVFist toetatavate programmide puhul võib liikmesriik programmitöö perioodi jooksul ümber paigutada kuni 8 % ühe erieesmärgi esialgsest eraldisest mõne teise erieesmärgi alla, hõlmates ka artikli 36 lõike 4 kohaselt rakendatud tehnilist abi.

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul võib liikmesriik programmitöö perioodi jooksul eri liiki meetmete vahel ümber paigutada eraldisi sama prioriteedi raames ning lisaks kuni 15 % ühe prioriteedi esialgsest eraldisest sama fondi mõne teise prioriteedi alla.

Sellised ümberpaigutused ei mõjuta varasemaid aastaid. Ümberpaigutusi ja muudatusi ei loeta märkimisväärseks ja nende tegemiseks ei ole vaja komisjoni otsust programmi muutmise heakskiitmise kohta. Need peavad siiski vastama kõigile regulatiivsetele nõuetele ja seirekomisjon peab need eelnevalt heaks kiitma vastavalt artikli 40 lõike 2 punktile d. Liikmesriik esitab komisjonile asjakohasel juhul artikli 22 lõike 3 punkti g alapunktis ii, iii või iv osutatud muudetud tabeli koos kõigi programmi muudatustega.

6.  
Komisjoni heakskiit ei ole vajalik pelgalt tehniliste või redaktsiooniliste paranduste puhul, mis ei mõjuta programmi rakendamist. Liikmesriik teavitab komisjoni sellistest parandustest.
7.  
EMKVFist toetatavate programmide puhul ei ole komisjoni heakskiitu vaja programmide muudatusteks, mis on seotud näitajate kasutuselevõtuga.

▼M2

8.  
ERFist, ESF+ist või Ühtekuuluvusfondist toetatavate programmide puhul võib liikmesriik esitada kooskõlas käesoleva artikliga programmi muudatuse, esitades taotluse lisada programmi meetmed, mis aitavad kaasa määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamisele, kui selline toetus aitab kaasa asjaomase fondi erieesmärkide saavutamisele, nagu on sätestatud fondispetsiifilistes määrustes. Selliste meetmete jaoks taotletavad summad kavandatakse konkreetse eesmärgi raames kooskõlas fondispetsiifiliste määrustega ja lisatakse prioriteedi alla. Need kogusummad ei tohi ületada 7,5 % iga fondi esialgsest riiklikust eraldisest.

▼B

Artikkel 25

ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja Õiglase Ülemineku Fondi ühine toetus

1.  
ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja Õiglase Ülemineku Fondist võib ühiselt toetada tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi programme.
2.  
ERFist ja ESF+ist võib täiendavalt rahastada tegevust või selle osa, mille kulud vastavad teise fondi suhtes kehtivate rahastamiskõlblikkuse normide kohaselt sellest teisest fondist toetuse saamise tingimustele, kui need kulud on vajalikud tegevuse elluviimiseks; seejuures tuleb kinni pidada kõnealustest fondidest rahastamise 15 % ülempiirist, mis kehtib programmi iga prioriteedi puhul. Seda võimalust ei kohaldata ERFi ja ESF+ vahendite suhtes, mis paigutatakse ümber Õiglase Ülemineku Fondi vastavalt artiklile 27.

Artikkel 26

Vahendite ümberpaigutamine

1.  
Liikmesriigid võivad partnerluslepingus või programmi muutmise taotluses, kui programmi seirekomisjon on selle artikli 40 lõike 2 punkti d kohaselt heaks kiitnud, taotleda iga fondi esialgse riikliku eraldise kuni 5 % ulatuses ümberpaigutamist mis tahes muusse eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvasse rahastamisvahendisse, kui selline võimalus on sätestatud sellise rahastamisvahendi alusaktis.

Käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud ümberpaigutamiste ja artikli 14 lõike 1 esimese lõigu kohaste maksete summa ei tohi ületada 5 % iga fondi esialgsest riiklikust eraldisest.

Liikmesriigid võivad partnerluslepingus või programmi muutmise taotluses taotleda ka iga fondi esialgse riikliku eraldise kuni 5 % ulatuses ümberpaigutamist muusse fondi või muudesse fondidesse, välja arvatud neljandas lõigus sätestatud ümberpaigutamiste puhul.

Liikmesriigid võivad partnerluslepingus või programmi muutmise taotluses taotleda ka fondi esialgse riikliku eraldise kuni 20 % ulatuses täiendavat ümberpaigutamist ERFi, ESF+ või Ühtekuuluvusfondi vahel liikmesriigi koguvahendite ulatuses tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi raames. Liikmesriigid, kelle keskmine töötuse kogumäär oli perioodil 2017–2019 alla 3 %, võivad taotleda sellist täiendavat ümberpaigutamist kuni 25 % ulatuses oma esialgsest riiklikust eraldisest.

2.  
Ümberpaigutatud vahendeid rakendatakse vastavalt selle fondi või rahastamisvahendi normidele, kuhu need ümber paigutatakse, ning eelarve otsese või kaudse täitmisega rakendatavatesse rahastamisvahenditesse kantavate vahendite puhul sama liikmesriigi toetuseks.
3.  
Programmi muutmise taotlustes nähakse igaks aastaks ette ümberpaigutatav kogusumma fondide ja piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane, need on igakülgselt põhjendatud, pidades silmas vastastikust täiendavust ja saavutatavat mõju, ning koos nendega esitatakse muudetud programm või programmid vastavalt artiklile 24.
4.  
Pärast konsulteerimist asjaomase liikmesriigiga esitab komisjon vastuväited ümberpaigutamise taotluse kohta asjaomases programmi muudatuses, kui selline ümberpaigutamine kahjustaks selle programmi eesmärkide saavutamist, kust kõnealused vahendid ümber paigutatakse.

Komisjon esitab taotluse suhtes vastuväite ka juhul, kui ta leiab, et liikmesriik ei ole ümberpaigutamist piisavalt põhjendanud saavutatavate tulemuste või panuse osas, mis tuleb anda toetust saava fondi või vahendi eesmärkidesse eelarve otsesel või kaudsel täitmisel.

5.  
Kui ümberpaigutamise taotlus käsitleb programmi muutmist, võib ümber paigutada üksnes tulevaste kalendriaastate vahendeid.
6.  
Õiglase Ülemineku Fondi vahendeid, sealhulgas ERFist ja ESF+ist artikli 27 kohaselt ümber paigutatud vahendeid ei saa käesoleva artikli lõigete 1–5 kohaselt teistesse fondidesse või rahastamisvahenditesse ümber paigutada.

Õiglase Ülemineku Fondi ei tehta lõigete 1–5 kohaseid ümberpaigutusi.

7.  
Kui komisjon ei ole võtnud juriidilist kohustust eelarve otsesel või kaudsel täitmisel vahendite puhul, mis on ümber paigutatud vastavalt lõikele 1, võib vastavad kulukohustustega sidumata vahendid tagasi paigutada fondi, millest need algselt ümber paigutati ja ühele või mitmele programmile eraldati.

Selleks esitab liikmesriik kooskõlas artikli 24 lõikega 1 taotluse programmi muutmiseks hiljemalt neli kuud enne finantsmääruse artikli 114 lõike 2 esimeses lõigus sätestatud kulukohustuste tähtaega.

8.  
Vahendeid, mis paigutati tagasi fondi, millest need algselt ümber paigutati ja ühele või mitmele programmile eraldati, rakendatakse kooskõlas käesolevas määruses ja fondispetsiifilistes määrustes sätestatud normidega alates programmi muutmise taotluse esitamise kuupäevast.
9.  
Nende vahendite puhul, mis käesoleva artikli lõike 7 kohaselt paigutati tagasi fondi, millest need algselt ümber paigutati ja programmile eraldati, algab artikli 105 lõikes 1 määratletud kulukohustustest vabastamise tähtaeg aastal, mil vastavad eelarvelised kulukohustused võetakse.

▼M2

Artikkel 26a

Määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide toetamine

1.  
Liikmesriigid, kes esitavad komisjonile määruse (EL) 2021/241 kohaselt taaste- ja vastupidavuskavad, mis sisaldavad REPowerEU peatükki, võivad taotleda käesoleva määruse artikli 24 kohase programmi muutmise kaudu, et kuni 7,5 % nende ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi esialgsest riiklikust eraldisest lisatakse prioriteetidesse, mis aitavad kaasa määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamisele, tingimusel et selline toetus aitab kaasa asjaomase fondi erieesmärkide saavutamisele, nagu on sätestatud fondispetsiifilistes määrustes. Sellise taotluse esitamise võimalus ei piira käesoleva määruse artiklis 26 ette nähtud vahendite ümberpaigutamise võimalust.
2.  
Vahendeid, mida liikmesriigid käesoleva artikli kohaselt taotlevad, rakendatakse kooskõlas käesoleva määruse ja fondispetsiifiliste määrustega.
3.  
Programmi muutmise taotlustes esitatakse määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamist toetavate vahendite kogusumma aastate lõikes fondide ja piirkonnakategooriate kaupa, kui see on asjakohane.

▼B

Artikkel 27

ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine Õiglase Ülemineku Fondi

1.  
Liikmesriigid võivad soovi korral taotleda, et Õiglase Ülemineku Fondile tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi raames kooskõlas Õiglase Ülemineku Fondi määruse artikliga 3 kättesaadavate vahendite summat täiendatakse ERFist, ESF+ist või nende kombinatsioonist saadavate vahenditega nende piirkondade kategooriast, kus asjaomane territoorium asub. Õiglase Ülemineku Fondi ümber paigutatavate ERFi ja ESF+ vahendite kogusumma võib olla kõige rohkem kolm korda nii suur kui Õiglase Ülemineku Fondist tehtud eraldis, millele on osutatud artikli 110 lõike 1 punktis g. ERFist või ESF+ist ümber paigutatud vahendid ei tohi ületada 15 % asjaomasele liikmesriigile vastavalt ERFist ja ESF+ist tehtud eraldisest. Liikmesriigid esitavad kõnealustes taotlustes igaks aastaks ümber paigutatud kogusumma piirkonnakategooriate kaupa.
2.  
Vastavad ümberpaigutused ERFist ja ESF+ vahenditest Õiglase Ülemineku Fondist toetatava(te)sse prioriteeti(desse) kajastavad sekkumise liike kooskõlas programmis esitatud teabega vastavalt artikli 22 lõike 3 punkti d alapunktile ix. Sellised ümberpaigutused loetakse lõplikeks.
3.  
Õiglase Ülemineku Fondi vahendeid, sealhulgas ERFist ja ESF+ist ümber paigutatud vahendeid, rakendatakse kooskõlas käesolevas määruses ja Õiglase Ülemineku Fondi määruses sätestatud normidega. ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruses ning ESF+ määruses sätestatud norme ei kohaldata ERFi ja ESF+ vahendite suhtes, mis on lõike 1 kohaselt ümber paigutatud.

II PEATÜKK

Territoriaalne areng

Artikkel 28

Integreeritud territoriaalne areng

Kui liikmesriik toetab integreeritud territoriaalset arengut, teeb ta seda territoriaalse ja kohaliku arengu strateegiate kaudu järgmisel viisil:

a) 

integreeritud territoriaalsed investeeringud;

b) 

kogukonna juhitud kohalik areng või

c) 

muu territoriaalne vahend liikmesriigi väljatöötatud algatuste toetamiseks.

Territoriaalse või kohaliku arengu strateegiate rakendamisel rohkem kui ühe fondi raames tagab liikmesriik asjaomaste fondide vahelise sidususe ja koordineerimise.

Artikkel 29

Territoriaalsed strateegiad

1.  

Territoriaalsed strateegiad, mida rakendatakse vastavalt artikli 28 punktile a või c, sisaldavad järgmist teavet:

a) 

strateegiaga hõlmatud geograafiline piirkond;

b) 

analüüs, mis käsitleb piirkonna arenguvajadusi ja -potentsiaali, kaasa arvatud majanduslikke, sotsiaalseid ja keskkonnaalaseid seoseid;

c) 

piirkonna kindlakstehtud arenguvajaduste ja -potentsiaaliga tegelemiseks rakendatava integreeritud lähenemisviisi kirjeldus;

d) 

kirjeldus, mis käsitleb artikli 8 kohast partnerite kaasamist strateegia ettevalmistamisse ja rakendamisse.

Strateegiad võivad samuti sisaldada toetatavate tegevuste loetelu.

2.  
Territoriaalsete strateegiate eest vastutavad asjaomased territoriaalsed asutused või organid. Territoriaalsete strateegiate tarbeks võib kasutada hõlmatud alasid käsitlevaid olemasolevaid strateegilisi dokumente.
3.  
Kui territoriaalsele strateegiale ei ole lisatud toetatavate tegevuste loetelu, valivad tegevused välja või osalevad tegevuste valimises asjaomased territoriaalsed asutused või organid.
4.  
Territoriaalsete strateegiate ettevalmistamisel teevad lõikes 2 osutatud asutused või organid koostööd asjaomaste korraldusasutustega, et määrata kindlaks asjaomasest programmist toetatavate tegevuste ulatus.

Valitud tegevused peavad olema kooskõlas territoriaalse strateegiaga.

5.  
Kui territoriaalne asutus või organ täidab muid korraldusasutuse vastutusalasse kuuluvaid ülesandeid peale tegevuste valimise, määrab korraldusasutus kõnealuse asutuse vahendusasutuseks.
6.  
Territoriaalsete strateegiate ettevalmistamiseks ja kavandamiseks võib anda toetust.

Artikkel 30

Integreeritud territoriaalsed investeeringud

Kui artiklis 29 osutatud territoriaalne strateegia hõlmab investeeringuid, mida toetatakse ühest või mitmest fondist, mitmest programmist või sama programmi mitme prioriteedi kaudu, võib asjaomased meetmed ellu viia integreeritud territoriaalsete investeeringutena.

Artikkel 31

Kogukonna juhitud kohalik areng

1.  
Kui liikmesriik peab seda artikli 28 alusel asjakohaseks, toetatakse ERFist, ESF+ist, Õiglase Ülemineku Fondist ja EMKVFist kogukonna juhitud kohalikku arengut.
2.  

Liikmesriik tagab, et kogukonna juhitud kohalik areng vastab järgmistele tingimustele:

a) 

see on suunatud allpiirkondadele;

b) 

seda juhivad kohalikud tegevusrühmad, kuhu kuuluvad avaliku ja erasektori kohalike sotsiaal-majanduslike huvide esindajad ning mille otsustusprotsessi ei kontrolli vaid üks huvirühm;

c) 

seda viiakse ellu strateegiatega artikli 32 kohaselt;

d) 

selle raames toetatakse võrgustike loomist, juurdepääsetavust, kohalikul tasandil uuenduste rakendamist ja asjakohasel juhul koostööd muude piirkondlike osalejatega.

3.  
Kui lõike 2 punktis c osutatud strateegiaid saab toetada mitmest fondist, korraldavad asjakohased korraldusasutused selliste strateegiate valimiseks ühise valikuvooru ning moodustavad ühiskomitee, et kõik asjaomased fondid saaksid jälgida kõnealuste strateegiate rakendamist. Asjakohased korraldusasutused võivad valida ühe asjaomase fondi, millest toetatakse kõnealuste strateegiatega seotud kõikide selliste ettevalmistamis-, juhtimis- ja elavdamiskulude katmist, millele on osutatud artikli 34 lõike 1 punktides a ja c.
4.  
Kui sellise strateegia rakendamine hõlmab mitmest fondist pärinevat toetust, võivad asjakohased korraldusasutused välja valida ühe asjaomase fondi ja määrata selle juhtfondiks.
5.  
Järgides strateegia toetamisega seotud iga fondi ulatust ja rahastamiskõlblikkuse norme, kohaldatakse selle strateegia suhtes juhtfondi norme. Muude fondide asutused tuginevad juhtfondi pädeva asutuse tehtud otsustele ja juhtimiskontrollidele.
6.  
Juhtfondi haldav asutus edastab muude fondide haldajatele teavet, mis on vajalik seire teostamiseks ja maksete tegemiseks vastavalt fondispetsiifilises määruses sätestatud normidele.

Artikkel 32

Kogukonna juhitud kohaliku arengu strateegiad

1.  

Asjaomased korraldusasutused tagavad, et kõigis artikli 31 lõike 2 punktis c osutatud strateegiates sätestatakse järgmised elemendid:

a) 

kõnealuse strateegiaga hõlmatud geograafiline piirkond ja elanikkond;

b) 

kogukonna kaasamise protsess kõnealuse strateegia arendamisse;

c) 

piirkonna arenguvajaduste ja -potentsiaali analüüs;

d) 

kõnealuse strateegia eesmärgid, sealhulgas tulemuste mõõdetavad sihtväärtused, ning nendega seoses kavandatavad meetmed;

e) 

juhtimise, seire ja hindamise kord, millega näidatakse kohaliku tegevusrühma suutlikkust kõnealust strateegiat rakendada;

f) 

rahastamiskava, sealhulgas kõigi asjaomaste fondide ja asjakohasel juhul ka EAFRD ning asjaomaste programmide kavandatud eraldised.

See võib hõlmata ka igast asjakohasest fondist rahastatavate meetmete ja tegevuste liike.

2.  
Asjaomased korraldusasutused määravad kindlaks kõnealuste strateegiate valikukriteeriumid, moodustavad strateegiate valimisega tegeleva komitee ja kiidavad heaks selle komitee poolt valitud strateegiad.
3.  
Asjaomased korraldusasutused korraldavad strateegiate esimese valikuvooru ja tagavad, et valitud kohalikud tegevusrühmad suudavad täita neile artikli 33 lõikega 3 ette nähtud ülesanded 12 kuu jooksul alates programmi heakskiitmise otsuse kuupäevast või mitmest fondist toetatavate strateegiate puhul 12 kuu jooksul alates viimase asjaomase programmi heakskiitmise otsuse kuupäevast.
4.  
Strateegia heakskiitmise otsuses sätestatakse iga asjaomase fondi ja programmi eraldis ning programmi või programmide raames täidetavate juhtimis- ja kontrolliülesannetega seotud vastutusalad.

Artikkel 33

Kohalikud tegevusrühmad

1.  
Kohalikud tegevusrühmad kavandavad ja rakendavad artikli 31 lõike 2 punktis c osutatud strateegiaid.
2.  
Korraldusasutused tagavad, et kohalikud tegevusrühmad on kaasavad ja et nad valivad rühmast ühe partneri haldus- ja finantsjuhiks või moodustavad seadusjärgselt asutatud ühisstruktuuri.
3.  

Järgmisi ülesandeid täidavad üksnes kohalikud tegevusrühmad:

a) 

kohalike osalejate suutlikkuse suurendamine tegevuste väljatöötamisel ja rakendamisel;

b) 

mittediskrimineeriva ja läbipaistva valikumenetluse ning -kriteeriumide koostamine, millega välditakse huvide konflikte ja tagatakse, et valikuga seotud otsuseid ei kontrolli vaid üks huvirühm;

c) 

konkursikutsete ettevalmistamine ja avaldamine;

d) 

tegevuste valimine ja toetuse summa kindlaksmääramine ning taotluste edastamine rahastamiskõlblikkuse lõpliku kontrolli eest vastutavale asutusele enne toetuse heakskiitmist;

e) 

strateegia eesmärkide saavutamisel tehtavate edusammude seire;

f) 

strateegia rakendamise hindamine.

4.  
Kui kohalikud tegevusrühmad täidavad ülesandeid, mida ei ole käsitletud lõikes 3 ja mis kuuluvad korraldusasutuse või, kui juhtfondiks on valitud EAFRD, makseasutuse vastutusalasse, käsitab korraldusasutus kohalikke tegevusrühmasid vahendusasutustena vastavalt fondispetsiifilistele normidele.
5.  
Kohalik tegevusrühm võib olla toetusesaaja ning viia ellu tegevusi kooskõlas strateegiaga, eeldusel et ta tagab ülesannete lahususe põhimõtte austamise.

Artikkel 34

Fondide toetus kogukonna juhitud kohalikule arengule

1.  

Liikmesriik tagab, et fondidest saadav toetus kogukonna juhitud kohalikule arengule hõlmab järgmist:

a) 

suutlikkuse suurendamise meetmed ja ettevalmistavad meetmed, mis toetavad strateegia kavandamist ja tulevast rakendamist;

b) 

strateegia raames valitud tegevuste, sealhulgas koostöö rakendamine ja ettevalmistamine;

c) 

strateegia ja selle rakendamise juhtimine, seire ja hindamine, sealhulgas sidusrühmadevahelise teabevahetuse hõlbustamine.

2.  
Lõike 1 punktis a osutatud toetus on kättesaadav sõltumata sellest, kas strateegia edaspidi rahastamiseks välja valitakse.

Lõike 1 punktis c osutatud toetus ei või ületada 25 % strateegiale eraldatud avaliku sektori osaluse kogusummast.

III PEATÜKK

Tehniline abi

Artikkel 35

Komisjoni algatusel antav tehniline abi

1.  
Komisjoni algatusel võib fondidest toetada ettevalmistus-, seire-, kontrolli-, auditi-, hindamis- ja teabevahetusmeetmeid, hõlmates ka liidu poliitiliste prioriteetide tutvustamist, ning nähtavust suurendavaid ja kõiki haldus- ja tehnilise abiga seotud meetmeid, mis on vajalikud käesoleva määruse rakendamiseks, tegutsedes kohasel juhul koos kolmandate riikidega.
2.  

Lõikes 1 osutatud meetmed võivad hõlmata eelkõige järgmist:

a) 

abi projekti ettevalmistamisel ja hindamisel;

b) 

toetus institutsiooniliseks tugevdamiseks ja haldussuutlikkuse suurendamiseks fondide tulemusliku haldamise eesmärgil;

c) 

uuringud, mis on seotud komisjoni aruandlusega fondide kohta ja ühtekuuluvusaruandega;

d) 

fondide analüüsi, halduse, seire, teabevahetuse ja rakendamisega seotud meetmed ning kontrollisüsteemide ja tehnilise ja haldusabi rakendamisega seotud meetmed;

e) 

hindamised, ekspertide aruanded, statistika ja uuringud, sealhulgas fondide praegust ja tulevast tegevust käsitlevad üldist laadi uuringud;

f) 

meetmed, mis hõlmavad teabe levitamist, vajaduse korral võrgustike loomise toetamist, teavitamistegevust, pöörates erilist tähelepanu fondidest antava toetuse tulemustele ja lisaväärtusele, teadlikkuse suurendamist ja koostöö edendamist ning kogemuste vahetamist, sealhulgas kolmandate riikidega;

g) 

juhtimiseks, seireks, auditeerimiseks, kontrollimiseks ja hindamiseks kasutatavate arvutisüsteemide paigaldamine, kasutamine ning omavahel ühendamine;

h) 

meetmed, mis hõlmavad hindamismeetodite täiendamist ja teabevahetust hindamistavade valdkonnas;

i) 

auditeerimisega seotud meetmed;

j) 

riikliku ja piirkondliku suutlikkuse tugevdamine seoses investeeringute kavandamise, rahastamisvajaduste, ettevalmistustööde, rahastamisvahendite kavandamise ja rakendamise, ühiste tegevuskavade ning suurprojektidega;

k) 

heade tavade levitamine, et aidata liikmesriikidel suurendada artikli 8 lõikes 1 osutatud asjaomaste partnerite ja nende katusorganisatsioonide suutlikkust.

3.  
Komisjon eraldab komisjoni algatusel antava tehnilise abi vahenditest vähemalt 15 % selleks, et tagada üldsuse tõhusam teavitamine ja tugevam koostoime komisjoni algatusel tehtava teavitustegevuse vahel, laiendades tulemustealast teadmusbaasi, eeskätt tulemuslikuma andmete kogumise ja levitamise, hindamise ja aruandluse kaudu, ning rõhutades eriti fondide panust kodanike elu parandamisse, suurendades fondide panuse nähtavust ja teadlikkust sellise toetuse tulemustest ja lisaväärtusest. Kohasel juhul jätkatakse pärast programmide lõpetamist niisuguste teabe-, teavitamis- ja nähtavusmeetmete võtmist, mis puudutavad fondidest antava toetuse tulemusi ja lisaväärtust, pöörates erilist tähelepanu tegevustele. Nende meetmetega panustatakse samuti liidu poliitiliste prioriteetide edastamisse institutsioonilistes sõnumites niivõrd, kuivõrd need on seotud käesoleva määruse üldeesmärkidega.
4.  
Lõikes 1 osutatud meetmed võivad hõlmata eelnevaid ja järgnevaid programmitöö perioode.
5.  
Komisjon määrab oma kavad kindlaks, kui fondide panus on ette nähtud vastavalt finantsmääruse artiklile 110.
6.  
Sõltuvalt eesmärgist võidakse käesolevas artiklis osutatud meetmeid rahastada kas tegevus- või halduskuludena.
7.  
Kooskõlas finantsmääruse artikli 193 lõike 2 teise lõigu punktiga a võib rahastamisotsuses täpsustatud igakülgselt põhjendatud juhtudel ja piiratud ajavahemiku jooksul käesoleva määruse alusel komisjoni algatusel toetatavaid tehnilise abi meetmeid ja nende aluseks olevaid kulusid käsitada rahastamiskõlblikena alates 1. jaanuarist 2021, isegi kui neid tegevusi rakendati ja kulud tekkisid enne toetustaotluse esitamist.

Artikkel 36

Liikmesriikide tehniline abi

1.  
Liikmesriigi algatusel võib fondidest toetada meetmeid, mis võivad olla seotud eelnevate ja järgnevate programmitöö perioodidega ning mis on vajalikud kõnealuste fondide tulemuslikuks haldamiseks ja kasutamiseks, sealhulgas artikli 8 lõikes 1 osutatud partnerite suutlikkuse suurendamiseks ning teiste seas niisuguste ülesannete täitmise rahastamiseks nagu ettevalmistus, koolitus, juhtimine, seire, hindamine, nähtavus ja teavitamine.

Käesoleva artikli ja artikli 37 kohaseks tehniliseks abiks eraldatud summasid ei võeta valdkondliku keskendamise puhul fondispetsiifiliste normide kohaselt arvesse.

2.  
Iga fond võib toetada tehnilise abi meetmeid, mis on rahastamiskõlblikud mõne muu fondi raames.
3.  
Liidu osalus tehnilises abis antakse liikmesriigis artikli 51 punkti b või punkti e kohaselt.

Liikmesriik märgib partnerluslepingus kooskõlas II lisaga oma valiku, millisel kujul ta soovib tehnilise abi jaoks liidu osaluse saada. Seda valikut kohaldatakse asjaomases liikmesriigis kõikide programmide puhul kogu programmitöö perioodi jooksul ning seda ei saa hiljem muuta.

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide ning Interregi programmide puhul antakse liidu rahaline osalus tehnilises abis üksnes artikli 51 punkti e kohaselt.

4.  

Kui liidu osalust liikmesriigis antavas tehnilises abis hüvitatakse artikli 51 punkti b kohaselt, kohaldatakse järgmist:

a) 

tehnilist abi antakse ühe fondiga seotud prioriteedina ühes või mitmes programmis või eriprogrammina või nende kombinatsioonina;

b) 

fondidest tehniliseks abiks eraldatud summa puhul kehtivad järgmised piirangud:

i) 

tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kohane ERFist antav toetus: 3,5 %;

ii) 

Ühtekuuluvusfondist antav toetus: 2,5 %;

iii) 

ESF+ist antav toetus: 4 %; ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punkti m kohased programmid: 5 %;

iv) 

Õiglase Ülemineku Fondist antav toetus: 4 %;

v) 

ERFist, ESF+ist ja Ühtekuuluvusfondist antav toetus, mille puhul ei ole liikmesriigile seoses tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgiga eraldatav kogusumma suurem kui 1 miljard eurot: 6 %;

vi) 

EMKVFist antav toetus: 6 %;

vii) 

tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi alla kuuluvate programmide puhul, mis hõlmavad ainult äärepoolseimaid piirkondi, suurendatakse protsendimäära ühe protsendipunkti võrra.

5.  

Kui liidu osalust tehnilises abis hüvitatakse artikli 51 punkti e kohaselt, kohaldatakse järgmist:

a) 

fondidest tehniliseks abiks eraldatud summat käsitatakse osana rahalistest eraldistest programmi iga prioriteedi jaoks kooskõlas artikli 22 lõike 3 punkti g alapunktiga ii ja EMKVFi puhul iga erieesmärgi jaoks kooskõlas nimetatud lõike punkti g alapunktiga iii; tegemist ei ole eraldi prioriteedi või eriprogrammiga, välja arvatud AMIFist, Sisejulgeolekufondist või piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul, kus see on omaette erieesmärk;

b) 

hüvitamine toimub, kohaldades punktides i–vii sätestatud protsendimäärasid igas maksetaotluses sisalduvate rahastamiskõlblike kulude suhtes kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga a või c, nagu on asjakohane, sellest fondist, kuhu rahastamiskõlblikud kulud hüvitatakse, ühele või mitmele asutusele, mis saavad komisjonilt makseid kooskõlas artikli 22 lõike 3 punktiga k;

i) 

tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kohane ERFist antav toetus: 3,5 %;

ii) 

Ühtekuuluvusfondist antav toetus: 2,5 %;

iii) 

ESF+ist antav toetus: 4 %; ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punkti m kohased programmid: 5 %;

iv) 

Õiglase Ülemineku Fondist antav toetus: 4 %;

v) 

ERFist, ESF+ist ja Ühtekuuluvusfondist antav toetus, mille puhul ei ole liikmesriigile seoses tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgiga eraldatav kogusumma suurem kui 1 miljard eurot – hüvitatav protsendimäär tehnilise abi puhul: 6 %;

vi) 

EMKVFist, AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust antav toetus: 6 %;

vii) 

tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi alla kuuluvate programmide puhul, mis hõlmavad ainult äärepoolseimaid piirkondi, suurendatakse protsendimäära ühe protsendipunkti võrra;

c) 

tehniliseks abiks eraldatud summad, mis on programmis kindlaks määratud, vastavad iga prioriteedi ja fondi puhul punkti b alapunktides i–vi toodud protsendimääradele.

6.  
Interregi programmide puhul osutatava tehnilise abi erinormid sätestatakse ETK Interregi määruses.

Artikkel 37

Liikmesriikide algatusel osutatava tehnilise abi kuludega sidumata maksed

Lisaks artiklile 36 võivad liikmesriigid teha ettepaneku täiendavate tehnilise abi meetmete võtmiseks, et suurendada avaliku sektori asutuste ja organite, toetusesaajate ja asjaomaste partnerite suutlikkust ja tõhusust, mis on vajalik fondide tulemuslikuks haldamiseks ja kasutamiseks.

Selliseid meetmeid toetatakse kuludega sidumata maksetega vastavalt artiklile 95. Sellist toetust võib anda ka eriprogrammi vormis.

IV JAOTIS

SEIRE, HINDAMINE, TEABEVAHETUS JA NÄHTAVUS

I PEATÜKK

Seire

Artikkel 38

Seirekomisjon

1.  
Iga liikmesriik moodustab pärast korraldusasutusega konsulteerimist programmi rakendamise seire eest vastutava komisjoni (edaspidi „seirekomisjon“) kolme kuu jooksul pärast asjaomasele liikmesriigile programmi heakskiitmise otsusest teatamise kuupäeva.

Liikmesriik võib moodustada ühe seirekomisjoni rohkem kui ühe programmi jaoks.

2.  
Iga seirekomisjon võtab vastu oma kodukorra, mis sisaldab sätteid igasuguse huvide konflikti vältimise ja läbipaistvuse põhimõtte kohaldamise kohta.
3.  
Seirekomisjon tuleb kokku vähemalt üks kord aastas ning vaatab läbi kõik programmi eesmärkide saavutamist mõjutavad küsimused.
4.  
Seirekomisjoni kodukord ning seirekomisjoniga jagatud andmed ja teave avaldatakse artikli 49 lõikes 1 osutatud veebisaidil, ilma et see piiraks artikli 69 lõike 5 kohaldamist.
5.  
Käesoleva artikli lõikeid 1–4 ei kohaldata ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m toodud erieesmärgiga piiratud programmide ja nendega seotud tehnilise abi suhtes.

Artikkel 39

Seirekomisjoni koosseis

1.  
Iga liikmesriik määrab kindlaks seirekomisjoni koosseisu ning tagab asjaomaste liikmesriigi asutuste ja vahendusasutuste ning artikli 8 lõikes 1 osutatud partnerite esindajate tasakaalustatud esindatuse läbipaistva menetluse teel.

Seirekomisjoni igal liikmel on üks hääl. Kodukorraga reguleeritakse seirekomisjonis hääleõiguse kasutamist ja menetluse üksikasju vastavalt asjaomase liikmesriigi institutsioonilisele, õigus- ja finantsraamistikule.

Kodukorraga võib lubada mitteliikmetel, sealhulgas EIP-l, osaleda seirekomisjoni töös.

Seirekomisjoni eesistuja on liikmesriigi või korraldusasutuse esindaja.

Seirekomisjoni liikmete nimekiri avaldatakse artikli 49 lõikes 1 osutatud veebisaidil.

2.  
Komisjoni esindajad osalevad seirekomisjoni töös seirava ja nõuandva pädevusega.
3.  
AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul võivad seirekomisjoni töös osaleda asjaomased detsentraliseeritud asutused.

Artikkel 40

Seirekomisjoni ülesanded

1.  

Seirekomisjon kontrollib:

a) 

programmi rakendamise ning vahe-eesmärkide ja sihtväärtuste saavutamise edenemist;

b) 

kõiki probleeme, mis mõjutavad programmi tulemusi, ning nende probleemide lahendamiseks võetud meetmeid;

c) 

programmi panust nende probleemide lahendamisse, mis on kindlaks määratud programmi rakendamisega seotud asjaomastes riigipõhistes soovitustes;

d) 

artikli 58 lõikes 3 loetletud eelhindamise elemente ja artikli 59 lõikes 1 osutatud strateegiadokumenti;

e) 

hindamiste, nende kokkuvõtete ja hindamistulemuste järelmeetmetega seotud edusamme;

f) 

teabevahetus- ja nähtavusmeetmete rakendamist;

g) 

strateegiliselt oluliste tegevuste rakendamise edenemist, kui see on asjakohane;

h) 

eeltingimuste täitmist ja nende kohaldamist kogu programmitöö perioodi vältel;

i) 

avaliku sektori asutuste, partnerite ja toetusesaajate haldussuutlikkuse suurendamise edenemist, kui see on asjakohane;

j) 

teavet, mis käsitleb käesolevast programmist programmile „InvestEU“ antava panuse rakendamist kooskõlas artikliga 14 või artikli 26 kohaselt ümber paigutatud vahendite rakendamist, kui see on asjakohane.

Kui EMKVFist toetatavate programmide puhul esitab korraldusasutus programmi muutmise ettepaneku, konsulteeritakse seirekomisjoniga, kes esitab selle kohta arvamuse, kui ta peab seda asjakohaseks.

2.  

Seirekomisjon kiidab heaks:

a) 

tegevuste valimise metoodika ja kriteeriumid, sealhulgas kõik nende muudatused, ilma et see piiraks artikli 33 lõike 3 punktide b, c ja d kohaldamist, komisjoni taotlusel esitatakse tegevuste valimise metoodika ja kriteeriumid, sealhulgas nende muudatused, komisjonile vähemalt 15 tööpäeva enne nende esitamist seirekomisjonile;

b) 

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide iga-aastased tulemusaruanded ning ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist, Õiglase Ülemineku Fondist ja EMKVFist toetatavate programmide lõplikud tulemusaruanded;

c) 

hindamiskava ja selle muudatused;

d) 

kõik korraldusasutuse ettepanekud programmi muutmiseks, sealhulgas artikli 24 lõike 5 ja artikli 26 kohased ümberpaigutamist käsitlevad ettepanekud, välja arvatud EMKVFist toetatavate programmide puhul.

3.  
Seirekomisjon võib anda korraldusasutusele soovitusi, sealhulgas toetusesaajate halduskoormuse vähendamise meetmete kohta.

Artikkel 41

Iga-aastane tulemuslikkuse hindamine

1.  
Komisjoni ja iga liikmesriigi vahel korraldatakse kord aastas läbivaatamise koosolek iga programmi tulemuste hindamiseks. Läbivaatamise koosolekul osalevad asjaomased korraldusasutused.

Läbivaatamise koosolek võib hõlmata rohkem kui üht programmi.

Läbivaatamise koosolekut juhatab komisjon või, kui liikmesriik seda taotleb, juhatavad koosolekut asjaomane liikmesriik ja komisjon ühiselt.

2.  
Erandina lõike 1 esimesest lõigust, korraldatakse AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul läbivaatamise koosolek vähemalt kaks korda programmitöö perioodi jooksul.
3.  
ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist, Õiglase Ülemineku Fondist ja EMKVFist toetatavate programmide kohta esitab liikmesriik hiljemalt üks kuu enne läbivaatamise koosolekut komisjonile kokkuvõtliku teabe artikli 40 lõikes 1 loetletud elementide kohta. See teave põhineb kõige uuematel andmetel, mis on liikmesriigile kättesaadavad.

ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgiga piirduvate programmide puhul piirdub kõige uuemate kättesaadavate andmete alusel esitatav teave käesoleva määruse artikli 40 lõike 1 punktidega a, b, e, f ja h.

4.  
Liikmesriik ja komisjon võivad kokku leppida, et nad ei korralda hindamiskoosolekut. Sellisel juhul võib hindamise teostada kirjalikult.
5.  
Läbivaatamise koosoleku tulemused kantakse kooskõlastatud protokolli.
6.  
Liikmesriik võtab järelmeetmed seoses läbivaatamise koosoleku käigus tõstatatud küsimustega, mis mõjutavad programmi rakendamist, ja teavitab komisjoni võetud meetmetest kolme kuu jooksul.
7.  
AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide kohta esitab liikmesriik iga-aastase tulemusaruande kooskõlas fondispetsiifiliste määrustega.

Artikkel 42

Andmete edastamine

1.  
Liikmesriik või korraldusasutus edastab kooskõlas VII lisas esitatud vormiga komisjonile elektrooniliselt koondandmed iga programmi kohta iga aasta 31. jaanuariks, 30. aprilliks, 31. juuliks, 30. septembriks ja 30. novembriks, välja arvatud lõike 2 punktis b ja lõikes 3 nõutud andmed, mis edastatakse elektrooniliselt iga aasta 31. jaanuariks ja 31. juuliks.

Andmed tuleb esimest korda edastada 31. jaanuariks 2022 ja viimast korda 31. jaanuariks 2030.

ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärki toetavate prioriteetide puhul edastatakse andmed kord aastas 31. jaanuariks.

ESF+ määruses võib kindlaks määrata erinormid pikemaajaliste tulemusnäitajate kogumise ja edastamise sageduse kohta.

2.  

Andmed jaotatakse iga prioriteedi puhul erieesmärgi ja, kui see on kohaldatav, piirkonnakategooria alusel ning need kajastavad järgmist:

a) 

valitud tegevuste arv, nende rahastamiskõlblike kulude kogusumma, fondidest antud toetus ja toetusesaajate poolt korraldusasutusele deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud kokku, mis kõik on jaotatud sekkumise liikide kaupa;

b) 

valitud tegevuste väljund- ja tulemusnäitajate väärtused ning tegevustega saavutatud väärtused.

3.  

Rahastamisvahenditega seoses esitatakse ka järgmised andmed:

a) 

rahastamiskõlblike kulude kogusumma finantstoote liikide kaupa;

b) 

rahastamiskõlbliku kuluna deklareeritud halduskulude ja -tasude summa;

c) 

lisaks fondidele kaasatud avaliku ja erasektori vahendite summa finantstoote liikide kaupa;

d) 

artikli 60 kohaselt fondide toetusest rahastamisvahendile tekkinud intress ja muud tulud ning tagastatud vahendid, mis on seotud fondidest antud toetusega, nagu on osutatud artiklis 62;

e) 

vahendite lõplikele saajatele antud selliste laenude ning neisse tehtud omakapitali- või kvaasiomakapitali investeeringute koguväärtus, mis olid garanteeritud programmi vahenditega ja maksti tegelikult välja vahendite lõplikele saajatele.

4.  
Käesoleva artikli kohaselt esitatud andmed on usaldusväärsed ja kajastavad artikli 72 lõike 1 punktis e osutatud elektrooniliselt salvestatud andmeid esitamisele eelneva kuu lõpu seisuga.
5.  
Liikmesriik või korraldusasutus avaldab artikli 46 punktis b osutatud veebiportaalis või artikli 49 lõikes 1 osutatud veebisaidil kõik komisjonile edastatud andmed või esitab vastava lingi.

Artikkel 43

Lõplik tulemusaruanne

1.  
ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist, Õiglase Ülemineku Fondist ja EMKVFist toetatavate programmide kohta esitab iga korraldusasutus komisjonile programmi lõpliku tulemusaruande 15. veebruariks 2031.
2.  
Lõplikus tulemusaruandes hinnatakse programmi eesmärkide saavutamist artikli 40 lõikes 1 loetletud elementidest lähtudes, välja arvatud nimetatud lõike punktis d osutatud teave.
3.  
Komisjon vaatab lõpliku tulemusaruande läbi ja teavitab korraldusasutust kõigist tähelepanekutest viie kuu jooksul alates lõpliku tulemusaruande kättesaamise kuupäevast. Kui sellised tähelepanekud esitatakse, edastab korraldusasutus kogu vajaliku teabe seoses kõnealuste tähelepanekutega ning vajaduse korral teavitab ta komisjoni kolme kuu jooksul võetud meetmetest. Komisjon teavitab korraldusasutust aruande aktsepteerimisest kahe kuu jooksul pärast kogu vajaliku teabe saamist. Kui komisjon ei teavita korraldusasutust nimetatud tähtaja jooksul, loetakse aruanne vastuvõetuks.
4.  
Korraldusasutus avaldab lõplikud tulemusaruanded artikli 49 lõikes 1 osutatud veebisaidil.
5.  
Käesoleva artikli rakendamiseks ühetaoliste tingimuste tagamiseks võtab komisjon vastu rakendusakti, millega kehtestatakse lõpliku tulemusaruande vorm. Kõnealune rakendusakt võetakse vastu kooskõlas artikli 115 lõikes 2 osutatud nõuandemenetlusega.

II PEATÜKK

Hindamine

Artikkel 44

Liikmesriigi teostatavad hindamised

1.  
Liikmesriik või korraldusasutus teostab programmide hindamist lähtuvalt ühest või mitmest järgmisest kriteeriumist: tulemuslikkus, tõhusus, asjakohasus, sidusus ja liidu lisaväärtus, et parandada programmide kavandamise ja rakendamise kvaliteeti. Hindamised võivad hõlmata ka muid asjakohaseid kriteeriume, nagu kaasatus, mittediskrimineerimine ja nähtavus, ning need võivad hõlmata rohkem kui ühte programmi.
2.  
Lisaks hinnatakse 30. juuniks 2029 iga programmi mõju.
3.  
Hindamine tehakse ülesandeks sise- või välisekspertidele, kes tegutsevad sõltumatult.
4.  
Liikmesriik või korraldusasutus tagab vajalikud menetlused, et koostada ja koguda hindamiseks vajalikke andmeid.
5.  
Liikmesriik või korraldusasutus koostab hindamiskava, mis võib hõlmata rohkem kui üht programmi. AMIFi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul sisaldab see kava vahehindamist, mis teostatakse 31. märtsiks 2024.
6.  
Liikmesriik või korraldusasutus esitab hindamiskava seirekomisjonile hiljemalt üks aasta pärast programmi heakskiitmise otsust.
7.  
Kõik hindamised avaldatakse artikli 49 lõikes 1 osutatud veebisaidil.

Artikkel 45

Komisjoni teostatav hindamine

1.  
Komisjon teostab 2024. aasta lõpuks vahehindamise, et kontrollida iga fondi tulemuslikkust, tõhusust, asjakohasust, sidusust ja liidu lisaväärtust. Komisjon võib kasutada kogu asjakohast teavet, mis on juba kättesaadav vastavalt finantsmääruse artiklile 128.
2.  
Komisjon teostab 31. detsembriks 2031 järelhindamise, et kontrollida iga fondi tulemuslikkust, tõhusust, asjakohasust, sidusust ja liidu lisaväärtust. ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja EMKVFi puhul keskendutakse hindamisel eelkõige nende fondide sotsiaalsele, majanduslikule ja territoriaalsele mõjule seoses artikli 5 lõikes 1 osutatud poliitikaeesmärkidega.
3.  
Komisjon avaldab tagasiulatuva hindamise tulemused oma veebisaidil ning edastab need tulemused Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele.

III PEATÜKK

Nähtavus, läbipaistvus ja teabevahetus

I jagu

Fondidest saadava toetuse nähtavus

Artikkel 46

Nähtavus

Iga liikmesriik tagab:

a) 

kõigi fondidest toetatavate tegevuste puhul toetuse nähtavuse, pöörates erilist tähelepanu strateegiliselt olulistele tegevustele;

b) 

liidu kodanike teavitamise fondide rollist ja saavutustest ühtse veebiportaali kaudu, kus esitatakse teave kõigi kõnealust liikmesriiki hõlmavate programmide kohta.

Artikkel 47

Liidu embleem

Nähtavus-, läbipaistvus- ja teavitamistegevuste puhul kasutavad liikmesriigid, korraldusasutused ja toetusesaajad liidu embleemi vastavalt IX lisale.

Artikkel 48

Teabevahetusametnikud ja -võrgud

1.  
Iga liikmesriik määrab kindlaks teabevahetuskoordinaatori, kes vastutab fondidest saadava toetuse nähtavus-, läbipaistvus- ja teavitamistegevuste eest, sealhulgas Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) alla kuuluvate programmide puhul, kui asjaomane liikmesriik on korraldusasutuse asukohariik. Teabevahetuskoordinaatori võib ametisse nimetada artikli 71 lõikes 6 määratletud organi tasandil ning ta koordineerib programmide teavitus- ja nähtavusmeetmeid.

Teabevahetuskoordinaator kaasab nähtavus-, läbipaistvus- ja teavitamistegevustesse järgmised asutused:

a) 

Euroopa Komisjoni esindused ja Euroopa Parlamendi bürood liikmesriikides, samuti Europe Directi teabekeskused ja muud asjaomased võrgustikud, haridus- ja teadusasutused;

b) 

muud artikli 8 lõikes 1 osutatud asjaomased partnerid.

2.  
Korraldusasutused määravad igale programmile teabevahetusametniku. Sama teabevahetusametnik võib vastutada rohkem kui ühe programmi eest.
3.  
Komisjon hoiab töös teabevahetuskoordinaatoritest, teabevahetusametnikest ja komisjoni esindajatest koosnevat võrgustikku, mille kaudu vahetatakse teavet nähtavus-, läbipaistvus- ja teavitamistegevuste kohta.

II jagu

Fondide kasutamise läbipaistvus ja programmidega seotud teabevahetus

Artikkel 49

Korraldusasutuse kohustused

1.  
Korraldusasutus tagab, et kuue kuu jooksul pärast programmi heakskiitmise otsuse tegemist on loodud veebisait, kus on esitatud korraldusasutuse vastutusalasse kuuluvaid programme käsitlev teave, mis hõlmab programmi eesmärke, meetmeid, olemasolevaid rahastamisvõimalusi ja saavutusi.
2.  

Korraldusasutus avaldab lõikes 1 osutatud veebisaidil või artikli 46 punktis b osutatud ühtses veebiportaalis planeeritud konkursikutsete ajakava, mida ajakohastatakse vähemalt kolm korda aastas järgmiste esialgsete andmetega:

a) 

konkursikutsega hõlmatud geograafiline piirkond;

b) 

asjaomane poliitikaeesmärk või erieesmärk;

c) 

toetuse saamise tingimustele vastavate taotlejate liik;

d) 

konkursikutse toetuse kogusumma;

e) 

konkursikutse algus- ja lõppkuupäev.

3.  

Korraldusasutus avaldab veebisaidil vähemalt ühes liidu institutsioonide ametlikus keeles fondidest toetatavate valitud tegevuste loetelu ja ajakohastab seda loetelu vähemalt iga nelja kuu tagant. Igal tegevusel on kordumatu kood. Loetelu sisaldab järgmisi andmeid:

a) 

juriidiliste isikute puhul toetusesaaja ja riigihangete puhul töövõtja nimi;

b) 

kui toetusesaaja on füüsiline isik, siis tema ees- ja perekonnanimi;

c) 

kalalaevaga seotud EMKVFi tegevuse puhul liidu kalalaevastikuregistri tunnusnumber, nagu on osutatud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/218; ( 16 )

d) 

tegevuse nimetus;

e) 

tegevuse eesmärk ning selle eeldatavad või tegelikud saavutused;

f) 

tegevuse alguskuupäev;

g) 

tegevuse eeldatav või tegelik lõpuleviimise kuupäev;

h) 

tegevuse kogumaksumus;

i) 

asjaomane fond;

j) 

asjaomane erieesmärk;

k) 

liidu kaasrahastamise määr;

l) 

tegevuse ja asjaomase riigi asukohatähis või asukohatuvastus;

m) 

liikuva tegevuse või mitut tegevuskohta hõlmava tegevuse puhul toetusesaaja asukoht, kui toetusesaaja on juriidiline isik; kui toetusesaaja on füüsiline isik, siis NUTS 2. tasandi piirkond;

n) 

tegevuse sekkumise liik vastavalt artikli 73 lõike 2 punktile g.

Esimese lõigu punktides b ja c osutatud andmed kustutatakse kaks aastat pärast nende esmakordset avaldamist veebisaidil.

4.  
Käesoleva artikli lõigetes 2 ja 3 osutatud andmed avaldatakse lõikes 1 osutatud veebisaidil või käesoleva määruse artikli 46 punktis b osutatud ühtses veebiportaalis masinloetavat avatud vormingut kasutades, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2019/1024 ( 17 ) artikli 5 lõikes 1, et neid saaks sortida, otsida, võrrelda ja uuesti kasutada ning neist taas väljavõtteid teha.
5.  
Korraldusasutus teavitab toetusesaajaid andmete avaldamisest enne seda, kui need käesoleva artikli kohaselt avaldatakse.
6.  
Korraldusasutus tagab, et teabevahetuse ja nähtavusega seotud materjalid, kaasa arvatud toetusesaajate tasandil, tehakse taotluse korral kättesaadavaks liidu institutsioonidele, organitele, asutustele või ametitele ning et liidule antakse kasutustasuta, mittevälistav ja tagasivõtmatu litsents kõnealuste materjalide kasutamiseks ning kõik materjalidega seotud olemasolevad õigused vastavalt IX lisale. See ei nõua märkimisväärseid lisakulusid ega märkimisväärse halduskoormuse kandmist ei toetusesaajatelt ega korraldusasutuselt.

Artikkel 50

Toetusesaajate kohustused

1.  

Toetusesaajad ja rahastamisvahendeid rakendavad asutused juhivad tähelepanu fondidest tegevuse jaoks saadavale toetusele, sealhulgas artikli 62 kohaselt uuesti kasutatud vahenditele, järgmisel viisil:

a) 

toetusesaaja ametlikul veebisaidil, kui selline veebisait on olemas, ja sotsiaalmeediakanalites esitatakse toetuse tasemega proportsionaalne tegevuse lühikirjeldus koos tegevuse eesmärkide ja tulemustega, tõstes esile liidult saadavat rahalist toetust;

b) 

tegevuse elluviimisega seotud dokumentidel ja teabematerjalides, mis on mõeldud üldsusele või osalejatele, rõhutatakse nähtaval viisil liidult saadavat toetust;

c) 

niipea, kui algab materiaalsesse varasse tehtavaid investeeringuid hõlmavate tegevuste füüsiline elluviimine või kui ostetud seadmed on paigaldatud, paigutatakse üldsusele selgelt nähtavasse kohta püsitahvlid või stendid, millel esitatakse liidu embleem kooskõlas IX lisas sätestatud tehnilistele omadustega, seoses järgmisega:

i) 

ERFist ja Ühtekuuluvusfondist toetatavad tegevused, mille kogumaksumus on enam kui 500 000  eurot;

ii) 

ESF+ist, Õiglase Ülemineku Fondist, EMKVFist, AMIFist, Sisejulgeolekufondist või piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavad tegevused, mille kogumaksumus on enam kui 100 000  eurot;

d) 

tegevuste puhul, mis ei ole hõlmatud punktiga c, paigutatakse üldsusele selgelt nähtavasse kohta vähemalt üks minimaalselt A3-formaadis plakat või samaväärne elektrooniline kuvar, millel on esitatud tegevuse kohta teave, tõstes esile fondidest saadavat toetust; kui toetusesaaja on füüsiline isik, tagab ta nii palju kui võimalik asjakohase teabe kättesaadavuse, rõhutades fondidest saadavat toetust üldsusele nähtavas kohas või elektroonilise kuvari kaudu;

e) 

strateegiliselt oluliste tegevuste ja selliste tegevuste puhul, mille kogumaksumus on enam kui 10 000 000  eurot, korraldatakse teavitamisüritus või -tegevus, nagu on asjakohane, ning kaasatakse õigeaegselt komisjon ja vastutav korraldusasutus.

Kui ESF+ toetusesaaja on füüsiline isik või tegevuste suhtes, mida toetatakse ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgi raames, esimese lõigu punktis d sätestatud nõuet ei kohaldata.

Erandina esimese lõigu punktidest c ja d võib AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate tegevuste puhul toetuse tingimusi sätestavas dokumendis kehtestada erinõuded üldsusele teabe esitamiseks fondidest saadava toetuse kohta, kui see on õigustatud julgeoleku ja avaliku korraga seotud põhjustel kooskõlas artikli 69 lõikega 5.

2.  
Väikeprojektide fondide puhul täidab toetusesaaja Interregi määruse artikli 36 lõikes 5 sätestatud kohustusi.

Rahastamisvahendite puhul tagab toetusesaaja lepingutingimuste kaudu, et vahendite lõplikud saajad täidavad lõike 1 punktis c sätestatud nõuded.

3.  

Kui toetusesaaja ei täida oma kohustusi, mis tulenevad artiklist 47 või käesoleva artikli lõigetest 1 ja 2, ning kui parandusmeetmeid ei ole rakendatud, võtab korraldusasutus proportsionaalsuse põhimõtet arvesse võttes meetmeid, tühistades kuni 3 % fondidest asjaomasele tegevusele antavast toetusest.

V JAOTIS

FONDIDEST SAADAV RAHALINE TOETUS

I PEATÜKK

Liidu osaluse vormid

Artikkel 51

Liidu osaluse vorm programmides

Liidu osalus võib olla järgmises vormis:

a) 

artikli 95 kohased asjaomase tegevuse kuludega sidumata rahastamine, mis põhineb kas

i) 

tingimuste täitmisel või

ii) 

tulemuste saavutamisel;

b) 

kooskõlas käesoleva jaotise II ja III peatükiga toetusesaajatele antud toetuse hüvitamine;

c) 

artikli 94 kohased ühikuhinnad, mida kasutatakse kõikide või teatavate spetsiifiliste, eelnevalt selgelt kindlaks määratud rahastamiskõlblike kulude kategooriate puhul, väljendatuna summana ühiku kohta;

d) 

artikli 94 kohased kindlasummalised maksed, mida kasutatakse üldises mõistes kõikide või teatavate eelnevalt selgelt kindlaks määratud rahastamiskõlblike kulude erikategooriate puhul;

e) 

artikli 94 või artikli 36 lõike 5 kohane ühtse määra alusel toimuv rahastamine, mida kasutatakse teatavate eelnevalt selgelt kindlaks määratud rahastamiskõlblike kulude erikategooriate puhul, kohaldades protsendimäära;

f) 

punktides a–e osutatud vormide kombinatsioon.

II PEATÜKK

Liikmesriikide antava toetuse vormid

Artikkel 52

Toetuse vormid

Liikmesriigid kasutavad fondide panust, et toetada toetusesaajaid toetuste, rahastamisvahendite või auhindadega või nende kombinatsiooniga.

I jagu

Toetuste (grantide) vorm

Artikkel 53

Toetuste (grantide) vorm

1.  

Liikmesriikide poolt toetusesaajatele antavad toetused võivad olla järgmises vormis:

a) 

tegevuste elluviimisel toetusesaaja või avaliku ja erasektori partnerlustegevuste puhul erasektori partneri tegelikult tekkinud ja tasutud rahastamiskõlblike kulude, sealhulgas mitterahalise osaluse ja amortisatsiooni hüvitamine;

b) 

ühikuhinnad;

c) 

kindlasummalised maksed;

d) 

ühtse määra alusel toimuv rahastamine;

e) 

punktides a–d osutatud vormide kombinatsioon, kui iga vorm hõlmab eri kulukategooriaid või kui neid kasutatakse eri projektide jaoks, mis moodustavad osa tegevusest, või tegevuse järjestikuste etappide jaoks;

f) 

kuludega sidumata rahastamine, tingimusel et sellised toetused on hõlmatud liidu osaluse hüvitamisega artikli 95 alusel.

2.  
Kui tegevuse kogumaksumus ei ületa 200 000  eurot, antakse toetusesaajale ERFi, ESF+i, Õiglase Ülemineku Fondi, AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu panus ühikuhindadena, kindlasummaliste maksetena või ühtse määra alusel toimuva rahastamisena, välja arvatud tegevused, mille puhul toetus kujutab endast riigiabi. Ühtse määra alusel toimuva rahastamise korral võidakse lõike 1 punkti a kohaselt hüvitada üksnes nendesse kategooriatesse kuuluvad kulud, mille suhtes kohaldatakse ühtset määra.

Erandina käesoleva lõike esimesest lõigust võib korraldusasutus nõustuda teatavate teadusuuringute ja innovatsiooni valdkonna tegevuste väljajätmisega nimetatud lõigus ettenähtud nõudest, tingimusel et seirekomisjon on sellise erandi eelnevalt heaks kiitnud. Lisaks võidakse hüvitada osalejatele makstavad (reisi-, laste- jm) toetused ja töötasud vastavalt lõike 1 punktile a.

3.  

Lõike 1 punktides b, c ja d osutatud vormis antavate toetuste summad määratakse kindlaks ühel alljärgneval viisil:

a) 

ausa, õiglase ja kontrollitava arvutusmeetodiga, mis põhineb

i) 

statistilistel andmetel, muul objektiivsel teabel või eksperdi hinnangul;

ii) 

toetusesaaja varasemat tegevust käsitlevatel kontrollitud andmetel;

iii) 

toetusesaaja tavapäraste kuluarvestustavade rakendamisel;

b) 

eelarveprojekti, mis koostatakse iga üksikjuhtumi kohta eraldi ja lepitakse eelnevalt kokku tegevuse valinud asutusega, kui tegevuse kogumaksumus ei ületa 200 000  eurot, alusel;

c) 

kooskõlas normidega, mis käsitlevad liidu poliitikas sarnast liiki tegevuse suhtes kohaldatavate vastavate ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtse määra alusel toimuva rahastamise kohaldamist;

d) 

kooskõlas normidega, mis käsitlevad sarnast liiki tegevuse puhul täielikult liikmesriigi rahastatavate toetusskeemide suhtes kohaldatavate vastavate ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtse määra alusel toimuva rahastamise kohaldamist;

e) 

käesoleva määrusega või fondispetsiifiliste määrustega või nende määruste alusel kehtestatud ühtsed määrad ja erimeetodid.

Artikkel 54

Ühtse määra alusel toetuste (grantide) kaudsete kulude rahastamine

Kui tegevuse kaudsed kulud kaetakse ühtse määra alusel, võib see põhineda ühel järgmistest:

a) 

kuni 7 % rahastamiskõlblikest otsestest kuludest ning mille puhul liikmesriik ei pea tegema arvutusi kohaldatava määra kindlakstegemiseks;

b) 

kuni 15 % rahastamiskõlblikest otsestest personalikuludest ning mille puhul liikmesriik ei pea tegema arvutusi kohaldatava määra kindlakstegemiseks;

c) 

kuni 25 % rahastamiskõlblikest otsestest kuludest, tingimusel et määr arvutatakse vastavalt artikli 53 lõike 3 punktile a.

Lisaks, kui liikmesriik on arvutanud ühtse määra vastavalt määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 67 lõike 5 punktile a, võib kõnealust ühtset määra kasutada sarnaste tegevuste puhul käesoleva artikli punkti c kohaldamisel.

Artikkel 55

Otsesed personalikulud toetustes (grantides)

1.  
Tegevuse otsesed personalikulud võib arvutada ühtse määra alusel, mis võib olla kuni 20 % otsestest kuludest, mis ei sisalda selle tegevuse otseseid personalikulusid, ilma et liikmesriigilt nõutaks arvutusi kohaldatava määra kindlaksmääramiseks, tingimusel et tegevuse otsesed kulud ei sisalda ehitustööde riigihankelepinguid ega asjade või teenuste riigihankelepinguid, mille maksumus ületab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/24/EL ( 18 ) artiklis 4 või Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/25/EL ( 19 ) artiklis 15 kindlaks määratud piirmäärasid.

Kui AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatakse kooskõlas esimese lõiguga ühtset määra, kohaldatakse seda ühtset määra üksnes sellise tegevuse otseste kulude suhtes, mille puhul ei korraldata riigihanget.

2.  

Otseste personalikulude kindlaksmääramiseks võib arvutada välja tunnimäära järgmiselt:

a) 

viimane dokumenteeritud aastane tööjõukulude brutosumma jagatakse 1 720  tunniga täistööajaga töötavate isikute puhul või asjakohase proportsionaalse osaga 1 720  tunnist osalise tööajaga töötavate isikute puhul;

b) 

viimane dokumenteeritud igakuine tööjõukulude brutosumma jagatakse asjaomase isiku keskmise igakuise tööajaga vastavalt kohaldatavatele siseriiklikele õigusnormidele, millele on osutatud töölepingus või ametisse nimetamise otsuses (mõlemad edaspidi „tööle võtmise dokument“).

3.  
Vastavalt lõikele 2 arvutatud tunnimäära kohaldamisel ei või tundide koguarv, mis isiku kohta kõnealusel aastal või kuul deklareeritakse, olla suurem selle tunnimäära arvutamiseks kasutatud töötundide arvust.
4.  
Kui aastane tööjõukulude brutosumma ei ole kättesaadav, võidakse see tuletada kättesaadava dokumenteeritud tööjõukulude brutosumma või tööle võtmise dokumendi põhjal, kohandades selle vastavalt 12-kuulisele perioodile.
5.  
Personalikulud, mis on seotud tegevuse raames osalise tööajaga töötavate isikutega, võidakse arvutada kindlaks määratud protsendina tööjõukulude brutosummast vastavalt igakuiselt tegevusega seoses töötatud aja kindlaks määratud protsendile, ilma kohustuseta kehtestada eraldi tööaja registreerimise süsteem. Tööandja annab töötajatele dokumendi, milles on see protsent kindlaks määratud.

Artikkel 56

Ühtse määra alusel toimuv rahastamine rahastamiskõlblike kulude puhul, mis ei ole toetuste (grantide) otsesed personalikulud

1.  
Tegevuse ülejäänud rahastamiskõlblike kulude katmiseks võib kasutada ühtset määra, mis moodustab kuni 40 % rahastamiskõlblikest otsestest personalikuludest. Liikmesriik ei pea tegema arvutusi kohaldatava määra kindlakstegemiseks.
2.  
ERFist, ESF+ist, Õiglase Ülemineku Fondist, AMIFist, Sisejulgeolekufondist ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate tegevuste puhul käsitatakse osalejatele makstavaid töötasusid ja toetusi täiendatavate rahastamiskõlblike kuludena, mida ühtne määr ei hõlma.
3.  
Käesoleva artikli lõikes 1 osutatud ühtset määra ei kohaldata personalikulude suhtes, mis on arvutatud ühtse määra alusel, nagu on osutatud artikli 55 lõikes 1.

Artikkel 57

Tingimuslikud toetused (grandid)

1.  
Liikmesriigid võivad toetusesaajatele anda tingimuslikke toetusi, mis on täielikult või osaliselt tagasi makstavad, nagu on kindlaks määratud toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis.
2.  
Toetusesaaja teeb tagasimaksed korraldusasutuse ja toetusesaaja poolt kokku lepitud tingimustel.
3.  
Liikmesriigid kasutavad toetusesaaja poolt tagasi makstud vahendeid taas samal eesmärgil või kooskõlas asjaomase programmi eesmärkidega 31. detsembriks 2030 tingimuslike toetuste vormis või rahastamisvahendina või muus vormis toetusena. Tagasimakstud summad ja teave nende taaskasutamise kohta lisatakse lõplikku tulemusaruandesse.
4.  
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et kõnealused vahendid hoitakse eraldi kontodel või asjaomaste raamatupidamiskoodide all.
5.  
Liidu vahendid, mille toetusesaajad on mis tahes ajal tagasi maksnud, kuid mida ei ole 31. detsembriks 2030 uuesti kasutatud, makstakse kooskõlas artikliga 88 liidu eelarvesse tagasi.

II jagu

Rahastamisvahendid

Artikkel 58

Rahastamisvahendid

1.  
Korraldusasutused võivad ühest või mitmest programmist teha programmimakseid erieesmärkide saavutamisele kaasa aitavatesse olemasolevatesse või äsja loodud rahastamisvahenditesse, mis on loodud riiklikul, piirkondlikul, riikide- või piiriülesel tasandil ning mida rakendab otse korraldusasutus või mida rakendatakse korraldusasutuse vastutusel.
2.  
Rahastamisvahenditest antakse toetust üksnes investeeringute jaoks materiaalsesse ja immateriaalsesse varasse ning käibekapitali vahendite lõplikule saajale, keda peetakse rahaliselt elujõuliseks ning kes ei leia turult piisavaid rahastamisallikaid. Selline toetus on kooskõlas kohaldatavate liidu riigiabi reeglitega.

Seda toetust antakse üksnes selliste investeeringute elementide jaoks, mis ei ole investeerimisotsuse kuupäevaks juba lõpule viidud või täielikult rakendatud.

3.  
Fondidest rahastamisvahendite kaudu saadav asjakohane toetus põhineb eelhindamisel, mille koostamise eest vastutab korraldusasutus. Eelhindamine tuleb lõpule viia enne seda, kui korraldusasutus teeb rahastamisvahenditesse programmimakseid.

Eelhindamine hõlmab vähemalt järgmisi elemente:

a) 

rahastamisvahendile kavandatud programmimakse summa ja selle hinnanguline finantsvõimendus koos lühikese põhjendusega;

b) 

kavandatud pakutavad finantstooted, sealhulgas investorite diferentseeritud kohtlemise võimalik vajadus;

c) 

vahendite lõplike saajate kavandatud sihtrühm;

d) 

rahastamisvahendi eeldatav panus erieesmärkide saavutamisse.

Eelhinnang võidakse läbi vaadata või ajakohastada, see võib hõlmata liikmesriigi osa või kogu territooriumi ning see võib põhineda olemasolevatel või ajakohastatud eelhinnangutel.

4.  
Lõppsaajatele antava toetuse võib kombineerida toetusega igast fondist või mõnest muust liidu instrumendist ning see võib hõlmata sama kuluartiklit. Sellisel juhul ei esitata kulusid, mis on kaetud rahastamisvahendi toimingu osana rahastamisvahendist saadud fondi toetusega, komisjonile hüvitamiseks mõnes teises vormis, teisest fondist või mõnest muust liidu instrumendist.
5.  
Rahastamisvahendi võib kombineerida programmist toetuse (grant) vormis antava rahastamisega samas rahastamisvahendi toimingus, kusjuures mõlemad põhinevad samal rahastamislepingul ja mõlemat eri vormis toetust annab rahastamisvahendit rakendav asutus. Sellisel juhul kohaldatakse kogu rahastamisvahendi toimingule rahastamisvahendi suhtes kohaldatavaid norme. Programmist toetuse vormis antav rahastamine peab olema otseselt seotud rahastamisvahendiga ja selle jaoks vajalik ning see ei või ületada finantstootega toetatavate investeeringute väärtust.
6.  
Lõigete 4 ja 5 kohase kombineeritud toetuse puhul peetakse toetusallikate üle eraldi arvet.
7.  
Kõigi kombineeritud vormide kasutamisega antavate toetuste kogusumma ei või olla suurem asjaomase kuluartikli kogusummast. Toetusi (grandid) ei kasutata rahastamisvahenditest saadud abi tagasi maksmiseks. Rahastamisvahendeid ei kasutata toetuste (grandid) eelrahastamiseks.

Artikkel 59

Rahastamisvahendite rakendamine

1.  
Korraldusasutuse poolt otse rakendatavatest rahastamisvahenditest võib anda vaid laene ja tagatisi. Korraldusasutus sätestab rahastamisvahendisse tehtavate programmimaksete tingimused strateegiadokumendis, mis sisaldab kõiki X lisas sätestatud osi.
2.  

Korraldusasutuse vastutusel rakendatavad rahastamisvahendid võivad olla järgmised:

a) 

programmivahendite investeering juriidilise isiku kapitali;

b) 

eraldi rahastamisblokid või usalduskontod.

Rahastamisvahendit rakendava asutuse valib korraldusasutus.

3.  

Korraldusasutus võib sõlmida lepingu rahastamisvahendi rakendamiseks otse:

a) 

EIP-ga;

b) 

rahvusvahelise finantseerimisasutusega, milles liikmesriigil on osalus;

c) 

avalikus omandis panga või asutusega, mis on asutatud juriidilise isikuna ja tegutseb kutseliselt finantseerimise alal ning vastab kõigile järgmistele tingimustele:

i) 

tal puudub otsene erakapitali osalus, välja arvatud kooskõlas aluslepingutega riigisisesest õigusest tulenev kontrolli- ja vetoõiguseta erakapitali osalus, mis ei avalda asjaomasele pangale või finantseerimisasutusele otsustavat mõju, ning välja arvatud erakapitali osaluse vormid, mis ei mõjuta otsuseid, mis puudutavad fondidest toetatava rahastamisvahendi igapäevast haldamist;

ii) 

ta tegutseb lähtuvalt avalikust poliitikast, milleks on talle volituse andnud asjaomane liikmesriigi riikliku või piirkondliku tasandi asutus, ning kogu tema tegevus või selle osa hõlmab majandusarengu meetmeid, mis aitavad saavutada fondide eesmärke;

iii) 

kogu tema tegevus või selle osa hõlmab majandusarengu meetmeid, mis aitavad saavutada fondide eesmärke piirkondades, poliitikavaldkondades või sektorites, mida ei ole üldiselt võimalik rahastada turuallikatest või mille puhul selline rahastus ei oleks piisav;

iv) 

ta ei keskendu oma tegevuses eeskätt maksimaalse kasumi saamisele, vaid tagab oma tegevuse pikaajalise rahalise kestlikkuse;

v) 

ta tagab, et punktis b osutatud otselepingu sõlmimisega ei kaasne mingit otsest ega kaudset kasu äritegevusele, võttes kooskõlas kohaldatava õigusega asjakohased meetmed;

vi) 

kooskõlas kohaldatava õigusega teostab tema üle järelevalvet sõltumatu asutus;

d) 

muude asutustega, kes samuti kuuluvad direktiivi 2014/24/EL artikli 12 kohaldamisalasse.

4.  
Kui korraldusasutuse valitud asutus kasutab valdusfondi, võib kõnealune asutus valida muid asutusi, kellele tehakse ülesandeks erifondide kasutamine.
5.  

Lõike 2 kohaselt rakendatavasse rahastamisvahendisse tehtavate programmimaksete tingimused sätestatakse rahastamislepingus, mille sõlmivad omavahel

a) 

korraldusasutuse ja valdusfondi haldava asutuse nõuetekohaselt volitatud esindajad, kui see on asjakohane;

b) 

korraldusasutuse või, kui see on asjakohane, valdusfondi haldava asutuse ning erifondi haldava asutuse nõuetekohaselt volitatud esindajad.

Kõnealused rahastamislepingud hõlmavad kõiki X lisas sätestatud osi.

6.  
Korraldusasutuse finantsvastutus ei ületa summat, mille korraldusasutus on rahastamisvahendile eraldanud asjakohase rahastamislepingu alusel.
7.  
Asjaomaseid rahastamisvahendeid rakendavad asutused või tagatiste puhul nende aluseks olevaid laene andev asutus toetavad vahendite lõplikke saajaid, võttes nõuetekohaselt arvesse programmi eesmärke ja investeeringu potentsiaalset rahalist elujõulisust, mida põhjendatakse äriplaani või samaväärse dokumendiga. Lõppsaajate valimine on läbipaistev ega põhjusta huvide konflikti.
8.  
Programmi riikliku kaasrahastamise võib eraldada korraldusasutus või selle võib tagada valdusfondi, erifondide või vahendite lõplikesse saajatesse tehtavate investeeringute kaudu kooskõlas fondispetsiifiliste normidega. Kui riiklik kaasrahastamine toimub vahendite lõplikesse saajatesse investeerimise tasandil, säilitab rahastamisvahendeid rakendav asutus dokumentaalsed tõendid kaasrahastamise aluseks olevate kulude rahastamiskõlblikkuse kohta.
9.  
Korraldusasutus, kes rakendab otse rahastamisvahendit käesoleva artikli lõike 1 alusel, või käesoleva artikli lõike 2 alusel rahastamisvahendit rakendav asutus kasutab eraldi kontosid või eristatavaid raamatupidamiskoode iga programmimakse kohta prioriteetide või EMKVFi puhul erieesmärkide kaupa ja, kui see on kohaldatav, piirkonnakategooriate kaupa ning eraldi vastavalt artiklites 60 ja 62 osutatud vahendite kohta.

Artikkel 60

Fondide toetusest rahastamisvahendile tekkiv intress ja muud tulud

1.  
Fondidest rahastamisvahenditesse makstud toetus kantakse liikmesriikides asuvate finantseerimisasutuste kontodele ja seda hallatakse kooskõlas aktiivse rahavoogude juhtimise ja usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetega.
2.  
Intresse ja muid tulusid, mis on seotud fondidest rahastamisvahendisse makstud toetusega, kasutatakse sama eesmärgi või samade eesmärkide saavutamiseks kui algset fondidest saadud toetust, sealhulgas haldustasude maksmiseks ja halduskulude hüvitamiseks, mis rahastamisvahendit rakendaval asutusel on tekkinud kooskõlas artikli 68 lõike 1 punktiga d, kas siis sama rahastamisvahendi raames või pärast rahastamisvahendi lõpetamist muude rahastamisvahendite või vahendite lõplikesse saajatesse täiendavalt investeerimise toetuse muude vormide kaudu kuni rahastamiskõlblikkuse perioodi lõpuni.
3.  
Lõikes 2 osutatud intress ja muud tulud, mida kooskõlas kõnealuse sättega ei kasutata, arvatakse maha viimase aruandeaasta kohta esitatud raamatupidamisarvestusest.

Artikkel 61

Investorite diferentseeritud kohtlemine

1.  
Fondidest saadud toetust rahastamisvahenditele, mis on investeeritud vahendite lõplikesse saajatesse, ning igasugust sellistest investeeringutest, sealhulgas tagasi makstud vahenditest tulenevat tulu, mis on seotud fondidest saadud toetusega, võib kasutada turumajanduse põhimõttel tegutsevate investorite diferentseeritud kohtlemiseks riskide ja kasumi nõuetekohase jagamise kaudu, võttes arvesse usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtet.
2.  
Diferentseeritud kohtlemine ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik erasektori vahendite kaasamise stiimulite loomiseks, ning põhineb konkurentsil või sõltumatul hindamisel.

Artikkel 62

Fondidest saadud toetusel põhinevate vahendite uuesti kasutamine

1.  
Rahastamisvahenditest vahendite lõplikesse saajatesse tehtud investeeringutest või tagatislepingute kohaselt eraldatud vahendite vabanemise tulemusena enne rahastamiskõlblikkuse perioodi lõppu tagasi makstud vahendeid, sealhulgas kapitali tagasimakseid ja igasugust fondide panusega seotud tulu, kasutatakse uuesti sama või muu rahastamisvahendi raames täiendavate investeeringute tegemiseks vahendite lõplikesse saajatesse, et korvata fondidest rahastamisvahendisse tehtavate maksete nimiväärtuse vähenemist, mis on tingitud negatiivsest intressist, kui selline vähenemine leiab aset hoolimata aktiivsest rahavoogude juhtimisest, või selleks, et katta selliste täiendavate investeeringutega seotud halduskulud ja -tasud, võttes arvesse usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtet.
2.  
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed tagamaks, et vahendeid, millele osutatakse lõikes 1 ja mis makstakse rahastamisvahenditesse tagasi vähemalt kaheksa aasta jooksul pärast rahastamiskõlblikkuse perioodi lõppu, kasutatakse uuesti vastavalt selle programmi või nende programmide poliitikaeesmärkidele, mille kohaselt asjaomased rahastamisvahendid loodi, kas sama rahastamisvahendi või, kõnealuste ressursside eraldamisel rahastamisvahendi koosseisust, muude rahastamisvahendite raames või muude toetuste vormis.

III PEATÜKK

Rahastamiskõlblikkuse normid

Artikkel 63

Rahastamiskõlblikkus

1.  
Kulude rahastamiskõlblikkus määratakse kindlaks riigisiseste õigusnormide põhjal, välja arvatud juhul, kui käesolevas määruses või fondispetsiifilistes määrustes või käesoleva määruse või fondispetsiifiliste määruste alusel on kehtestatud erinormid.
2.  
Kulusid võib fondidest rahastada juhul, kui need on toetusesaajal või avaliku ja erasektori partnerlustegevuse puhul erasektori partneril tekkinud ja tasutud tegevuste elluviimisel ajavahemikus alates programmi komisjonile esitamise kuupäevast või 1. jaanuarist 2021 – olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem – kuni 31. detsembrini 2029.

Artikli 53 lõike 1 punktide b, c ja f kohaselt hüvitatavate kulude puhul peavad hüvitamise aluseks olevad meetmed olema ellu viidud ajavahemikus alates programmi komisjonile esitamise kuupäevast või 1. jaanuarist 2021 – olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem – kuni 31. detsembrini 2029.

3.  
ERFi puhul eraldatakse kulud, mis on seotud tegevustega, mis hõlmavad liikmesriigis rohkem kui ühte artikli 108 lõikes 2 sätestatud piirkonnakategooriat, asjaomastele piirkonnakategooriatele proportsionaalselt, tuginedes objektiivsetele kriteeriumidele.

ESF+ puhul võib tegevustega seotud kulusid eraldada programmi mis tahes piirkonnakategooriatele, tingimusel et asjaomane tegevus aitab saavutada programmi erieesmärke.

Õiglase Ülemineku Fondi puhul aitavad tegevustega seotud kulud kaasa asjaomase õiglase ülemineku territoriaalse kava rakendamisele.

4.  
Tegevuse võib tervikuna või osaliselt ellu viia väljaspool liikmesriiki, sealhulgas väljaspool liitu, kui tegevus aitab saavutada programmi eesmärke.
5.  
Artikli 53 lõike 1 punktides b, c ja d sätestatud kujul antavate toetuste puhul peavad fondide panuse saamiseks kõlblikud kulud olema võrdsed artikli 53 lõike 3 kohaselt arvutatud summadega.
6.  
Tegevusi ei valita fondidest toetuse saajaks juhul, kui need on füüsiliselt lõpetatud või täielikult ellu viidud enne, kui on esitatud programmi alusel rahastamistaotlus, olenemata sellest, kas kõik asjaomased maksed on tehtud. Käesolevat lõiget ei kohaldata EMKVFi raames äärepoolseimates piirkondades lisakulude hüvitamise suhtes vastavalt EMKVFi määruse artiklile 24 ega äärepoolseimate piirkondade täiendava rahastamise alusel antava toetuse suhtes vastavalt käesoleva määruse artikli 110 lõike 1 punktile e.
7.  
Programmi muutmise tõttu rahastamiskõlblikuks muutuvad kulud on rahastamiskõlblikud alates vastava taotluse komisjonile esitamise kuupäevast.

ERFi, Ühtekuuluvusfondi ja Õiglase Ülemineku Fondi puhul muutuvad kulud rahastamiskõlblikuks programmi muudatuse tagajärjel, kui programmi lisatakse uus sekkumise liik, millele on osutatud I lisa 1. tabelis, ning EMKVFi, AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul, kui programmi lisatakse uus sekkumise liik, millele on osutatud fondispetsiifilistes määrustes.

Kui programmi muudetakse loodusõnnetusele reageerimiseks, võib programmis ette näha, et sellise muudatusega seotud kulud on rahastamiskõlblikud alates loodusõnnetuse toimumise kuupäevast.

8.  
Kui uus programm kiidetakse heaks, on kulud rahastamiskõlblikud alates vastava taotluse komisjonile esitamise kuupäevast.
9.  

Tegevus võib saada toetust ühest või mitmest fondist või ühest või mitmest programmist ning muudest liidu vahenditest. Sellistel juhtudel ei deklareerita ühele fondidest esitatavas maksetaotluses deklareeritud kulusid toetuse saamiseks

a) 

muust fondist või muust liidu vahendist;

b) 

samast fondist muu programmi raames.

Fondile esitatavas maksetaotluses kajastatavate kulude summa võidakse arvutada iga fondi ning asjaomase programmi või asjaomaste programmide puhul proportsionaalselt kooskõlas toetuse tingimusi käsitleva dokumendiga.

Artikkel 64

Rahastamiskõlbmatud kulud

1.  

Järgmised kulud ei vasta fondidest rahastamise tingimustele:

a) 

laenuintress, välja arvatud toetuste (grantide) puhul, mis on antud intressitoetusena või tagatistasu toetusena;

b) 

maa ostusumma, mis moodustab rohkem kui 10 % asjaomase tegevuse rahastamiskõlblikest kogukuludest; mahajäetud aladel ja varem tööstuslikus kasutuses olnud aladel, millel on hooned, on see piirmäär 15 %; rahastamisvahendite puhul kohaldatakse neid protsendimäärasid vahendite lõplikule saajale tehtavate programmimaksete suhtes või tagatiste puhul laenusumma suhtes, millele tagatis on antud;

c) 

käibemaks, välja arvatud järgmistel juhtudel:

i) 

tegevused, mille kogumaksumus on alla 5 000 000  euro (koos käibemaksuga);

ii) 

tegevused, mille kogumaksumus on vähemalt 5 000 000  eurot (koos käibemaksuga), kui see ei ole riigisiseste käibemaksualaste õigusaktide kohaselt tagasi nõutav;

iii) 

rahastamisvahendite kontekstis vahendite lõplike saajate poolt tehtud investeeringud; kui neid investeeringuid toetatakse rahastamisvahenditest kombineerituna programmist toetuse vormis antava rahastamisega, nagu on osutatud artikli 58 lõikes 5, ei ole käibemaks rahastamiskõlblik selle investeerimiskulu osas, mis vastab programmist toetuse vormis antavale rahastamisele, välja arvatud siis, kui investeerimiskulu käibemaks ei ole riigisiseste käibemaksualaste õigusaktide kohaselt tagasi nõutav või kui investeerimiskulu see osa, mis vastab programmist toetuse vormis antavale rahastamisele, on väiksem kui 5 000 000  eurot (koos käibemaksuga);

iv) 

väikeprojektide fondid ja vahendite lõplike saajate tehtud investeeringud Interregi kohaste väikeprojektide fondide kontekstis.

Käesoleva lõigu punkti b ei kohaldata keskkonnakaitsega seotud tegevuste suhtes.

2.  
Fondispetsiifilistes määrustes võidakse kindlaks määrata täiendavad kulud, mis ei ole konkreetse fondi jaoks rahastamiskõlblikud.

Artikkel 65

Tegevuste kestvus

1.  

Liikmesriik maksab tagasi fondi panuse tegevuse jaoks, mis hõlmab taristuinvesteeringut või tootlikku investeeringut, kui viie aasta jooksul pärast toetusesaajale lõppmakse tegemist või, kui see on kohaldatav, riigiabi reeglites kehtestatud aja jooksul toimub seoses kõnealuse tegevusega mõni alljärgnev sündmus:

a) 

tootmistegevuse lõpetamine või üleviimine väljapoole seda NUTS 2. tasandi piirkonda, kus see toetust sai;

b) 

selline muutus taristuüksuse omandisuhetes, mis annab ettevõttele või avaliku sektori asutusele põhjendamatu eelise;

c) 

oluline muutus selle iseloomus, eesmärkides või rakendustingimustes, mille tulemusena kahjustataks selle algseid eesmärke.

Liikmesriik võib lühendada esimeses lõigus sätestatud tähtaega kolme aastani, kui tegu on VKEde investeeringute või nende loodud töökohtade säilitamisega.

Käesoleva artikli sätete täitmata jätmisest tulenev tagasimaksmine liikmesriigi poolt on proportsionaalne täitmata jätmise ajavahemikuga.

2.  
Selliste tegevuste eest, mida toetatakse ESF+ist või Õiglase Ülemineku Fondist kooskõlas Õiglase Ülemineku Fondi määruse artikli 8 lõike 2 punktidega k, l ja m, tuleb toetus tagasi maksta, kui nende suhtes kohaldatakse riigiabi eeskirjadest tulenevalt investeeringu säilitamise kohustust.
3.  
Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata rahastamisvahenditesse tehtud programmimaksete või rahastamisvahenditest tehtud programmimaksete suhtes või tegevuse suhtes, mille tootmistegevus on lõpetamisel pankroti tõttu, mis ei ole seotud pettusega.

Artikkel 66

Üleviimine

1.  
Üleviimise toetamisega seotud kulud ei ole fondide panuse saamiseks kõlblikud.
2.  
Kui fondide panuse puhul on tegemist riigiabiga, veendub korraldusasutus, et ei toetata määruse (EL) nr 651/2014 artikli 14 lõike 16 kohast üleviimist.

Artikkel 67

Rahastamiskõlblikkuse erinormid toetuste (grandid) puhul

1.  

Mitterahaline osalus tööde, kaupade, teenuste, maa ja kinnisvara vormis, mille kohta ei ole makseid tõendavaid arveid ega samaväärse tõendusjõuga dokumente, võib olla rahastamiskõlblik, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) 

avaliku sektori toetus, mida makstakse mitterahalist osalust hõlmavale tegevusele, ei ületa tegevuse lõpus rahastamiskõlblikke kogukulusid (v.a mitterahaline osalus);

b) 

mitterahalise osaluse väärtus ei ületa kõnealusel turul üldiselt aktsepteeritud kulusid;

c) 

mitterahalise osaluse väärtust ja olemasolu saab sõltumatult hinnata ja kontrollida;

d) 

maa või kinnisvara puhul võib rendilepingu järgi teha makse, mille aastane nimisumma ei ületa liikmesriigi vääringu ühte ühikut;

e) 

tasustamata töö vormis mitterahalise osaluse korral määratakse kindlaks selle töö väärtus, võttes arvesse kontrollitud tööaega ja samaväärse töö eest makstavat tasumäära.

Käesoleva lõike esimese lõigu punktis d osutatud maa või kinnisvara väärtust tõendab sõltumatu kvalifitseeritud ekspert või nõuetekohaselt volitatud ametiasutus ning see väärtus ei või ületada artikli 64 lõike 1 punktis b sätestatud piirmäära.

2.  

Amortisatsioonikulusid, mille kohta ei ole makseid tõendavaid arveid, võidakse pidada rahastamiskõlblikuks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) 

seda võimaldavad programmi rahastamiskõlblikkuse normid;

b) 

kulude summa on igakülgselt põhjendatud tõendavate dokumentidega, millel on võrdväärne tõendusjõud selliste rahastamiskõlblike kulude arvetega, mis hüvitati artikli 53 lõike 1 punktis a osutatud vormis;

c) 

kulud on seotud ainult tegevuse toetusperioodiga;

d) 

avaliku sektori toetust (grante) ei ole kasutatud amortiseerunud vara soetamiseks.

Artikkel 68

Rahastamisvahendite rahastamiskõlblikkuse erinormid

1.  

Rahastamisvahendi rahastamiskõlblik kulu on rahastamisvahendile rahastamiskõlblikkuse perioodi jooksul tasutud programmimakse kogusumma või tagatiste puhul tagatislepingute kohaselt eraldatud summa, kui kõnealune summa vastab järgmisele:

a) 

laenude, omakapitali ja kvaasiomakapitali investeeringute puhul maksed vahendite lõplike saajatele;

b) 

tagatislepingute kohaselt eraldatud, veel välja maksmata või juba välja makstud vahendid, mis on ette nähtud tagatiste võimalikuks realiseerimiseks kahjude korral ning mis arvutatakse lähtuvalt koefitsiendist, mis on kindlaks määratud vastavate alusvarana välja antud uute laenude või vahendite lõplikesse saajatesse tehtud omakapitali või kvaasiomakapitali investeeringute jaoks;

c) 

maksed vahendite lõplikele saajatele või nende kasuks, kui rahastamisvahendid on kombineeritud liidu muu osalusega ühesainsas rahastamisvahendi toimingus kooskõlas artikli 58 lõikega 5;

d) 

rahastamisvahendit rakendavatel asutustel tekkinud haldustasude maksed ja halduskulude hüvitamine.

2.  
Kui rahastamisvahendit rakendatakse järjestikuste programmitöö perioodide jooksul, võib toetust anda vahendite lõplikele saajatele või nende kasuks, sealhulgas halduskulude ja -tasude katmiseks, tuginedes eelmisel programmitöö perioodil tehtud kokkulepetele, kui selline toetus on kooskõlas järgmise programmitöö perioodi rahastamiskõlblikkuse normidega. Sellisel juhul määratakse maksetaotlustes esitatud kulude rahastamiskõlblikkus kindlaks kooskõlas vastava programmitöö perioodi rahastamiskõlblikkuse normidega.
3.  
Lõike 1 punkti b puhul, kui tagatistest kasu saav üksus ei ole kavandatud summas välja andnud uusi laene või teinud vahendite lõplikesse saajatesse omakapitali või kvaasiomakapitali investeeringuid lähtuvalt koefitsiendist, vähendatakse rahastamiskõlblikke kulusid proportsionaalselt. Koefitsiendi võib läbi vaadata, kui see on põhjendatud turutingimustes vahepeal toimunud muutustega. Sellisel läbivaatamisel ei ole tagasiulatuvat mõju.
4.  
Lõike 1 punkti d puhul peavad haldustasud põhinema tulemuslikkusel.

Kui valdusfondi haldavad asutused valitakse välja otselepingu sõlmimise teel vastavalt artikli 59 lõikele 3, kohaldatakse kõnealustele asutustele makstavate selliste halduskulude ja -tasude suhtes, mida võib rahastamiskõlblike kuludena deklareerida, piirmäära, mis on kuni 5 % vahendite lõplikele saajatele laenudena välja makstud või tagatislepingute jaoks eraldatud programmimaksete kogusummast ning kuni 7 % vahendite lõplikele saajatele omakapitali ja kvaasiomakapitali investeeringutena välja makstud programmimaksete kogusummast.

Kui erifondi haldavad asutused valitakse välja otselepingu sõlmimise teel vastavalt artikli 59 lõikele 3, kohaldatakse kõnealustele asutustele makstavate selliste halduskulude ja -tasude suhtes, mida võib rahastamiskõlblike kuludena deklareerida, piirmäära, mis on kuni 7 % vahendite lõplikele saajatele laenudena välja makstud või tagatislepingute jaoks eraldatud programmimaksete kogusummast ning kuni 15 % vahendite lõplikele saajatele omakapitali või kvaasiomakapitali investeeringutena välja makstud programmimaksete kogusummast.

Kui valdusfondi või erifondi või mõlemaid haldavad asutused on välja valitud võistupakkumise teel kooskõlas kohaldatava õigusega, määratakse halduskulude ja -tasude summa kindlaks rahastamislepingus ning selle puhul võetakse arvesse asjaomase võistupakkumise tulemusi.

5.  
Kui korraldustasud või osa neist nõutakse sisse vahendite lõplikelt saajatelt, ei deklareerita neid rahastamiskõlblike kuludena.
6.  
Lõike 1 kohaselt deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud ei või ületada fondidest kõnealuse lõike kohaldamisel makstud toetuse ja vastava riikliku kaasrahastamise kogusummat.

VI JAOTIS

JUHTIMINE JA KONTROLL

I PEATÜKK

Juhtimise ja kontrolli üldnormid

Artikkel 69

Liikmesriikide kohustused

1.  
Liikmesriikidel on oma programmide jaoks käesoleva jaotise kohased juhtimis- ja kontrollisüsteemid ning nad tagavad nende toimimise kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtetega ja XI lisas loetletud peamiste nõuetega.
2.  
Liikmesriigid tagavad komisjonile esitatud raamatupidamise aastaruannetega hõlmatud kulude seaduslikkuse ja korrektsuse ning võtavad kõik vajalikud meetmed, et õigusnormide rikkumist (sealhulgas kelmusi ja pettusi) ära hoida, avastada ja korrigeerida ning selle kohta aru anda. Kõnealused meetmed hõlmavad teabe kogumist liidu toetusesaajate tegelike kasusaajate kohta kooskõlas XVII lisaga. Selliste andmete kogumise ja töötlemisega seotud normid peavad vastama kohaldatavatele andmekaitsenormidele. Komisjonil, Euroopa Pettustevastasel Ametil ja Kontrollikojal on sellele teabele vajalik juurdepääs.

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul kohaldatakse liidu toetusesaajate tegelikke kasusaajaid käsitleva teabe kogumise kohustust vastavalt XVII lisale, nagu on sätestatud esimeses lõigus, alates 1. jaanuarist 2023.

3.  
Liikmesriigid võtavad komisjoni taotlusel vajalikud meetmed, et tagada oma juhtimis- ja kontrollisüsteemide tulemuslik toimimine ning komisjonile esitatud kulude seaduslikkus ja korrektsus. Kui kõnealune meede on audit, võivad selles osaleda komisjoni ametnikud või nende volitatud esindajad.
4.  
Liikmesriigid tagavad, et seiresüsteem ning näitajaid käsitlevad andmed on kvaliteetsed, täpsed ja usaldusväärsed.
5.  
Liikmesriigid tagavad teabe avaldamise kooskõlas käesolevas määruses ja fondispetsiifilistes määrustes sätestatud nõuetega, välja arvatud siis, kui liidu või siseriikliku õiguse kohaselt ei ole selline avaldamine lubatud julgeoleku, avaliku korra, kriminaaluurimiste või isikuandmete kaitsega seotud põhjustel kooskõlas määrusega (EL) 2016/679.
6.  
Liikmesriikidel on süsteemid ja menetlused, millega tagatakse kõigi XIII lisa kohaste kontrolljälje jaoks nõutavate dokumentide hoidmine vastavalt artiklis 82 sätestatud nõuetele.
7.  
Liikmesriigid näevad ette korra, millega tagatakse fondidega seotud kaebuste tulemuslik läbivaatamine. Sellise korra kohaldamisala, seda käsitlevate normide ja sellega seotud menetluste eest vastutavad liikmesriigid kooskõlas oma institutsioonilise ja õigusraamistikuga. See ei piira kodanike ja sidusrühmade üldist võimalust esitada komisjonile kaebusi. Liikmesriigid vaatavad komisjoni taotlusel läbi komisjonile esitatud kaebused, mis kuuluvad nende programmide kohaldamisalasse, ja teavitavad komisjoni nende läbivaatamiste tulemustest.

Käesoleva artikli kohaldamisel hõlmavad kaebused mis tahes potentsiaalsete ja valitud toetusesaajate vahelisi vaidlusi seoses kavandatud või valitud tegevusega ning mis tahes vaidlusi kolmandate isikutega programmi või selle raames toimuvate tegevuste rakendamise teemal, sõltumata riigisisese õiguse kohaselt kindlaks määratud õiguskaitsevahenditest.

8.  
Liikmesriigid tagavad, et kogu teabevahetus toetusesaajate ja programme haldavate asutuste vahel toimub elektrooniliste andmevahetussüsteemide kaudu vastavalt XIV lisale.

Liikmesriigid edendavad elektroonilise andmevahetuse eeliseid ja annavad toetusesaajatele sellega seoses kogu vajaliku toetuse.

Erandina esimesest lõigust võib korraldusasutus toetusesaaja selgesõnalise taotluse korral erandkorras nõustuda teabevahetusega paberkandjal, ilma et see piiraks tema kohustust andmeid registreerida ja säilitada vastavalt artikli 72 lõike 1 punktile e.

EMKVFist, AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide suhtes kohaldatakse esimest lõiku alates 1. jaanuarist 2023.

Esimest lõiku ei kohaldata ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 alapunkti m kohaste programmide või prioriteetide suhtes.

9.  
Liikmesriigid tagavad, et kogu ametlik teabevahetus komisjoniga toimub elektroonilise andmevahetussüsteemi kaudu vastavalt XV lisale.
10.  
Liikmesriigid koostavad või tagavad, et korraldusasutused koostaksid prognoosid jooksval kalendriaastal ja järgneval kalendriaastal esitatavate maksetaotluse summa kohta 31. jaanuariks ja 31. juuliks vastavalt VIII lisale.
11.  
Igal liikmesriigil on hiljemalt esimese eelarveaasta lõppmakse taotluse esitamise ajaks ning mitte hiljem kui 30. juuniks 2023 koostatud juhtimis- ja kontrollisüsteemi kirjeldus vastavalt XVI lisas esitatud vormile. Liikmesriik ajakohastab kõnealust kirjeldust, et võtta arvesse kõik hilisemad muudatused.
12.  
Liikmesriigid annavad õigusnormide rikkumise kohta aru kooskõlas XII lisas sätestatud kriteeriumidega, mille alusel määratakse kindlaks teatatavad õigusnormide rikkumise juhtumid, esitatavad andmed ja aruandluse vorm.

Artikkel 70

Komisjoni volitused ja kohustused

1.  
Komisjon veendub, et liikmesriikidel on käesolevale määrusele vastavad juhtimis- ja kontrollisüsteemid ning et kõnealused süsteemid toimivad programmide rakendamisel tulemuslikult ja tõhusalt. Komisjon koostab enda audititöö jaoks riskihindamisel põhineva auditistrateegia ja auditikava.

Komisjon ja auditeerimisasutused kooskõlastavad oma auditikavad.

2.  
Komisjoni teeb auditeid kuni kolme kalendriaasta jooksul pärast asjaomast kulu hõlmava raamatupidamise aastaruande heakskiitmist. Seda tähtaega ei kohaldata tegevuste suhtes, mille puhul kahtlustatakse kelmust või pettust.
3.  
Auditite tegemiseks on komisjoni ametnikel või nende volitatud esindajatel juurdepääs kõigile vajalikele fondidest toetust saanud tegevustega või juhtimis- ja kontrollisüsteemidega seotud andmetele, dokumentidele ja metaandmetele, sõltumata nende säilitamiseks kasutatud andmekandjast, ning nad saavad nende koopiad nende poolt taotletud vormingus.
4.  

Kohapealsete auditite puhul kohaldatakse ka järgmiseid sätteid:

a) 

komisjon teatab pädevale programmi haldavale asutusele auditi toimumisest vähemalt 15 tööpäeva ette, välja arvatud kiireloomulistel juhtudel; sellistes auditites võivad osaleda liikmesriikide ametnikud või volitatud esindajad;

b) 

kui riigisiseste õigusnormide kohaselt peavad teatavate toimingutega tegelema selleks riikliku õiguse alusel spetsiaalselt määratud ametnikud, on komisjoni ametnikel ja nende volitatud esindajatel juurdepääs sel teel saadud teabele, ilma et see piiraks liikmesriikide kohtute pädevust ja austades täielikult asjaomaste õigussubjektide põhiõigusi;

c) 

komisjon edastab esialgsed auditileiud liikmesriigi pädevale asutusele hiljemalt kolme kuu jooksul pärast viimast auditipäeva;

d) 

komisjon edastab auditiaruande hiljemalt kolme kuu jooksul pärast kuupäeva, mil komisjon sai kätte liikmesriigi pädeva asutuse täieliku vastuse esialgsete auditileidude kohta; liikmesriigi vastus loetakse täielikuks, kui komisjon ei ole kahe kuu jooksul alates liikmesriigi vastuse kättesaamise kuupäevast taotlenud täiendava teabe või muudetud dokumendi esitamist.

Käesoleva lõike esimese lõigu punktides c ja d sätestatud tähtaegadest kinnipidamiseks teeb komisjon esialgsed auditileiud ja auditiaruande kättesaadavaks vähemalt ühes liidu institutsioonide ametlikus keeles.

Käesoleva lõike esimese lõigu punktides c ja d osutatud tähtaegu võib pikendada, kui seda peetakse vajalikuks ning kui komisjon ja liikmesriigi pädev asutus selles kokku lepivad.

Kui on kehtestatud tähtaeg, mille jooksul peab liikmesriik käesoleva lõike esimese lõigu punktides c ja d osutatud esialgsetele auditileidudele või auditiaruandele vastama, algab tähtaeg kuupäevast, kui liikmesriigi pädev asutus sai esialgsed auditileiud või auditiaruande kätte vähemalt ühes asjaomase liikmesriigi ametlikus keeles.

Artikkel 71

Programmi haldavad asutused

1.  
Finantsmääruse artikli 63 lõike 3 kohaldamiseks määrab liikmesriik iga programmi jaoks korraldusasutuse ja auditeerimisasutuse. Kui liikmesriik annab raamatupidamisülesannete täitmise üle muule asutusele kui korraldusasutusele kooskõlas käesoleva määruse artikli 72 lõikega 2, määratletakse asjaomane asutus samuti programmi haldava asutusena. Samad asutused võivad vastutada rohkem kui ühe programmi eest.
2.  
Auditeerimisasutus on avaliku sektori asutus. Auditeerimist võib oma vastutusel teostada muu avaliku sektori asutus või eraõiguslik asutus kui auditeerimisasutus. Auditeerimisasutus ja auditeerimisasutuse vastutusel auditeerimist teostav muu asutus on auditeeritavatest funktsionaalselt sõltumatu.
3.  
Korraldusasutus võib määrata ühe või mitu vahendusasutust, kes täidavad teatavaid korraldusasutuse vastutusalasse kuuluvaid ülesandeid. Korraldusasutuse ja vahendusasutuste vahelised kokkulepped vormistatakse kirjalikult.
4.  
Liikmesriigid tagavad, et programmi haldavate asutuste vahel ja nende sees järgitakse ülesannete lahususe põhimõtet.
5.  
Kui mõne programmi puhul antakse vastavalt selle eesmärkidele toetust ERFist või ESF+ist programmile, mida kaasrahastatakse programmist „Euroopa horisont“, nagu on osutatud „Euroopa Horisont“ määruse artikli 10 lõike 1 punktis b, määrab asjaomase programmi korraldusasutus programmist „Euroopa horisont“ kaasrahastatavat programmi rakendava asutuse vahendusasutuseks vastavalt käesoleva artikli lõikele 3.
6.  
Liikmesriik võib omal algatusel luua koordineeriva organi komisjoniga suhtlemiseks ja komisjonile teabe esitamiseks ning programmi haldavate asutuste tegevuste koordineerimiseks asjaomases liikmesriigis.

II PEATÜKK

Standardsed juhtimis- ja kontrollisüsteemid

Artikkel 72

Korraldusasutuse ülesanded

1.  

Korraldusasutus vastutab programmi juhtimise eest, et saavutada programmi eesmärgid. Eelkõige on korraldusasutusel järgmised ülesanded:

a) 

valida välja tegevused kooskõlas artikliga 73, välja arvatud artikli 33 lõike 3 punktis d osutatud tegevused;

b) 

täita programmi juhtimisülesandeid kooskõlas artikliga 74;

c) 

toetada seirekomisjoni tööd kooskõlas artikliga 75;

d) 

teha järelevalvet vahendusasutuste üle;

e) 

elektrooniliselt salvestada ja säilitada iga tegevuse kohta andmed, mis on vajalikud seire, hindamise, finantsjuhtimise, kontrollimise ja auditite jaoks vastavalt XVII lisale, ning tagada andmete turvalisus, terviklikkus ja konfidentsiaalsus ning kasutajate autentimine.

2.  
Liikmesriik võib artiklis 76 osutatud raamatupidamisülesannete täitmise anda üle korraldusasutusele või muule asutusele.
3.  
AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul täidab raamatupidamisülesandeid korraldusasutus või tehakse seda tema vastutusel.

Artikkel 73

Tegevuste valimine korraldusasutuse poolt

1.  
Tegevuste valimiseks koostab korraldusasutus mittediskrimineerivad ja läbipaistvad kriteeriumid ja menetlused, mis tagavad juurdepääsuvõimalused puuetega inimestele ja soolise võrdõiguslikkuse ning võtavad arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat, kestliku arengu põhimõtet ning liidu keskkonnapoliitikat kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 11 ja artikli 191 lõikega 1, ning kohaldab neid.

Nende kriteeriumide ja menetlustega tagatakse valitavate tegevuste prioriseerimine, et maksimeerida liidu rahalist osalust programmi eesmärkide saavutamisse.

2.  

Tegevuste valimisel korraldusasutus:

a) 

tagab valitud tegevuste vastavuse programmile, sealhulgas nende kooskõla programmi aluseks olevate asjakohaste strateegiatega, ning selle, et need annavad tõhusa panuse programmi erieesmärkide saavutamisse;

b) 

tagab, et valitud tegevused, mis kuuluvad eeltingimuse kohaldamisalasse, on kooskõlas selle eeltingimuse täitmiseks kehtestatud asjaomaste strateegiate ja planeerimisdokumentidega;

c) 

tagab, et valitud tegevused esindavad toetuse summa, elluviidud tegevuste ja eesmärkide saavutamise vahelist parimat suhet;

d) 

kontrollib, et toetusesaajal on vajalikud rahalised vahendid ja mehhanismid, et katta tegevus- ja hoolduskulud tegevuste puhul, mis hõlmavad taristuinvesteeringut või tootlikku investeeringut, et tagada nende finantskestlikkus;

e) 

tagab, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2011/92/EL ( 20 ) kohaldamisalasse kuuluvate valitud tegevuste suhtes kohaldatakse keskkonnamõju hindamist või sõelumismenetlust ning et on piisavalt arvesse võetud alternatiivsete lahenduste hindamist, võttes aluseks nõuded, mis on sätestatud kõnealuses direktiivis;

f) 

kontrollib, et juhul, kui tegevustega on alustatud enne rahastamistaotluse korraldusasutusele esitamist, on järgitud kohaldatavat õigust;

g) 

tagab, et valitud tegevused on asjaomase fondi kohaldamisalas ja omistatud ühele sekkumise liigile;

h) 

tagab, et tegevused ei hõlma selliseid toiminguid, mis olid osa tegevusest, mille suhtes kohaldati ümberpaigutamist vastavalt artiklile 66 või mis kujutaksid endast tootmistegevuse üleviimist vastavalt artikli 65 lõike 1 punktile a;

i) 

tagab, et valitud tegevusi otseselt ei mõjuta ELi toimimise lepingu artikli 258 kohane komisjoni põhjendatud arvamus rikkumise kohta, mis seab ohtu kulude seaduslikkuse ja korrektsuse või tegevuste tulemuslikkuse;

j) 

tagab selliste taristuinvesteeringute kliimakindluse, mille eeldatav kestvus on vähemalt viis aastat.

Seoses käesoleva lõigu punktiga b peavad poliitikaeesmärgi nr 1 puhul, nagu on sätestatud ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikli 3 lõike 1 punktis a, ainult käesoleva punkti alapunktides i ja iv osutatud erieesmärkidele vastavad tegevused olema kooskõlas asjaomaste aruka spetsialiseerumise strateegiatega.

3.  
Korraldusasutus tagab, et toetusesaajale esitatakse dokument, milles on esitatud kõik tingimused iga tegevuse toetamiseks, sealhulgas erinõuded seoses tarnitavate toodete või osutatavate teenustega, rahastamiskava, elluviimise tähtaeg ning, kui see on kohaldatav, tegevuse kulude kindlaksmääramiseks kohaldatav meetod ja toetuse maksmise tingimused.
4.  
Korraldusasutus võib otsustada, et tegevusi, millele on antud kvaliteedimärgis või mis on valitud programmi „Euroopa horisont“ kaasrahastatava programmi raames, toetatakse otse ERFist või ESF+ist, kui sellised tegevused vastavad lõike 2 punktides a, b ja g sätestatud nõuetele.

Lisaks võivad korraldusasutused kohaldada esimeses lõigus osutatud tegevuste suhtes asjaomase liidu rahastamisvahendi alusel kehtestatud rahastamiskõlblike kulude kategooriaid, maksimumsummasid ja arvutamise meetodeid. Need elemendid esitatakse lõikes 3 osutatud dokumendis.

5.  
Kui korraldusasutus valib välja strateegiliselt olulise tegevuse, teavitab ta sellest ühe kuu jooksul komisjoni ja esitab komisjonile kogu asjaomase teabe kõnealuse tegevuse kohta.

Artikkel 74

Korraldusasutuse poolt elluviidav programmijuhtimine

1.  

Korraldusasutus

a) 

teeb juhtimiskontrolle selle kohta, et kaasrahastatavad tooted on tarnitud ja teenused osutatud ning et tegevus on kooskõlas kohaldatava õigusega, programmiga ja tegevusele toetuse andmise tingimustega, ning

i) 

kui kulud hüvitatakse artikli 53 lõike 1 punkti a alusel, et toetusesaajate poolt nende kuludega seoses deklareeritud kulude summa on tasutud ning et toetusesaajad peavad kõigi tegevusega seotud tehingute kohta eraldi raamatupidamisarvestust või kasutavad asjakohaseid raamatupidamiskoode;

ii) 

kui kulud hüvitatakse artikli 53 lõike 1 punktide b, c ja d alusel, et toetusesaajale kulude hüvitamise tingimused on täidetud;

b) 

tagab sõltuvalt rahaliste vahendite kättesaadavusest, et toetusesaaja saab talle lubatud summa kätte tervikuna ja hiljemalt 80 päeva pärast maksetaotluse esitamise kuupäeva; tähtaja arvestamise võib peatada, kui toetusesaaja esitatud teave ei võimalda korraldusasutusel kindlaks määrata, kas summa kuulub maksmisele;

c) 

rakendab tulemuslikke ja proportsionaalseid pettusevastaseid meetmeid ja menetlusi, võttes arvesse kindlakstehtud riske;

d) 

ennetab, avastab ja kõrvaldab õigusnormide rikkumisi;

e) 

kinnitab, et aruannetesse kirjendatud kulud on seaduslikud ja korrektsed;

f) 

koostab liidu vahendite haldaja kinnituse kooskõlas XVIII lisas esitatud vormiga.

Esimese lõigu punkti b puhul ei arvata kõnealusest summast midagi maha ega peeta midagi kinni, samuti ei nõuta eritasusid ega muid samaväärse toimega tasusid, mis võiksid toetusesaajatele makstavaid summasid vähendada.

Avaliku ja erasektori partnerlustegevuse puhul teeb korraldusasutus maksed tinghoiukontole, mis on selleks otstarbeks toetusesaaja nimel avatud ning mida kasutatakse vastavalt avaliku ja erasektori partnerluse lepingule.

2.  
Lõike 1 esimese lõigu punktis a osutatud juhtimiskontrollid on riskipõhised ja proportsionaalsed eelnevalt kirjalikult kindlaks määratud riskidega.

Juhtimiskontrollid hõlmavad toetusesaajate esitatavate maksetaotluste halduskontrolli ja tegevuste kohapealset kontrolli. Neid juhtimiskontrolle tehakse enne raamatupidamise aastaruande esitamist kooskõlas artikliga 98.

3.  
Kui korraldusasutus on programmi alusel ühtlasi toetusesaaja, tagatakse juhtimiskontrollide korraldamisel ülesannete lahusus.

Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, võib Interregi määrusega kehtestada juhtimiskontrolli erinormid, mida kohaldatakse Interregi programmide suhtes. AMIFi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu määruses võib kehtestada juhtimiskontrolli erinormid, mis on kohaldatavad, kui toetusesaajaks on rahvusvaheline organisatsioon.

Artikkel 75

Korraldusasutuse pakutav tugi seoses seirekomisjoni tööga

Korraldusasutus

a) 

edastab seirekomisjonile õigeaegselt kogu teabe, mis on vajalik selle ülesannete täitmiseks;

b) 

tagab järelmeetmete võtmise seirekomisjoni otsuste ja soovituste põhjal.

Artikkel 76

Raamatupidamisülesanded

1.  

Raamatupidamisülesanded koosnevad järgmisest:

a) 

maksetaotluste koostamine ja esitamine komisjonile kooskõlas artiklitega 91 ja 92;

b) 

raamatupidamise aastaaruande koostamine ja esitamine, selle täielikkuse, täpsuse ja õigsuse kinnitamine vastavalt artiklile 98 ning kõigi raamatupidamise aastaaruande andmete, sealhulgas maksetaotluste registreerimine elektroonilises süsteemis;

c) 

muus valuutas tekkinud kulude konverteerimine eurodesse, kasutades komisjoni igakuist raamatupidamise vahetuskurssi, mis kehtib kuul, mil kulud registreeriti käesolevas artiklis sätestatud ülesannete täitmise eest vastutava asutuse raamatupidamissüsteemis.

2.  
Raamatupidamisülesanded ei hõlma kontrollimist toetusesaajate tasandil.
3.  
Erandina lõike 1 punktist c võib Interregi määrusega kehtestada teistsuguse meetodi muus valuutas tekkinud kulude konverteerimiseks eurodesse.

Artikkel 77

Auditeerimisasutuse ülesanded

1.  
Auditeerimisasutus teeb süsteemiauditeid, tegevusauditeid ja raamatupidamise aastaaruannete auditeid, et pakkuda komisjonile sõltumatut kindlust juhtimis- ja kontrollisüsteemide tulemusliku toimimise ning komisjonile esitatud raamatupidamise aastaaruannetega hõlmatud kulude seaduslikkuse ja korrektsuse suhtes.
2.  
Auditeerimist tehakse kooskõlas rahvusvaheliselt aktsepteeritud auditeerimisstandarditega.
3.  

Auditeerimisasutus koostab ja esitab komisjonile

a) 

iga-aastase auditiarvamuse kooskõlas finantsmääruse artikli 63 lõikega 7 ja käesoleva määruse XIX lisas esitatud vormiga; auditiarvamus põhineb kõigil tehtud audititel ja hõlmab järgmisi eraldi osi:

i) 

raamatupidamise aastaaruannete täielikkus, täpsus ja õigsus;

ii) 

komisjonile esitatud raamatupidamise aastaaruannetega hõlmatud kulude seaduslikkus ja korrektsus;

iii) 

juhtimis- ja kontrollisüsteemide tulemuslik toimimine;

b) 

finantsmääruse artikli 63 lõike 5 punkti b nõuetele vastava iga-aastase auditiaruannete ja kontrollide kokkuvõtte kooskõlas käesoleva määruse XX lisas esitatud vormiga, mis toetab käesoleva lõike punktis a osutatud iga-aastast auditiarvamust ja milles esitatakse kokkuvõte auditileidudest, sealhulgas analüüs süsteemides tuvastatud vigade ja puuduste laadi ja ulatuse kohta, samuti kavandatud ja rakendatud parandusmeetmed ning tulenev koguveamäär ja jääkvigade määr seoses komisjonile esitatud raamatupidamise aastaaruannetesse kantud kuludega.

4.  
Kui programme rühmitatakse artikli 79 lõike 2 teise lõigu kohaste tegevusauditite jaoks, võib käesoleva artikli lõike 3 punkti b kohaselt nõutavad andmed rühmitada ühte aruandesse.
5.  
Auditeerimisasutus edastab süsteemiauditite aruanded komisjonile kohe, kui ärakuulamismenetlus asjaomaste auditeeritavatega on lõpule viidud.
6.  
Komisjon ja auditeerimisasutused kohtuvad regulaarselt ja kui ei ole kokku lepitud teisiti, vähemalt üks kord aastas, et läbi vaadata auditistrateegia, iga-aastane kontrolliaruanne ja auditiarvamus, koordineerida oma auditikavasid ja -meetodeid ning vahetada arvamusi juhtimis- ja kontrollisüsteemide tõhustamisega seotud küsimustes.

Artikkel 78

Auditistrateegia

1.  
Auditeerimisasutus koostab pärast korraldusasutusega konsulteerimist riskihindamisel põhineva auditistrateegia, võttes arvesse artikli 69 lõikega 11 ette nähtud juhtimis- ja kontrollisüsteemi kirjeldust; koostatud strateegia hõlmab süsteemiauditeid ja tegevusauditeid. Auditistrateegia hõlmab süsteemiauditite teostamist hiljuti määratud korraldusasutustes ja raamatupidamisülesannete eest vastutavates asutustes. Sellised auditid tehakse 21 kuu jooksul alates otsusest, millega programm või programmi muudatus heaks kiidetakse ning selline asutus kindlaks määratakse. Auditistrateegia koostatakse kooskõlas XXII lisas esitatud vormiga ning seda ajakohastatakse igal aastal pärast esimese iga-aastase kontrolliaruande ja auditiarvamuse esitamist komisjonile. Auditistrateegia võib hõlmata ühte või mitut programmi.
2.  
Auditistrateegia esitatakse taotluse korral komisjonile.

Artikkel 79

Tegevusauditid

1.  
Tegevusauditid hõlmavad kulusid, mis on komisjonile aruandeaastal valimi põhjal deklareeritud. Valim peab olema representatiivne ja põhinema statistilistel valimi moodustamise meetoditel.
2.  
Kui andmekogumis on vähem kui 300 valimikontrolli ühikut, võib auditeerimisasutuse ametialasele arvamusele tuginedes kasutada mittestatistilist valimi moodustamise meetodit. Sellistel juhtudel peab valimi suurus olema piisav selleks, et auditeerimisasutus saaks koostada põhjendatud auditiarvamuse. Mittestatistiline valimi moodustamise meetod hõlmab vähemalt 10 % aruandeaasta andmekogumi valimikontrolli ühikutest, mis valitakse juhumeetodil.

Statistiline valim võib hõlmata ühte või mitut programmi, mis saavad toetust ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist ja Õiglase Ülemineku Fondist, ning ühte või mitut programmitöö perioodi (mille suhtes kohaldatakse vajaduse korral kihitamist) sõltuvalt auditeerimisasutuse ametialasest arvamusest.

EMKVFist, AMIFist, Sisejulgeolekufondist ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate tegevuste puhul kuuluvad valimisse igast fondist toetatavad tegevused eraldi.

3.  
Tegevusauditid hõlmavad tegevuse füüsilise rakendamise kohapealset kontrolli üksnes juhul, kui see on nõutav asjaomase tegevuse laadi tõttu.

ESF+ määrusega võidakse kehtestada erisätted nimetatud määruse artikli 4 lõike 1 punkti m kohaste programmide või prioriteetide suhtes. AMIFi, Sisejulgeolekufondi ja piirihalduse ja viisapoliitika rahastu määrustes võib kehtestada tegevuste auditite erinormid puhul, kui toetusesaajaks on rahvusvaheline organisatsioon. Interregi määrusega võidakse kehtestada tegevuste auditite erinormid, mida kohaldatakse Interregi programmide suhtes.

Auditid tehakse normide alusel, mis kehtisid ajal, kui tegevused ellu viidi.

4.  
Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 114 vastu delegeeritud õigusakt, et täiendada käesolevat artiklit, sätestades valimi moodustamise kasutusvalmis standardmeetodid ja korra, mida kohaldatakse ühele või mitmele programmitöö perioodile.

Artikkel 80

Ühtse auditi korraldus

1.  
Auditeid tehes võtavad komisjon ja auditeerimisasutused nõuetekohaselt arvesse ühtse auditi ja proportsionaalsuse põhimõtteid seoses liidu eelarvele avalduva riski tasemega. Eelkõige on selle eesmärk vältida sama komisjonile deklareeritud kulu auditeerimise ja juhtimiskontrollide dubleerimist, et minimeerida juhtimiskontrollide ja audititega seotud kulud ning toetusesaajate halduskoormus.

Komisjon ja auditeerimisasutused kasutavad esmalt kogu artikli 72 lõike 1 punktis e osutatud teavet ja kõiki andmeid, sealhulgas juhtimiskontrollide tulemusi, ning taotlevad ja saavad asjaomastelt toetusesaajatelt täiendavaid dokumente ja auditi tõendusmaterjale üksnes juhul, kui nende ametialase arvamuse põhjal on see vajalik põhjalike auditijärelduste koostamiseks.

2.  
Programmide puhul, millega seoses komisjon leiab, et auditeerimisasutuse arvamus on usaldusväärne, ning mille puhul asjaomane liikmesriik osaleb Euroopa Prokuratuuriga seotud tõhustatud koostöös, piirduvad komisjoni enda auditid auditeerimisasutuse töö auditeerimisega.
3.  
Enne raamatupidamise aastaaruande esitamist selle aruandeaasta kohta, mil tegevus lõpetatakse, ei tee komisjon ega auditeerimisasutus rohkem kui ühe auditi tegevuste puhul, mille rahastamiskõlblikud kulud kokku ei ületa ERFi või Ühtekuuluvusfondi puhul 400 000  eurot, Õiglase Ülemineku Fondi puhul 350 000  eurot, ESF+ puhul 300 000  eurot ning EMKVFi, AMIFi, Sisejulgeolekufondi või piirihalduse ja viisapoliitika rahastu puhul 200 000  eurot.

Muude tegevuste puhul teeb auditeerimisasutus või komisjon kõige rohkem ühe auditi aruandeaastas enne raamatupidamise aastaaruande esitamist selle aruandeaasta kohta, mil tegevus lõpetatakse. Komisjon ega auditeerimisasutus ei auditeeri tegevusi, mida kontrollikoda on asjaomase aasta jooksul auditeerinud, tingimusel et auditeerimisasutus või komisjon saavad kontrollikoja auditi tulemusi kõnealuste tegevuste kohta oma ülesannete täitmiseks kasutada.

4.  
Olenemata lõikest 3 võib iga tegevuse puhul teha rohkem kui ühe auditi, kui auditeerimisasutus järeldab oma kutsealase otsustuse põhjal, et põhjendatud auditiarvamuse koostamine ei ole võimalik.
5.  

Lõikeid 2 ja 3 ei kohaldata, kui

a) 

ilmneb konkreetne õigusnormide rikkumise oht või kelmuse või pettuse kahtlus;

b) 

auditeerimisasutuse tööd on vaja korrata, et saada kinnitust selle tulemusliku töö kohta;

c) 

on tõendeid tõsisest puudusest auditeerimisasutuse töös.

Artikkel 81

Rahastamisvahendite juhtimiskontroll ja auditid

1.  
Korraldusasutus teeb artikli 74 lõike 1 kohaseid kohapealseid juhtimiskontrolle üksnes rahastamisvahendit rakendavate asutuste tasandil ning tagatisfondide puhul tagatiste aluseks olevaid uusi laene andvate asutuste tasandil. Korraldusasutus võib tugineda väliste asutuste tehtud kontrollidele ja mitte teha kohapealseid juhtimiskontrolle, kui tal on piisavalt tõendeid nende väliste asutuste pädevuse kohta.
2.  
Korraldusasutus ei tee kohapealseid kontrolle EIPi või muude selliste rahvusvaheliste finantseerimisasutuste tasandil, milles liikmesriigil on osalus.

EIP või muud sellised rahvusvahelised finantseerimisasutused, milles liikmesriigil on osalus, esitavad siiski korraldusasutusele maksetaotlusi tõendavaid kontrolliaruandeid.

3.  
Auditeerimisasutus teeb asjakohasel juhul artiklite 77, 79 või 83 kohaseid süsteemiauditeid ja tegevusauditeid rahastamisvahendit rakendavate asutuste tasandil ning tagatisfondide puhul tagatiste aluseks olevaid uusi laene andvate asutuste tasandil. Auditeerimisasutus võib üldise kindluse tagamiseks võtta arvesse rahastamisvahendit rakendavate asutuste välisaudiitorite audititulemusi ning selle alusel võib auditeerimisasutus otsustada oma auditeerimistegevust piirata.
4.  

Tagatisfondide puhul võivad programmide auditi eest vastutavad asutused korraldada uusi tagatise aluseks olevaid laene andvate organite auditeid ainult siis, kui esineb üks või mitu järgmistest olukordadest:

a) 

tõendavad dokumendid, mis kinnitavad seda, et vahendite lõplikud saajad said rahastamisvahendist toetust, ei ole kättesaadavad korraldusasutuse tasandil või rahastamisvahendit rakendavate asutuste tasandil;

b) 

on tõendeid, et korraldusasutuse või rahastamisvahendit rakendavate asutuste tasandil kättesaadavad dokumendid ei kajasta antud toetuse tõest ja täpset olukorda.

5.  
Auditeerimisasutus ei tee auditit EIP või muude selliste rahvusvaheliste finantseerimisasutuste tasandil, milles liikmesriigil on osalus, nende poolt rakendatavate rahastamisvahendite üle.

EIP või muud sellised rahvusvahelised finantseerimisasutused, milles liikmesriigil on osalus, esitavad siiski komisjonile ja auditeerimisasutusele iga-aastase auditiaruande, mille nende välisaudiitorid koostavad iga kalendriaasta lõpuks. See aruanne hõlmab XXI lisas sisalduvaid elemente ja on alus auditeerimisasutuse tööle.

6.  
EIP või muud rahvusvahelised finantseerimisasutused esitavad programmi haldavatele asutustele kõik vajalikud dokumendid, et nad saaksid oma ülesandeid täita.

Artikkel 82

Dokumentide kättesaadavus

1.  
Ilma et see piiraks riigiabi reeglite kohaldamist, tagab korraldusasutus, et kõiki tõendavaid dokumente, mis on seotud fondidest toetust saava tegevusega, säilitatakse asjakohasel tasemel viie aasta jooksul alates selle aasta 31. detsembrist, mil korraldusasutus tegi toetusesaajale viimase makse.
2.  
Lõikes 1 osutatud tähtaeg katkeb kohtumenetluse korral või komisjoni taotlusel.

III PEATÜKK

Riiklikele juhtimissüsteemidele tuginemine

Artikkel 83

Laiendatud proportsionaalne kord

Kui on täidetud artiklis 84 sätestatud tingimused, võib liikmesriik kohaldada programmi juhtimis- ja kontrollisüsteemi suhtes järgmist laiendatud proportsionaalset korda:

a) 

erandina artikli 74 lõike 1 punktist a ja artikli 74 lõikest 2 võib korraldusasutus juhtimiskontrollide tegemisel piirduda üksnes riiklike menetluste kohaldamisega;

b) 

erandina artikli 77 lõikest 1 seoses süsteemiaudititega ning artikli 79 lõigetest 1 ja 3 seoses tegevusaudititega võib auditeerimisasutus piirduda oma auditeerimistegevuses tegevusaudititega, mis hõlmavad asjaomase programmi või programmide rühma 30 valimikontrolli ühikust koosnevat statistilist valimit.

Esimese lõigu punktis a osutatud juhtimiskontrollide puhul võib korraldusasutus tugineda välisasutuste tehtud kontrollidele, kui tal on piisavalt tõendeid nende asutuste pädevuse kohta.

Esimese lõigu punkti b kohaldamisel võib auditeerimisasutus juhul, kui andmekogum koosneb vähem kui 300 valimikontrolli ühikust, kohaldada mittestatistilist valimi moodustamise meetodit kooskõlas artikli 79 lõikega 2.

Komisjon piirdub oma auditite puhul auditeerimisasutuse töö kontrollimisega üksnes auditeerimisasutuse tasandil toimuva korduskontrolli kaudu, välja arvatud juhul, kui olemasolevast teabest ilmneb, et auditeerimisasutuse töös esineb tõsiseid puudusi.

Artikkel 84

Laiendatud proportsionaalse korra kohaldamistingimused

1.  
Liikmesriik võib kohaldada artiklis 83 osutatud laiendatud proportsionaalset korda kogu programmitöö perioodi vältel, kui komisjon on kinnitanud oma iga-aastastes tegevusaruannetes, mis on avaldatud kahe viimase aasta kohta, mis eelnevad liikmesriigi sellisele otsusele, et programmi juhtimis- ja kontrollisüsteem toimib tulemuslikult ning et mõlemal aastal on koguveamäär 2 % või alla selle. Programmi juhtimis- ja kontrollisüsteemi toimimise tulemuslikkust hinnates võtab komisjon arvesse asjaomase liikmesriigi osalemist Euroopa Prokuratuuriga algatatud tõhustatud koostöös.

Kui liikmesriik otsustab kohaldada artiklis 83 osutatud laiendatud proportsionaalset korda, teavitab ta komisjoni sellise korra kohaldamisest. Sellisel juhul kohaldatakse korda järgneva aruandeaasta algusest.

2.  
Liikmesriik võib programmitöö perioodi alguses kohaldada artiklis 83 osutatud laiendatud proportsionaalset korda, kui käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud tingimused on täidetud aastatel 2014–2020 rakendatud sarnase programmi puhul ja kui aastate 2021–2027 programmi jaoks kehtestatud juhtimise ja kontrolli kord põhineb suures osas kõnealuse varasema programmi puhul rakendatud korral. Sellisel juhul kohaldatakse korda alates programmi algusest.
3.  
Liikmesriik kehtestab artikli 69 lõikes 11 ja artiklis 78 esitatud juhtimis- ja kontrollisüsteemi kirjelduse ja auditistrateegia või ajakohastab neid vastavalt.

Artikkel 85

Kohandamine programmitöö perioodi jooksul

1.  
Kui komisjon või auditeerimisasutus jõuavad tehtud auditite ja iga-aastase kontrolliaruande põhjal järeldusele, et artiklis 84 sätestatud tingimused ei ole enam täidetud, taotleb komisjon, et auditeerimisasutus korraldaks artikli 69 lõike 3 kohaselt täiendava auditeerimise ja veenduks parandusmeetmete võtmises.
2.  
Kui seejärel esitatud iga-aastasest kontrolliaruandest selgub, et tingimused ei ole jätkuvalt täidetud, mis vähendab komisjoni kindlust seoses juhtimis- ja kontrollisüsteemide tulemusliku toimimisega ning kulude seaduslikkuse ja korrektsusega, palub komisjon auditeerimisasutusel teha süsteemiauditid.
3.  
Pärast seda, kui komisjon on andnud liikmesriigile võimaluse esitada märkusi, võib ta liikmesriiki teavitada, et artiklis 83 sätestatud laiendatud proportsionaalse korra kohaldamine lõpetatakse alates järgmise aruandeaasta algusest.

VII JAOTIS

FINANTSJUHTIMINE, RAAMATUPIDAMISE AASTAARUANNETE ESITAMINE JA KONTROLLIMINE NING FINANTSKORREKTSIOONID

I PEATÜKK

Finantsjuhtimine

I jagu

Üldised raamatupidamiseeskirjad

Artikkel 86

Eelarvelised kulukohustused

1.  
Otsus, millega programm kooskõlas artikliga 23 heaks kiidetakse, on rahastamisotsus finantsmääruse artikli 110 lõike 1 tähenduses ning kui see on asjaomasele liikmesriigile teatavaks tehtud, tähendab see juriidilise kohustuse võtmist.

Otsuses määratakse kindlaks liidu osaluse kogusumma iga fondi ja aasta kohta. Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi alla kuuluvate programmide puhul säilitatakse siiski summa, mis vastab 50 %le osalusest 2026. ja 2027. aastaks iga programmi kohta eraldatud vahenditest igas liikmesriigis (edaspidi „kohandatav summa“) ning see eraldatakse programmile lõplikult alles pärast seda, kui komisjon on kooskõlas artikliga 18 võtnud vahehindamise järel vastu otsuse.

2.  
Liidu eelarvelised kulukohustused iga programmi puhul määrab komisjon iga fondi iga-aastaste osamaksetena ajavahemikuks 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2027.
3.  
Erandina finantsmääruse artikli 111 lõikest 2 võetakse esimese osamakse eelarvelised kulukohustused pärast seda, kui komisjon on programmi vastu võtnud.

Artikkel 87

Euro kasutamine

Kõik programmides ette nähtud summad, mis liikmesriik komisjonile aruandluses teatab või deklareerib, esitatakse eurodes.

Artikkel 88

Tagasimaksed

1.  
Tagasimaksed liidu eelarvesse tehakse enne tähtpäeva, mis on näidatud finantsmääruse artikli 98 alusel koostatud sissenõudekorralduses. See tähtpäev on korralduse väljastamise kuule järgneva teise kuu viimane päev.
2.  
Iga hilinenud tagasimakse puhul nõutakse viivist, mida hakatakse arvestama alates tähtpäevast ja mis lõpeb makse tegeliku tegemise päeval. Sellise viivise määr on poolteist protsendipunkti kõrgem kui määr, mida Euroopa Keskpank kohaldab oma põhiliste refinantseerimistoimingute suhtes selle kuu esimesel tööpäeval, millesse tähtpäev langeb.

II jagu

Liikmesriikidele tehtavaid makseid käsitlevad õigusnormid

Artikkel 89

Maksete liigid

Maksed tehakse eel- ja vahemaksetena ning asjaomase aruandeaasta lõppmaksetena.

Artikkel 90

Eelmaksed

1.  
Komisjon teeb eelmaksed fondidest eraldatava kogutoetuse alusel, mis on sätestatud otsuses, millega programm heaks kiidetakse.
2.  

Igale fondile tehakse eelmaksed aastaste osamaksetena lähtuvalt rahaliste vahendite olemasolust enne iga aasta 1. juulit järgmiselt:

a) 

2021: 0,5 %;

b) 

2022: 0,5 %;

c) 

2023: 0,5 %;

d) 

2024: 0,5 %;

e) 

2025: 0,5 %;

f) 

2026: 0,5 %.

Kui programm võetakse vastu pärast 1. juulit 2021, tasutakse varasemad osamaksed vastuvõtmise aastal.

▼M1

Täiendav 0,5 % eelmakse tehakse 2022. aastal kohe pärast käesoleva määruse jõustumist ning täiendavad 0,5 % eelmaksed tehakse 2023. aastal ERFist, ESF+ist või Ühtekuuluvusfondist tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi raames toetatavatele programmidele. Kui programm võetakse vastu pärast 31. detsembrit 2022, tasutakse 2022. aasta osamaksed vastuvõtmise aastal.

▼B

3.  
Erandina lõikest 2 sätestatakse Interregi määruses erinormid Interregi programmide eelmaksete kohta.
4.  
Erandina lõikest 2 sätestatakse fondispetsiifilistes määrustes erinormid AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide eelmaksete kohta.

▼M1

5.  
2021. ja 2022. aastaks eelmaksetena makstud summa, välja arvatud käesoleva artikli lõike 2 kolmandas lõigus osutatud täiendavad eelmaksed, kantakse komisjoni raamatupidamisarvestusest välja igal aastal. Kõik muud eelmaksetena makstud summad kantakse komisjoni raamatupidamisarvestusest välja hiljemalt viimase aruandeaasta jooksul vastavalt artiklile 100.

▼B

AMIFist, Sisejulgeolekufondist ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastust toetatavate programmide puhul kantakse eelmaksetena makstud summa komisjoni raamatupidamisarvestusest välja hiljemalt viimase aruandeaasta jooksul.

6.  
Eelmaksete tagajärjel kogunenud intresse kasutatakse asjaomase programmi jaoks samamoodi nagu fondide vahendeid ja need kajastatakse viimase aruandeaasta raamatupidamisarvestuses.

Artikkel 91

Maksetaotlused

1.  
Liikmesriik esitab kõige rohkem kuus maksetaotlust programmi, fondi ja aruandeaasta kohta. Igal aastal võib igal ajal esitada ühe maksetaotluse ajavahemikel, mis jäävad järgmiste kuupäevade vahele: 28. veebruar, 31. mai, 31. juuli, 31. oktoober, 30. november ja 31. detsember.

31. juuliks esitatud viimane maksetaotlus loetakse 30. juunil lõppenud aruandeaasta lõppmaksetaotluseks.

Esimest lõiku ei kohaldata Interregi programmide suhtes.

2.  
Maksetaotlused loetakse vastuvõetavaks ainult juhul, kui on esitatud artiklis 98 osutatud viimane nõutud kinnituspakett.
3.  

Maksetaotlused esitatakse komisjonile kooskõlas XXIII lisas esitatud vormiga ja need sisaldavad iga prioriteedi ja, kui see on kohaldatav, piirkonnakategooria kohta järgmist:

a) 

selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on tekkinud toetusesaajatel ning mis on tasutud selliste tegevuste elluviimisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul eeltingimused on täidetud, ning nende tegevuste elluviimisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul eeltingimused ei ole täidetud, kuid mis aitavad nende täitmisele kaasa, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi;

b) 

tehnilise abi summa, mis on arvutatud kooskõlas artikli 36 lõike 5 punktiga b, kui see on kohaldatav;

c) 

avaliku sektori sellise osaluse kogusumma, mis on antud või antakse seoses erieesmärkidega, mille puhul eeltingimused on täidetud, ning tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul eeltingimused ei ole täidetud, kuid mis aitavad nende täitmisele kaasa, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi;

d) 

selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on tekkinud toetusesaajatel ning mis on tasutud selliste tegevuste elluviimisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul eeltingimused ei ole täidetud, välja arvatud tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi.

4.  

Erandina lõike 3 punktist a kohaldatakse järgmist:

a) 

kui liidu osalus antakse artikli 51 punkti a alusel, on maksetaotlusesse kantavateks summadeks sellised summad, mida õigustavad edusammud tingimuste täitmises või tulemuste saavutamises kooskõlas artikli 95 lõikes 2 osutatud otsusega või artikli 95 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga;

b) 

kui liidu osalus antakse artikli 51 punktide c, d ja e alusel, on maksetaotlusesse kantavateks summadeks summad, mis on kindlaks määratud kooskõlas artikli 94 lõikes 3 osutatud otsusega või artikli 94 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga;

c) 

artikli 53 lõike 1 esimese lõigu punktides b, c ja d osutatud toetusvormide puhul on maksetaotlusesse kantavateks summadeks kohaldatava aluse põhjal arvutatud kulud.

5.  

Erandina lõikest 3 võib riigiabi puhul maksetaotlus sisaldada abi andva asutuse tehtud ettemakseid toetusesaajale järgmistel kumulatiivsetel tingimustel:

a) 

ettemaksetele peab olema antud liikmesriigis asuva panga või muu finantseerimisasutuse tagatis või need peavad olema kaetud rahastamisvahendiga, mille avaliku sektori asutus või liikmesriik on tagatisena ette näinud;

b) 

ettemaksed ei ole suuremad kui 40 % toetusesaajale kõnealuseks tegevuseks antava abi kogusummast;

c) 

ettemaksed kaetakse toetusesaaja poolt tegevuse elluviimisel tehtud kulutustega, mis tõendatakse maksekviitungitega või samaväärse tõendusjõuga raamatupidamisdokumentidega hiljemalt kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemise aastat või 31. detsembril 2029, olenevalt sellest, kumb kuupäev on varasem; nimetatud tingimuse mittetäitmise korral korrigeeritakse järgmist maksetaotlust vastavalt.

Igas seda liiki ettemakseid sisaldavas maksetaotluses esitatakse eraldi programmist ettemaksetena makstud kogusumma, summa, mis on kaetud toetusesaaja tasutud kuludega kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemist kooskõlas punktiga c, ning summa, mis ei ole kaetud toetusesaaja tasutud kuludega ja mille puhul see kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas.

6.  
Erandina käesoleva artikli lõike 3 punktist c maksab ELi toimimise lepingu artikli 107 kohaste abikavade puhul abi andev asutus toetusesaajatele avaliku sektori osaluse, mis vastab maksetaotlusesse kantud kuludele.

Artikkel 92

Maksetaotlustes esitatavate rahastamisvahendite eriaspektid

1.  
Kui rahastamisvahendeid rakendatakse kooskõlas artikli 59 lõikega 1, sisaldavad XXIII lisa kohaselt esitatavad maksetaotlused korraldusasutuse poolt vahendite lõplikele saajatele makstud kogusummasid või tagatiste puhul tagatislepingute jaoks kõrvale pandud summasid, nagu on osutatud artikli 68 lõike 1 punktides a, b ja c.
2.  

Kui rahastamisvahendeid rakendatakse kooskõlas artikli 59 lõikega 2, esitatakse maksetaotlused, mis sisaldavad rahastamisvahendite kulusid, kooskõlas järgmiste tingimustega:

a) 

esimeses maksetaotluses sisalduv summa peab olema rahastamisvahenditesse makstud ja see võib ulatuda 30 %-ni vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendite jaoks eraldatud programmimaksete kogusummast, võttes arvesse asjaomast prioriteeti ja piirkonnakategooriat, kui see on asjakohane;

b) 

rahastamiskõlblikkuse perioodi jooksul esitatud järgmiste maksetaotluste summad sisaldavad artikli 68 lõikes 1 osutatud rahastamiskõlblikke kulusid.

3.  
Lõike 2 punktis a osutatud esimeses maksetaotluses sisalduv summa kantakse komisjoni raamatupidamisarvestusest välja hiljemalt viimasel aruandeaastal.

See avaldatakse eraldi maksetaotlustes.

Artikkel 93

Ühised normid maksete kohta

1.  
Ilma et see piiraks artikli 15 lõigete 5 ja 6 kohaldamist ning tingimusel et on olemas vabad vahendid, teeb komisjon vahemaksed 60 päeva jooksul pärast kuupäeva, mil komisjon maksetaotluse kätte saab.
2.  
Iga makse suunatakse fondi varaseima avatud eelarvelise kulukohustuse ja asjaomase piirkonnakategooria alla. Komisjon hüvitab vahemaksetena 95 % maksetaotluses sisalduvatest summadest; see määr saadakse, kui iga prioriteedi kaasrahastamismäära kohaldatakse vastavalt kas rahastamiskõlblikele kogukuludele või avaliku sektori osalusele. Komisjon määrab lõppmakse arvutamisel vastavalt artiklile 100 kindlaks veel hüvitamisele või sissenõudmisele kuuluvad summad.
3.  
Fondidest mõnele prioriteedile vahemaksetena eraldatav toetus ei tohi olla suurem kui fondidest makstav toetussumma prioriteedile, mis on sätestatud otsuses, millega programm heaks kiidetakse.
4.  
Ükskõik millises artiklis 51 loetletud vormis antava liidu osaluse puhul ei maksa komisjon suuremat summat, kui liikmesriik on taotlenud.
5.  

Fondidest ei tohi prioriteedile viimase aruandeaasta lõppmakse kaudu makstav toetussumma olla suurem ühestki järgmisest summast:

a) 

maksetaotlustes teatatud avaliku sektori osalus;

b) 

fondidest toetusesaajatele makstud või makstav toetus;

c) 

liikmesriigi taotletud summa.

Artikli 36 lõike 5 kohaselt hüvitatud summasid ei võeta arvesse käesoleva artikli esimese lõigu punktis b sätestatud ülemmäära arvutamisel.

6.  

Liikmesriigi taotlusel võib vahemakseid suurendada 10 % võrra üle kaasrahastamismäära, mida kohaldatakse fondide iga prioriteedi suhtes, kui liikmesriik vastab pärast 1. juulit 2021 käesoleva määruse jõustumise kuupäev] ühele järgmistest tingimustest:

a) 

asjaomane liikmesriik saab liidult laenu nõukogu määruse (EL) nr 407/2010 ( 21 ) kohaselt;

b) 

asjaomane liikmesriik saab keskmise tähtajaga finantsabi Euroopa stabiilsusmehhanismist, nagu on ette nähtud 2. veebruari 2012. aasta Euroopa stabiilsusmehhanismi asutamislepinguga või nagu on osutatud määruses (EÜ) nr 332/2002, sõltuvalt makromajandusliku kohandamisprogrammi elluviimisest;

c) 

asjaomasele liikmesriigile tehakse kättesaadavaks finantsabi sõltuvalt määruses (EL) nr 472/2013 sätestatud makromajandusliku kohandamisprogrammi elluviimisest.

Suurendatud määra, mis ei või olla suurem kui 100 %, kohaldatakse maksetaotluste suhtes selle kalendriaasta lõpuni, mil vastava finantsabi andmine lõpeb.

7.  
Lõiget 6 ei kohaldata Interregi programmide suhtes.

Artikkel 94

Ühikuhindadel, kindlasummalistel maksetel ja ühtsetel määradel põhinev liidu osalus

1.  
Komisjon võib hüvitada liidu osaluse programmis ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määrade alusel kooskõlas artikliga 51, tuginedes summadele ja määradele, mis on heaks kiidetud otsusega vastavalt käesoleva artikli lõikele 3 või sätestatud käesoleva artikli lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktis.
2.  
Selleks et kasutada programmis liidu osalust, mis põhineb ühikuhindadel, kindlasummalistel maksetel ja ühtsetel määradel, esitab liikmesriik komisjonile kooskõlas V ja VI lisas esitatud vormidega ettepaneku osana programmist või selle muutmise taotlusest.

Liikmesriigi ettepanekus esitatud summad ja määrad määratakse kindlaks järgmise põhjal ning neid hindab auditeerimisasutus:

a) 

aus, õiglane ja kontrollitav arvutusmeetod, mis põhineb ühel järgmistest:

i) 

statistilistel andmetel, muul objektiivsel teabel või eksperdi hinnangul;

ii) 

varasemat tegevust puudutavad kontrollitud andmed;

iii) 

tavapäraste kuluarvestustavade kohaldamine;

b) 

eelarveprojektid;

c) 

vastavaid ühikuhindu, kindlasummalisi makseid ja ühtseid määrasid käsitlevad õigusnormid, mida kohaldatakse liidu poliitikas sarnast liiki tegevuse suhtes;

d) 

vastavaid ühikuhindu, kindlasummalisi makseid ja ühtseid määrasid käsitlevad õigusnormid, mida sarnast liiki tegevuse suhtes kohaldatakse toetusskeemide raames, mida täielikult rahastavad liikmesriigid.

3.  
Programmi või selle muudatust heaks kiitva otsusega nähakse ette ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määrade alusel toimuva hüvitamisega hõlmatud tegevuse liigid, ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määrade määratlus ja nendega hõlmatud summad ning selliste summade kohandamismeetodid.

Liikmesriigid maksavad toetusesaajatele hüvitist käesoleva artikli kohaldamise eesmärgil. See hüvitamine võib olla mis tahes toetuse vormis.

Komisjoni ja liikmesriigi auditite ja liikmesriikide poolt ellu viidud juhtimiskontrollide ainuke eesmärk on kontrollida, et komisjonipoolse hüvitamise tingimused on täidetud.

4.  
Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 114 vastu delegeeritud õigusakt, et täiendada käesolevat artiklit, määratledes liidu tasandil ühikuhinnad, kindlasummalised maksed ja ühtsed määrad ning nende suuruse ja kohandamismeetodid vastavalt käesoleva artikli lõike 2 teise lõigu punktides a–d osutatud viisidele.
5.  
Käesolevat artiklit ei kohaldata tehnilise abi jaoks antava liidu osaluse suhtes, mida hüvitatakse artikli 51 punkti e alusel.

Artikkel 95

Kuludega sidumata rahastamisel põhinev liidu osalus

1.  

Komisjon võib hüvitada liidu osaluse programmi prioriteedis või selle osas kuludega sidumata rahastamise alusel kooskõlas artikliga 51, tuginedes summadele, mis on heaks kiidetud otsusega, millele osutatakse käesoleva artikli lõikes 2 või mis on sätestatud käesoleva artikli lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktis. Selleks et kasutada programmis liidu osalust, mis põhineb kuludega sidumata rahastamisel, esitab liikmesriik komisjonile kooskõlas V ja VI lisas esitatud vormidega ettepaneku osana programmist või selle muutmisettepanekust. See ettepanek sisaldab järgmist teavet:

a) 

asjaomase prioriteedi kindlakstegemine ja kogusumma, mida kuludega sidumata rahastamine hõlmab;

b) 

programmi osa ja tegevusliigi kirjeldus, mida kuludega sidumata rahastamine hõlmab;

c) 

täidetavate tingimuste või saavutatavate tulemuste kirjeldus ja ajakava;

d) 

vahetulemused, mille komisjon võtab hüvitamisel aluseks;

e) 

mõõtühikud;

f) 

komisjonipoolse hüvitamise ajakava ja asjaomased summad, mis on seotud tingimuste täitmise ja tulemuste saavutamise edenemisega;

g) 

vahetulemuste ning tingimuste täitmise või tulemuste saavutamise kontrollimise kord;

h) 

summade kohandamismeetodid, kui see on kohaldatav;

i) 

tingimuste täitmist või tulemuste saavutamist tõendava kontrolljälje tagamise kord kooskõlas XIII lisaga;

j) 

kavandatav hüvitamismeetodi liik, mida kasutatakse hüvitise andmiseks toetusesaaja(te)le programmide prioriteedi või selle osade raames, mida käesolev artikkel puudutab.

2.  
Otsuses programmi heakskiitmise kohta või programmi muutmise taotluses esitatakse kõik lõikes 1 loetletud andmed.
3.  
Liikmesriigid maksavad toetusesaajatele hüvitist käesoleva artikli kohaldamise eesmärgil. See hüvitamine võib olla mis tahes toetuse vormis.

Komisjoni ja liikmesriigi auditite ja liikmesriikide poolt ellu viidud juhtimiskontrollide ainuke eesmärk on kontrollida, et komisjonipoolse hüvitamise tingimused on täidetud või tulemused saavutatud.

4.  

Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 114 vastu delegeeritud õigusakt, et täiendada käesolevat artiklit, määrates liidu tasandil kindlaks kuludega sidumata rahastamise summad tegevusliikide kaupa, summade kohandamise meetodid ning täidetavad tingimused või saavutatavad eesmärgid.

III jagu

Maksete edasilükkamine ja peatamine

Artikkel 96

Maksetähtaja edasilükkamine

1.  

Komisjon võib maksetähtaja edasi lükata, välja arvatud eelmaksete puhul, maksimaalselt kuue kuu võrra, kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:

a) 

on tõendeid selle kohta, et esineb tõsine puudus, mille suhtes ei ole võetud parandusmeetmeid;

b) 

komisjonil tuleb korraldada täiendav kontrollimine pärast temani jõudnud teavet, et maksetaotluses sisalduvad kulud võivad olla seotud õigusnormide rikkumisega.

2.  
Liikmesriik võib nõustuda maksetähtaja edasilükkamise pikendamisega kolme kuu võrra.
3.  
Komisjon piirab edasilükkamist nii, et see puudutab ainult kulude seda osa, mille suhtes kehtivad lõikes 1 osutatud asjaolud, välja arvatud juhul, kui seda osa ei ole võimalik kindlaks teha. Komisjon teatab liikmesriigile ja korraldusasutusele kirjalikult edasilükkamise põhjused ja palub neil olukorda parandada. Komisjon lõpetab edasilükkamise niipea, kui on võetud meetmed lõikes 1 osutatud asjaolude parandamiseks.
4.  
EMKVFi fondispetsiifilistes normides võib sätestada konkreetsed alused selliste maksete tähtaja edasilükkamiseks, mis on seotud ühise kalanduspoliitika õigusnormide rikkumisega.

Artikkel 97

Maksete peatamine

1.  

Komisjon võib peatada maksed, välja arvatud eelmaksed, täielikult või osaliselt pärast seda, kui on andnud liikmesriigile võimaluse oma märkuste esitamiseks, juhul kui on täidetud üks järgmistest tingimustest:

a) 

liikmesriik ei ole võtnud vajalikke meetmeid artikli 96 kohase edasilükkamise põhjuseks oleva olukorra parandamiseks;

b) 

esineb tõsine puudus;

c) 

maksetaotluses sisalduvad kulud on seotud õigusnormide rikkumisega, mida ei ole kõrvaldatud;

d) 

komisjon on esitanud ELi toimimise lepingu artikli 258 kohaselt põhjendatud arvamuse seoses rikkumismenetlusega küsimuse kohta, mis ohustab kulude seaduslikkust ja korrektsust.

2.  
Komisjon lõpetab kõikide või osade maksete peatamise, kui liikmesriik on võtnud meetmed lõikes 1 osutatud asjaolude parandamiseks.
3.  
EMKVFi fondispetsiifilistes normides võib sätestada konkreetsed alused selliste maksete peatamiseks, mis on seotud ühise kalanduspoliitika õigusnormide rikkumisega.

II PEATÜKK

Raamatupidamise aastaaruannete esitamine ja kontrollimine

Artikkel 98

Raamatupidamise aastaaruande sisu ja esitamine

1.  

Iga sellise aruandeaasta kohta, mille kohta on esitatud maksetaotlused, esitab liikmesriik komisjonile 15. veebruariks järgmised dokumendid (edaspidi „kinnituspakett“), mis käsitlevad eelnevat aruandeaastat:

a) 

raamatupidamise aastaaruanne kooskõlas XXIV lisas esitatud vormiga;

b) 

artikli 74 lõike 1 punktis f osutatud liidu vahendite haldaja kinnitus kooskõlas XVIII lisas esitatud vormiga;

c) 

artikli 77 lõike 3 punktis a osutatud iga-aastane auditiarvamus kooskõlas XIX lisas esitatud vormiga;

d) 

artikli 77 lõike 3 punktis b osutatud iga-aastane auditiaruannete ja kontrollide kokkuvõtte kooskõlas XX lisas esitatud vormiga.

2.  
Komisjon võib lõikes 1 osutatud tähtaega erandkorras pikendada 1. märtsini, kui asjaomane liikmesriik seda taotleb.
3.  

Raamatupidamise aastaruanne sisaldab iga prioriteedi ning, kui see on kohaldatav, fondi ja piirkonnakategooria tasandil järgmist:

a) 

raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemidesse kirjendatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis sisaldub kõnealuse aruandeaasta lõppmaksetaotluses, ning vastava makstud või makstava avaliku sektori sellise osaluse kogusumma, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul eeltingimused on täidetud, ja selliste erieesmärkidega seotud tegevustega, mille puhul rakendamistingimused ei ole täidetud, kuid mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele;

b) 

aruandeaasta jooksul tühistatud summad;

c) 

rahastamisvahenditesse makstud avaliku sektori osaluse summad;

d) 

iga prioriteedi puhul punkti a kohaselt deklareeritud summade ja sama aruandeaasta maksetaotlustes deklareeritud summade vaheliste võimalike erinevuste selgitamine.

4.  
Kinnituspakett ei puuduta toetusesaajatel tekkinud ja tegevuste rakendamisel makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummat või vastavat avaliku sektori osalust, mis on antud või antakse selliste erieesmärkide jaoks, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, välja arvatud tegevuste puhul, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele.
5.  
Raamatupidamise aastaruanne ei ole vastuvõetav, kui liikmesriik ei ole teinud vajalikke parandusi, et vähendada raamatupidamisarvestuses esitatud kulutuste seaduslikkuse ja korrektsusega seotud jääkvigade määra nii, et see oleks 2 % või alla selle.
6.  

Eelkõige jätavad liikmesriigid raamatupidamise aastaruandest välja:

a) 

õigusnorme rikkuvad kulutused, mille suhtes on kohaldatud finantskorrektsioone kooskõlas artikliga 103;

b) 

kulutused, mille seaduslikkust ja korrektsust parajasti hinnatakse;

c) 

muud summad, mida on vaja, et vähendada aruandes esitatud kulude jääkvigade määra 2 %-ni või alla selle.

Liikmesriik võib lisada esimese lõigu punkti b kohased kulutused mõne järgneva aruandeaasta maksetaotlusesse, tingimusel et nende seaduslikkus ja korrektsus on kinnitatud.

7.  
Liikmesriik võib korrigeerida õigusnorme rikkuvad summad, mille ta on avastanud pärast asjaomaseid summasid sisaldava raamatupidamise aastaaruande esitamist, tehes vastavad kohandused selle aruandeaasta raamatupidamise aastaaruandesse, mil õigusnormide rikkumist märgati, ilma et see piiraks artikli 104 kohaldamist.
8.  
Liikmesriik esitab kinnituspaketis viimase aruandeaasta kohta artiklis 43 osutatud lõpliku tulemusaruande või AMIFi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu viimase aasta tulemusaruande.

Artikkel 99

Raamatupidamise aastaaruande kontrollimine

Komisjon veendub aruandeaastale järgneva aasta 31. maiks selles, kas raamatupidamise aastaaruanne on täielik, täpne ja õige, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse artiklit 102.

Artikkel 100

Jääksumma arvutamine

1.  

Kui komisjon määrab kindlaks fondidest aruandeaastal tasumisele kuuluva summa ning sellest tulenevad kohandused liikmesriigile tehtavates maksetes, võtab ta arvesse järgmist:

a) 

artikli 98 lõike 3 punktis a osutatud arvestuskannete summad, millele kohaldatakse iga prioriteedi kaasrahastamismäära;

b) 

komisjoni poolt selle aruandeaasta jooksul tehtud vahemaksete kogusumma;

c) 

ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ja EMKVFi puhul eelmaksete summa 2021. ja 2022. aastaks.

2.  
Kui liikmesriigilt on vaja mõni summa sisse nõuda, esitab komisjon liikmesriigile sissenõudekorralduse, mis viiakse võimaluse korral täide nii, et see summa arvestatakse maha liikmesriigile sama programmi alusel tehtavatest järgmistest maksetest. Selline sissenõudmine ei kujuta endast finantskorrektsiooni ning sellega ei kaasne fondide toetuste vähenemine programmile. Sissenõutud summa loetakse vastavalt finantsmääruse artikli 21 lõikele 3 sihtotstarbeliseks tuluks.

Artikkel 101

Raamatupidamise aastaaruande kontrollimise kord

1.  

Mõlemal järgmisel juhul kohaldatakse artiklis 102 sätestatud korda:

a) 

kui auditeerimisasutus on esitanud märkusega või eitava auditiarvamuse seoses raamatupidamise aastaaruande täielikkust, täpsust ja õigsust puudutavate asjaoludega;

b) 

kui komisjonil on tõendeid, mis seavad kahtluse alla märkuseta auditiarvamuse usaldusväärsuse.

2.  
Kõikidel muudel juhtudel arvutab komisjon fondidest tasumisele kuuluvad summad kooskõlas artikliga 100 ja teeb vastavad maksed või esitab sissenõuded enne 1. juulit. Kõnealune makse või sissenõue kujutab endast raamatupidamise aastaaruande heakskiitmist.

Artikkel 102

Raamatupidamise aastaruande kontrollimise ärakuulamismenetlus

1.  
Kui auditeerimisasutus esitab märkusega või eitava auditiarvamuse seoses raamatupidamise aastaaruande täielikkust, täpsust ja õigsust puudutavate asjaoludega, palub komisjon liikmesriigil kõnealused aruanded läbi vaadata ning esitada artikli 98 lõikes 1 osutatud dokumendid ühe kuu jooksul uuesti.

Kui esimeses lõigus osutatud tähtaja möödudes:

a) 

on auditiarvamus märkuseta, kohaldatakse artiklit 100 ja komisjon tasub kahe kuu jooksul vajalikud juurdemaksed või alustab sissenõudemenetlust;

b) 

on auditiarvamus endiselt märkusega või kui liikmesriik ei ole dokumente uuesti esitanud, kohaldatakse lõikeid 2, 3 ja 4.

2.  
Kui auditiarvamus on endiselt märkusega seoses raamatupidamise aastaaruande täielikkust, täpsust ja õigsust puudutavate asjaoludega või kui auditiarvamus on endiselt ebausaldusväärne, teatab komisjon liikmesriigile kõnealusel aruandeaastal fondidest tasumisele kuuluva summa.
3.  
Kui liikmesriik nõustub käesoleva artikli lõikes 2 osutatud summaga ühe kuu jooksul, tasub komisjon kahe kuu jooksul vajalikud juurdemaksed või alustab sissenõudemenetlust kooskõlas artikliga 100.
4.  
Kui liikmesriik ei nõustu käesoleva artikli lõikes 2 osutatud summaga, kehtestab komisjon kõnealusel aruandeaastal fondidest tasumisele kuuluva summa. See ei kujuta endast finantskorrektsiooni ning sellega ei kaasne fondide toetuste vähenemine programmile. Komisjon tasub kahe kuu jooksul vajalikud juurdemaksed või alustab sissenõudemenetlust kooskõlas artikliga 100.
5.  
Viimase aruandeaastaga seoses teeb komisjon või nõuab sisse ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist, Õiglase Ülemineku Fondist ja EMKVFist toetatavate programmide aastase lõppmakse mitte hiljem kui kaks kuud pärast artiklis 43 osutatud lõpliku tulemusaruande vastuvõtmise kuupäeva.

III PEATÜKK

Finantskorrektsioonid

Artikkel 103

Liikmesriikide tehtavad finantskorrektsioonid

1.  
Liikmesriigid kaitsevad liidu eelarvet ja kohaldavad finantskorrektsioone, tühistades kõik fondidest tegevusele või programmile makstavad toetussummad või osa nendest, kui leitakse, et komisjonile deklareeritud kulud rikuvad õigusnorme.
2.  
Finantskorrektsioonid kirjendatakse selle aruandeaasta raamatupidamisaruandesse, mille jooksul tühistamine otsustati.
3.  
Fondidest makstavaid toetussummasid, mis on tühistatud, võib liikmesriik uuesti kasutada asjaomase programmi raames, välja arvatud sellise tegevuse jaoks, millele korrektsiooni kohaldati, või kui finantskorrektsioon tehakse süstemaatilise õigusnormide rikkumise tõttu, ei või tühistatud toetussummat uuesti kasutada ühegi tegevuse jaoks, mida see süstemaatiline õigusnormide rikkumine mõjutas.
4.  
EMKVFi fondispetsiifilistes normides võib ette näha konkreetsed alused liikmesriikide poolt finantskorrektsioonide tegemiseks seoses ühise kalanduspoliitika raames kohaldatavate õigusnormide rikkumisega.
5.  

Erandina lõigetest 1, 2 ja 3 võib rahastamisvahendeid hõlmavate tegevuste puhul käesoleva artikli kohaselt tühistatud toetussummat sama tegevuse raames uuesti kasutada, kui tegemist oli ühekordse õigusnormide rikkumisega ja täidetud on järgmised tingimused:

a) 

kui toetussumma tühistamise tinginud õigusnormide rikkumine on tuvastatud vahendite lõpliku saaja tasandil, võivad seda teha ainult teised vahendite lõplikud saajad sama rahastamisvahendi raames;

b) 

kui toetussumma tühistamise tinginud õigusnormide rikkumine on tuvastatud erifondi haldava asutuse tasandil, kus rahastamisvahendit rakendatakse valdusfondi struktuuri kaudu, võivad seda teha ainult teised erifonde haldavad asutused.

Kui toetussumma tühistamise tinginud õigusnormide rikkumine on tuvastatud valdusfondi haldava asutuse tasandil või erifondi haldava asutuse tasandil, kus rahastamisvahendit rakendatakse valdusfondita struktuuri kaudu, ei või tühistatud toetussummat sama tegevuse raames uuesti kasutada.

Kui finantskorrektsioon tehakse süstemaatilise õigusnormide rikkumise tõttu, ei või tühistatud toetussummat uuesti kasutada ühegi tegevuse jaoks, mida see süstemaatiline rikkumine puudutas.

6.  
Rahastamisvahendeid rakendavad asutused hüvitavad liikmesriigile õigusnormide rikkumisest mõjutatud programmimaksete summad koos intressiga ning mis tahes muu programmimaksetega tekitatud tuluga.

Rahastamisvahendeid rakendavad asutused ei hüvita liikmesriigile esimeses lõigus osutatud summasid juhul, kui nad tõendavad, et asjaomase õigusnormide rikkumise puhul on täidetud järgmised kumulatiivsed tingimused:

a) 

õigusnormide rikkumine esines toetuse vahendite lõplike saajate tasandil või valdusfondi puhul erifonde haldavate asutuste või vahendite lõplike saajate tasandil;

b) 

rahastamisvahendeid rakendavad asutused on kooskõlas kohaldatava õigusega täitnud oma kohustused seoses programmimaksetega, mida õigusnormide rikkumine mõjutas, ning tegutsevad sellise kutsealase tähelepanelikkuse, läbipaistvuse ja hoolsusega, mida rahastamisvahendite rakendamises kogenud professionaalselt asutuselt eeldatakse;

c) 

õigusnormide rikkumisest mõjutatud summasid ei õnnestunud tagasi nõuda hoolimata sellest, et rahastamisvahendeid rakendavad asutused on piisava hoolsusega rakendanud kõiki kohaldatavaid lepingulisi ja õiguslikke meetmeid.

Artikkel 104

Komisjoni tehtavad finantskorrektsioonid

1.  

Komisjon teeb finantskorrektsioone, vähendades fondidest programmile makstavat toetust, kui ta on jõudnud järeldusele, et:

a) 

esineb tõsine puudus, mis ohustab fondidest programmile juba antud toetust;

b) 

vastu võetud raamatupidamisaruandes sisalduv kulu rikub õigusnorme ja liikmesriik ei ole seda tuvastanud ega sellest teatanud;

c) 

enne, kui komisjon alustas finantskorrektsiooni menetlust, ei ole liikmesriik täitnud oma artiklist 97 tulenevaid kohustusi.

Kui komisjon kohaldab ühtse määraga või ekstrapoleeritud finantskorrektsioone, toimub see kooskõlas XXV lisaga.

2.  
Enne finantskorrektsiooni kohta otsuse tegemist teatab komisjon liikmesriigile oma järeldused ning annab liikmesriigile võimaluse esitada kahe kuu jooksul oma märkused ja tõendada, et õigusnormide rikkumise tegelik ulatus on väiksem, kui see komisjoni hinnangul on. Seda tähtaega võib vastastikkusel kokkuleppel pikendada.
3.  
Kui liikmesriik ei aktsepteeri komisjoni järeldusi, kutsub komisjon liikmesriigi ärakuulamisele, tagamaks, et komisjonile on kättesaadav kogu asjakohane teave ja kõik märkused, mille alusel teha otsus finantskorrektsiooni kohaldamise kohta.
4.  
Komisjon teeb finantskorrektsiooni kohaldamise kohta otsuse rakendusaktiga kümne kuu jooksul alates ärakuulamise või komisjoni nõutud lisateabe esitamise kuupäevast, võttes arvesse õigusnormide rikkumise või tõsiste puuduste ulatust, sagedust ja finantsmõju.

Finantskorrektsiooni kohta otsuse tegemisel võtab komisjon arvesse kogu esitatud teavet ja kõiki esitatud märkusi.

Kui liikmesriik nõustub lõike 1 esimese lõigu punktides a ja c osutatud juhtudel tehtud finantskorrektsiooniga enne käesoleva lõike esimeses lõigus osutatud otsuse vastuvõtmist, võib liikmesriik asjaomaseid summasid uuesti kasutada. Seda võimalust ei kohaldata lõike 1 esimese lõigu punkti b kohaselt tehtud finantskorrektsiooni suhtes.

5.  
EMKVFi fondispetsiifilistes normides võib ette näha konkreetsed alused komisjoni finantskorrektsioonide tegemiseks seoses ühise kalanduspoliitika raames kohaldatavate õigusnormide rikkumisega.
6.  

Õiglase Ülemineku Fondi fondispetsiifilistes normides võib ette näha konkreetsed alused komisjoni finantskorrektsioonide tegemiseks seoses Õiglase Ülemineku Fondi jaoks kehtestatud eesmärkide ebapiisava saavutamisega.

IV PEATÜKK

Kulukohustustest vabastamine

Artikkel 105

Kulukohustustest vabastamise põhimõtted ja normid

1.  
Komisjon vabastab kulukohustustest kõik programmi summad, mida ei ole kasutatud eelmakseteks kooskõlas artikliga 90 või mille kohta ei ole esitatud maksetaotlust kooskõlas artiklitega 91 ja 92 aastate 2021–2026 eelarveliste kulukohustuste täitmise aastale järgneva kolmanda kalendriaasta 31. detsembriks.
2.  
See osa kulukohustustest, mis on 31. detsembril 2029 veel avatud, vabastatakse, kui komisjonile ei ole artikli 43 lõikes 1 sätestatud tähtajaks esitatud kinnituspaketti ega ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist, Õiglase Ülemineku Fondist ja EMKVFist toetatavate programmide lõplikku tulemusaruannet.

Artikkel 106

Erand kulukohustustest vabastamisel

1.  

Kulukohustustest vabastamisega seotud summat vähendatakse summade võrra, mis on võrdsed selle osaga eelarvelisest kulukohustusest:

a) 

millega seotud tegevused on peatatud kohtumenetluse või halduskaebusega, millel on peatav toime, või

b) 

mille kohta pole olnud võimalik koostada maksetaotlust vääramatu jõu tõttu, mis mõjutab oluliselt kogu programmi või selle osa rakendamist.

Vääramatut jõudu põhjusena esitavad riiklikud ametiasutused peavad tõendama vääramatu jõu otsest mõju kogu programmi või selle osa rakendamisele.

2.  
Liikmesriik saadab 31. jaanuariks komisjonile lõike 1 esimese lõigu punktides a ja b osutatud erandeid käsitlevad andmed eelneva aasta 31. detsembriks deklareeritava summa kohta.

Artikkel 107

Kulukohustustest vabastamise kord

1.  
Lähtudes 31. jaanuari seisuga saadud andmetest, teeb komisjon liikmesriigile teatavaks nendest andmetest tulenevalt kulukohustustest vabastatava summa.
2.  
Liikmesriigil on kaks kuud aega, et nõustuda kulukohustustest vabastatava summaga või esitada oma märkused.
3.  
Liikmesriik esitab komisjonile 30. juuniks muudetud rahastamiskava, mis kajastab asjaomaseks kalendriaastaks programmi ühel või mitmel prioriteetsel suunal vähendatud toetuse summat. Rohkem kui ühest fondist toetatavate programmide puhul vähendab fond toetussummat proportsionaalselt kulukohustustest vabastatavate summade võrra, mis olid asjaomase kalendriaasta jooksul kasutamata jäänud.

Kui muudetud rahastamiskava ei esitata, muudab komisjon rahastamiskava, vähendades fondide panust asjaomaseks kalendriaastaks. Vähendamine määratakse igale prioriteedile proportsionaalselt kulukohustustest vabastatavate summadega, mis olid asjaomase kalendriaasta jooksul kasutamata jäänud.

4.  
Komisjon muudab programmi heakskiitmise otsust hiljemalt 31. oktoobril.

VIII JAOTIS

FINANTSRAAMISTIK

Artikkel 108

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi toetuse geograafiline katvus

1.  
ERF, ESF+ ja Ühtekuuluvusfond toetavad tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärki kõigis piirkondades, mis vastavad ühise statistiliste territoriaalüksuste liigituse 2. tasandile (edaspidi „NUTS 2. tasandi piirkonnad“), mis loodi määrusega (EÜ) nr 1059/2003, mida on muudetud määrusega (EL) 2016/2066.
2.  

ERFi ja ESF+ vahendid tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi täitmiseks eraldatakse järgmisele kolmele NUTS 2. tasandi piirkonna kategooriale:

a) 

vähem arenenud piirkonnad, mille SKP elaniku kohta on alla 75 % 27-liikmelise ELi keskmisest SKPst elaniku kohta (edaspidi „vähem arenenud piirkonnad“);

b) 

üleminekupiirkonnad, mille SKP elaniku kohta on vahemikus 75–100 % 27-liikmelise ELi keskmisest SKPst elaniku kohta (edaspidi „üleminekupiirkonnad“);

c) 

enam arenenud piirkonnad, mille SKP elaniku kohta on suurem kui 100 % 27-liikmelise ELi keskmisest SKPst elaniku kohta (edaspidi „enam arenenud piirkonnad“).

Piirkondade klassifitseerimine ühte kolmest piirkonnakategooriast määratakse kindlaks selle alusel, kuidas iga piirkonna ostujõu standardites väljendatud ja liidu arvandmete alusel perioodiks 2015–2017 arvutatud SKP elaniku kohta on seotud 27-liikmelise ELi sama võrdlusperioodi keskmise SKPga elaniku kohta.

3.  
Ühtekuuluvusfondist toetatakse neid liikmesriike, mille ostujõu standardites väljendatud ja liidu arvandmete alusel perioodiks 2015–2017 arvutatud kogurahvatulu elaniku kohta on alla 90 % 27-liikmelise ELi sama võrdlusperioodi keskmisest kogurahvatulust.
4.  
Komisjon võtab rakendusaktiga vastu otsuse, milles esitatakse kolmest piirkonnakategooriast ühe piirkonnakategooria kriteeriumidele vastavate piirkondade ja lõike 3 kriteeriumidele vastavate liikmesriikide loetelu. See loetelu kehtib 1. jaanuarist 2021 kuni 31. detsembrini 2027.

Artikkel 109

Vahendid majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse tagamiseks

1.  
Mitmeaastase finantsraamistiku perioodiks 2021–2027 eelarveliste kulukohustuste täitmiseks kättesaadavate majandusliku, sotsiaalse ja territoriaalse ühtekuuluvuse rahaliste vahendite suurus on ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi puhul 330 234 776 621  eurot 2018. aasta hindades ning Õiglase Ülemineku Fondi puhul 7 500 000 000  eurot 2018. aasta hindades.

Esimeses lõigus osutatud vahendeid täiendatakse 10 000 000 000 euroga 2018. aasta hindades Õiglase Ülemineku Fondi määruse kohaldamisel nõukogu määruse (EL) 2020/2094 ( 22 ) artikli 1 lõikes 2 osutatud meetmete jaoks. Kõnealust summat käsitatakse vastavalt finantsmääruse artikli 21 lõikele 5 sihtotstarbelise välistuluna.

Programmitöö ja edasise liidu eelarvesse lisamise eesmärgil korrigeeritakse esimeses ja teises lõigus osutatud summasid aastas 2 % indeksiga.

2.  
Komisjon võtab rakendusaktiga vastu otsuse, milles sätestatakse tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kohane iga-aastane ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi koguvahendite jaotus liikmesriikide lõikes ja asjakohasel juhul piirkonnakategooriate kaupa kooskõlas XXVI lisas esitatud meetoditega.

Selles otsuses sätestatakse ka Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) kohane iga-aastane koguvahendite jaotus liikmesriikide lõikes.

3.  
Komisjoni algatusel eraldatakse 0,35 % lõike 1 esimeses ja teises lõigus osutatud vahenditest tehniliseks abiks pärast artikli 110 lõikes 3 osutatud Euroopa ühendamise rahastule antava toetuse mahaarvamist.

Artikkel 110

Vahendid tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi ning Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) jaoks

1.  

Mitmeaastase finantsraamistiku kohase tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi vahendid moodustavad 97,6 % koguvahenditest (st kokku 329 684 776 621  eurot) ja need eraldatakse järgmiselt:

a) 

61,3 % (st kokku 202 226 984 629  eurot) vähem arenenud piirkondadele;

b) 

14,5 % (st kokku 47 771 802 082  eurot) üleminekupiirkondadele;

c) 

8,3 % (st kokku 27 202 682 372  eurot) enam arenenud piirkondadele;

d) 

12,9 % (st kokku 42 555 570 217  eurot) Ühtekuuluvusfondist toetust saavatele liikmesriikidele;

e) 

0,6 % (st kokku 1 927 737 321  eurot) täiendava toetusena ELi toimimise lepingu artiklis 349 määratletud äärepoolseimatele piirkondadele ja NUTS 2. tasandi piirkondadele, mis vastavad 1994. aasta ühinemisakti protokolli nr 6 artiklis 2 sätestatud kriteeriumidele;

f) 

0,2 % (st kokku 500 000 000  eurot) piirkondadevahelisteks innovatsiooniinvesteeringuteks;

g) 

2,3 % (st kokku 7 500 000 000  eurot) Õiglase Ülemineku Fondi jaoks.

2.  
Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi raames ESF+ile eraldatud vahendite summa on 87 319 331 844  eurot.

Lõike 1 punktis e osutatud piirkondadele ette nähtud täiendava toetuse summa, mis eraldatakse ESF+ile, on 472 980 447  eurot.

3.  
Ühtekuuluvusfondist Euroopa ühendamise rahastusse üle kantav toetussumma on 10 000 000 000  eurot. Sellest summast, võttes arvesse liikmesriikide ja piirkondade taristu investeerimisvajadusi, rahastatakse transporditaristu projekte spetsiaalsete konkursikutsete kaudu kooskõlas Euroopa ühendamise rahastu määrusega, kuid üksnes liikmesriikides, mis vastavad Ühtekuuluvusfondist toetuse saamise tingimustele.

Komisjon võtab vastu rakendusakti, milles sätestatakse summa, mis paigutatakse igale liikmesriigile Ühtekuuluvusfondist ette nähtud eraldisest ümber Euroopa ühendamise rahastusse ja see summa määratakse proportsionaalselt kindlaks kogu perioodiks.

Ühtekuuluvusfondist igale liikmesriigile tehtavaid eraldisi vähendatakse vastavalt.

Esimeses lõigus osutatud Ühtekuuluvusfondi toetusele vastavad iga-aastased assigneeringud kirjendatakse Euroopa ühendamise rahastu asjaomastele eelarveridadele alates 2021. aasta eelarvemenetlusest.

30 % Euroopa ühendamise rahastusse üle kantud vahenditest tehakse kohe pärast ümberpaigutamist kättesaadavaks kõikidele liikmesriikidele, kes vastavad Ühtekuuluvusfondist toetuse saamise tingimustele, et nad saaksid rahastada transporditaristu projekte kooskõlas Euroopa ühendamise rahastu määrusega.

Esimeses lõigus osutatud spetsiaalsete konkursikutsete suhtes kohaldatakse Euroopa ühendamise rahastu määruse alusel transpordisektori suhtes kohaldatavaid õigusnorme. Kuni 31. detsembrini 2023 peetakse rahastamiskõlblike projektide valimisel kinni Ühtekuuluvusfondist riikidele tehtavatest eraldistest, võttes arvesse, et 70 % vahenditest on üle kantud Euroopa ühendamise rahastusse.

Alates 1. jaanuarist 2024 tehakse Euroopa ühendamise rahastusse üle kantud vahendid, mis ei ole eraldatud mõnele transporditaristu projektile, kättesaadavaks kõigile liikmesriikidele, mis vastavad Ühtekuuluvusfondist toetuse saamise tingimustele, et nad saaksid rahastada transporditaristu projekte kooskõlas Euroopa ühendamise rahastu määrusega.

Selleks et toetada Ühtekuuluvusfondist toetuse saamise tingimustele vastavaid liikmesriike, kellel võib olla raskusi piisavalt küpsete ja/või kvaliteetsete ning piisava liidu lisaväärtusega projektide väljatöötamisel, tuleb erilist tähelepanu pöörata tehnilisele abile, mille eesmärk on suurendada haldusasutuste ja avalike teenistuste institutsioonilist suutlikkust ja tõhusust seoses Euroopa ühendamise rahastu määrusega loetletud projektide väljatöötamise ja rakendamisega.

Komisjon teeb kõik endast oleneva, et võimaldada Ühtekuuluvusfondist toetuse saamise tingimustele vastavatel liikmesriikidel Euroopa ühendamise rahastusse ümberpaigutatud summa perioodi 2021–2027 lõpuks võimalikult suurel määral ära kasutada, sealhulgas täiendavate konkursikutsete korraldamise kaudu.

Kaheksanda ja üheksanda lõigu alusel pööratakse erilist tähelepanu ja antakse toetust nendele liikmesriikidele, kelle ostujõu standardis mõõdetud kogurahvatulu elaniku kohta perioodil 2015–2017 oli alla 60 % 27-liikmelise ELi keskmisest kogurahvatulust elaniku kohta.

Liikmesriikidele, kelle ostujõu standardis mõõdetud kogurahvatulu elaniku kohta perioodil 2015–2017 oli alla 60 % 27-liikmelise ELi keskmisest kogurahvatulust elaniku kohta, tagatakse kuni 31. detsembrini 2024. aastal 70 % 70 %-sest summast, mis need liikmesriigid on Euroopa ühendamise rahastusse ümber paigutanud.

4.  
400 000 000  eurot tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi vahenditest eraldatakse Euroopa linnaarengu algatusele, mida komisjon haldab otse või kaudselt.
5.  
175 000 000  eurot ESF+ tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi vahenditest eraldatakse uuenduslikke lahendusi toetavale riikidevahelisele koostööle, mida komisjon haldab otse või kaudselt.
6.  
Lõike 1 punktis f osutatud summa eraldatakse ERFi vahenditest tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi raames piirkondadevahelisteks innovaatilisteks investeeringuteks, mida komisjon haldab otse või kaudselt..
7.  
Perioodil 2021–2027 moodustavad Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) vahendid eelarveliste kulukohustuste täitmiseks fondidest kättesaadavatest koguvahenditest 2,4 % (st kokku 8 050 000 000  eurot).
8.  
Artikli 109 lõike 1 teises lõigus osutatud summa kuulub tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi vahendite hulka.

Artikkel 111

Vahendite ümberpaigutatavus

1.  

Komisjon võib nõustuda partnerluslepingu esitamise ajal või selle vahehindamise raames liikmesriigi ettepanekuga paigutada ümber:

a) 

kokku kuni 5 % vähem arenenud piirkondade esialgsetest eraldistest üleminekupiirkondadele või enam arenenud piirkondadele ning üleminekupiirkondadelt enam arenenud piirkondadele;

b) 

enam arenenud piirkondade või üleminekupiirkondade eraldistest vähem arenenud piirkondadele või enam arenenud piirkondade eraldistest üleminekupiirkondadele.

Erandina esimese lõigu punktist a võib komisjon heaks kiita vähem arenenud piirkondade kogueraldistest kuni 10 % suuruse täiendava ümberpaigutamise üleminekupiirkondade või enam arenenud piirkondade jaoks nendes liikmesriikides, mille ostujõu standardis mõõdetud kogurahvatulu elaniku kohta oli perioodil 2015–2017 alla 90 % 27-liikmelise ELi keskmisest kogurahvatulust elaniku kohta. Kõiki täiendavalt ümber paigutatud vahendeid kasutatakse artikli 5 lõike 1 punktides a ja b osutatud poliitikaeesmärkide saavutamiseks.

2.  
Igale liikmesriigile tehtud kogueraldised tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi ning Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) jaoks ei ole nende eesmärkide vahel ümber paigutatavad.
3.  
Selleks et tagada ka edaspidi fondide tõhus panus artikli 5 lõikes 2 osutatud meetmete elluviimisse ning erandina lõikest 2 võib komisjon kiita piisavalt põhjendatud asjaoludel ja kui käesoleva artikli lõikes 4 sätestatud tingimus on täidetud, partnerluslepingu esmakordsel esitamisel rakendusakti abil heaks liikmesriigi ettepaneku paigutada osa talle Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) jaoks ette nähtud assigneeringutest ümber tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi alla.
4.  
Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) osa moodustab liikmesriigis, kes teeb lõikes 3 osutatud ettepaneku, sellele liikmesriigile tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi ning Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) jaoks ette nähtud kogueraldisest vähemalt 35 % ja pärast ümberpaigutamist kogueraldisest vähemalt 25 %.

Artikkel 112

Kaasrahastamise määrade kindlaksmääramine

1.  
Programmi heakskiitmise otsuses määratakse kindlaks kaasrahastamise määr ja fondidest igale prioriteedile antav maksimumtoetus.
2.  

Komisjoni otsuses sätestatakse iga prioriteedi kohta, kas kõnealuse prioriteedi kaasrahastamise määra kohaldatakse:

a) 

osaluse kogusummale, sealhulgas avaliku ja erasektori osalusele;

b) 

avaliku sektori osalusele.

3.  

Iga prioriteedi puhul ei tohi tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kaasrahastamise määr olla suurem kui:

a) 

85 % vähem arenenud piirkondade puhul;

b) 

70 % üleminekupiirkondade puhul, mis olid programmitöö perioodil 2014–2020 liigitatud vähem arenenud piirkondadeks;

c) 

60 % üleminekupiirkondade puhul;

d) 

50 % enam arenenud piirkondade puhul, mis olid liigitatud üleminekupiirkondadeks või mille SKP elaniku kohta oli perioodil 2014–2020 alla 100 %;

e) 

40 % enam arenenud piirkondade puhul.

Esimese lõigu punktis a sätestatud kaasrahastamise määrasid kohaldatakse ka äärepoolseimate piirkondade, sealhulgas äärepoolseimatele piirkondadele eraldatava lisatoetuse puhul.

Iga prioriteedi kaasrahastamise määr Ühtekuuluvusfondi raames ei tohi olla suurem kui 85 %.

ESF+ määrusega võidakse kehtestada kõrgemad kaasrahastamise määrad kooskõlas kõnealuse määruse artiklitega 10 ja 14.

Õiglase Ülemineku Fondist toetatava prioriteedi kaasrahastamise määr, mida kohaldatakse piirkonna puhul, kus asub õiglase ülemineku territoriaalsetes kavades kindlaks määratud territoorium või asuvad territooriumid, ei ole suurem kui

a) 

85 % vähem arenenud piirkondade puhul;

b) 

70 % üleminekupiirkondade puhul;

c) 

50 % enam arenenud piirkondade puhul.

4.  
Interregi programmide kaasrahastamise määr ei tohi olla kõrgem kui 80 % välja arvatud juhul, kui Interregi määrusega kehtestatakse kõrgemad kaasrahastamise määrad Interregi tegevussuuna D jaoks ja piiriülese väliskoostöö programmide jaoks.
5.  
Lõigetes 3 ja 4 loetletud maksimaalseid kaasrahastamise määrasid suurendatakse kümne protsendipunkti võrra prioriteetide puhul, mis viiakse täielikult ellu kogukonna juhitud kohaliku arengu kaudu.
6.  
Komisjoni algatusel või komisjoni nimel rakendatavaid tehnilise abi meetmeid võib rahastada 100 % ulatuses.

▼M1

7.  
Kui programmi raames luuakse eraldi prioriteet kolmandate riikide kodanike sotsiaal-majanduslikku integratsiooni edendavate tegevuste toetamiseks, kohaldatakse maksetaotlustes deklareeritud kulude suhtes kuni 100 % kaasrahastamise määra kuni 30. juunil 2024 lõppeva aruandeaasta lõpuni. Pärast seda kuupäeva kohaldatakse programmis sätestatud kaasrahastamise määra vastavalt lõigetes 3 ja 4 loetletud maksimaalsetele kaasrahastamise määradele.

Selliste prioriteetide raames liikmesriigi programmiga hõlmatud kogusumma ei tohi ületada 5 % ERFist ja ESF+ist saadavatest esialgsetest riiklikest eraldistest kokku.

Komisjon vaatab kaasrahastamise määra läbi 30. juuniks 2024.

Vähemalt 30 % sellise eraldi prioriteedi rahalisest eraldisest suunatakse tegevustele, mille puhul toetusesaajad on kohalikud asutused või kohalikes kogukondades tegutsevad kodanikuühiskonna organisatsioonid. Liikmesriigid annavad kõnealuse tingimuse täitmisest aru artikli 43 kohaselt nõutavas lõplikus tulemusaruandes. Kui kõnealune tingimus ei ole täidetud, vähendab komisjon asjaomase prioriteedi raames tehtavaid tagasimakseid proportsionaalselt, et tagada selle tingimuse täitmine programmile makstava lõppmakse arvutamisel.

▼B

IX JAOTIS

VOLITUSTE DELEGEERIMINE, RAKENDUS-, ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED

I PEATÜKK

Volituste delegeerimine ja rakendussätted

Artikkel 113

Volituste delegeerimine seoses teatavate lisadega

Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 114 vastu delegeeritud õigusakte käesoleva määruse lisade muutmiseks, välja arvatud III, IV, XI, XIII, XIV, XVII ja XXVI lisa, et kohandada neid programmitöö perioodi jooksul toimunud muutustega.

Artikkel 114

Delegeeritud volituste rakendamine

1.  
Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2.  
Artikli 79 lõikes 4, artikli 94 lõikes 4 ja artikli 95 lõikes 4 ja artiklis 113 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates 1. juulist 2021.
3.  
Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 79 lõikes 4, artikli 94 lõikes 4 ja artikli 95 lõikes 4, artiklis 113 ja artikli 117 lõikes 2 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4.  
Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonivahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
5.  
Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
6.  
Artikli 79 lõike 4, artikli 94 lõike 4 ja artikli 95 lõike 4, artikli 113 ja artikli 117 lõike 2 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega kahe kuu võrra.

Artikkel 115

Komiteemenetlus

1.  
Komisjoni abistab komitee. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2.  
Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4.

II PEATÜKK

Ülemineku- ja lõppsätted

Artikkel 116

Läbivaatamine

Euroopa Parlament ja nõukogu vaatavad käesoleva määruse läbi 31. detsembriks 2027 ELi toimimise lepingu artiklis 177 sätestatud korras.

Artikkel 117

Üleminekusätted

1.  
Määrust (EL) nr 1303/2013 või mis tahes muud õigusakti, mida kohaldatakse programmitöö perioodi 2014–2020 suhtes, kohaldatakse jätkuvalt ainult nende tegevusprogrammide ja tegevuste suhtes, mida kõnealusel perioodil toetatakse ERFist, Euroopa Sotsiaalfondist, Ühtekuuluvusfondist ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondist.
2.  
Määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 5 lõikega 3 komisjonile antud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte, et sätestada Euroopa partnerluse käitumisjuhend, jääb programmitöö perioodil 2021–2027 jõusse. Volituste delegeerimist teostatakse kooskõlas käesoleva määruse artikliga 114.

Artikkel 118

Etapipõhiselt elluviidavate tegevuste tingimused

1.  

Korraldusasutus võib asuda välja valima tegevust, mis kujutab endast sellise tegevuse teist etappi, mis oli määruse (EL) nr 1303/2013 alusel toetuse saamiseks välja valitud ja alustatud, tingimusel et on täidetud järgmised kumulatiivsed tingimused:

a) 

määruse (EL) nr 1303/2013 alusel toetuse saamiseks välja valitud tegevusel on rahastamise seisukohast kaks eristatavat etappi, millest kummalgi on eraldi kontrolljälg;

b) 

punktis a viidatud tegevuse kogukulud ületavad 5 000 000  euro;

c) 

esimest etappi käsitlevas maksetaotluses esitatud kulud ei ole esitatud üheski teist etappi käsitlevas maksetaotluses;

d) 

tegevuse teine etapp on kooskõlas kohaldatava õigusega ja vastab ERFist, ESF+ist, Ühtekuuluvusfondist või EMKVFist toetuse saamise tingimustele vastavalt käesoleva määruse või fondispetsiifiliste määruste sätetele;

e) 

liikmesriik kohustub määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 141 kohaselt esitatavas rakendamise lõpparuandes või Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi puhul viimases rakendamise aastaaruandes viima programmitöö perioodil lõpule teise ja viimase etapi ning muutma selle toimivaks.

2.  
Tegevuse teise etapi suhtes kohaldatakse käesoleva määruse sätteid.

▼M1

Artikkel 118a

Määruse (EL) nr 1303/2013 alusel enne 29. juunit 2022 toetuse saamiseks välja valitud etapipõhiselt elluviidavate tegevuste tingimused

1.  
Olenemata artiklist 118 peetakse tegevust, mille kogukulud ületavad 1 000 000  eurot ning mis valiti toetuse saamiseks välja ja mida alustati enne 29. juunit 2022 vastavalt määrusele (EL) nr 1303/2013 ja fondispetsiifilistele määrustele (EL) nr 1301/2013, ( 23 ) (EL) nr 1304/2013, ( 24 ) (EL) nr 1300/2013, ( 25 ) (EL) nr 1299/2013 ( 26 ) ning (EL) nr 508/2014, ( 27 ) toetuse saamiseks rahastamiskõlblikuks vastavalt käesolevale määrusele ja vastavatele fondispetsiifilistele määrustele 2021.–2027. aasta programmitöö perioodil.

Erandina artikli 73 lõigetest 1 ja 2 võib korraldusasutus otsustada anda sellisele tegevusele toetust otse käesoleva määruse alusel, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) 

tegevusel on rahastamise seisukohast kaks eristatavat etappi, millest kummalgi on eraldi kontrolljälg;

b) 

tegevus kuulub asjaomase erieesmärgi raames kavandatud meetmete alla ja on omistatud ühele sekkumise liigile vastavalt I lisale;

c) 

esimest etappi käsitlevas maksetaotluses esitatud kulud ei ole esitatud üheski teist etappi käsitlevas maksetaotluses;

d) 

liikmesriik kohustub määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 141 kohaselt esitatavas rakendamise lõpparuandes või Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi puhul viimases rakendamise aastaaruandes viima programmitöö perioodil lõpule teise ja viimase etapi ning muutma selle toimivaks.

2.  

Käesolevat artiklit ei kohaldata tegevuste suhtes, millega lahendatakse Venemaa Föderatsiooni sõjalisest agressioonist tulenevaid rändeprobleeme ning mida toetatakse kasutades määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 98 lõike 4 esimeses ja teises lõigus sätestatud võimalust.

▼B

Artikkel 119

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas aluslepingutega.




I LISA

SEKKUMISE LIIKIDE VALDKONNAD JA KOODID ERFI, ESF+, ÜHTEKUULUVUSFONDI JA JTFI PUHUL – ARTIKLI 22 LÕIGE 5



TABEL 1. SEKKUMISE LIIKIDE VALDKONNAD JA KOODID (1) , (2)

SEKKUMISVALDKOND (3)

Koefitsient kliimamuutuste alaste eesmärkide saavutamiseks antava toetuse arvutamiseks

Koefitsient keskkonnaalaste eesmärkide saavutamiseks antava toetuse arvutamiseks

Poliitikaeesmärk 1. Konkurentsivõimelisem ja arukam Euroopa majanduse uuendusliku ja aruka ümberkujundamise ja piirkondliku IKT-ühenduvuse edendamise kaudu

001

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud mikroettevõtjate põhivarasse, sh teadustaristusse

0 %

0 %

002

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate (VKEd) (sh erasektori uurimiskeskused) põhivarasse, sh teadustaristusse

0 %

0 %

003

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud suurettevõtjate (4) põhivarasse, sh teadustaristusse

0 %

0 %

004

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud avaliku sektori uurimiskeskuste ja kõrgharidusasutuste põhivarasse, sh teadustaristusse

0 %

0 %

005

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud mikroettevõtjate immateriaalsesse varasse

0 %

0 %

006

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud VKEde (sh erasektori uurimiskeskused) immateriaalsesse varasse

0 %

0 %

007

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud suurettevõtjate immateriaalsesse varasse

0 %

0 %

008

Investeeringud otseselt teadus- ja innovatsioonitegevusega seotud avaliku sektori teaduskeskuste ja kõrgharidusasutuste immateriaalsesse varasse

0 %

0 %

009

Teadus- ja innovatsioonitegevus mikroettevõtjates, sh võrgustike loomine (rakendusuuringud, tootearendus ja teostatavusuuringud)

0 %

0 %

010

Teadus- ja innovatsioonitegevus VKEdes, sh võrgustike loomine

0 %

0 %

011

Teadus- ja innovatsioonitegevus suurettevõtjates, sh võrgustike loomine

0 %

0 %

012

Teadus- ja innovatsioonitegevus avaliku sektori teaduskeskustes, kõrgharidusasutustes ja pädevuskeskustes, sh võrgustike loomine (rakendusuuringud, tootearendus ja teostatavusuuringud)

0 %

0 %

013

VKEde digitaliseerimine (sh e-kaubandus, e-äri ja võrgustikupõhised äriprotsessid, digitaalse innovatsiooni keskused, eluslaborid, veebiettevõtjad ja IKT idufirmad, ettevõtetevaheline e-kaubandus)

0 %

0 %

014

Suurettevõtjate digitaliseerimine (sh e-kaubandus, e-äri ja võrgustikupõhised äriprotsessid, digitaalse innovatsiooni keskused, eluslaborid, veebiettevõtjad ja IKT idufirmad, ettevõtetevaheline e-kaubandus)

0 %

0 %

015

VKEde või suurettevõtjate digitaliseerimine (sh e-kaubandus, e-äri ja võrgustikupõhised äriprotsessid, digitaalse innovatsiooni keskused, eluslaborid, veebiettevõtjad ja IKT idufirmad, ettevõtetevaheline e-kaubandus) kooskõlas kasvuhoonegaaside heite vähendamise või energiatõhususe kriteeriumidega (5)

40 %

0 %

016

Valitsuse IKT-lahendused, e-teenused ja rakendused

0 %

0 %

017

Valitsuse IKT-lahendused, e-teenused ja rakendused, mis vastavad kasvuhoonegaaside heite vähendamise või energiatõhususe kriteeriumidele (6)

40 %

0 %

018

Digioskuste ja e-kaasatuse jaoks mõeldud IT-teenused ja -rakendused

0 %

0 %

019

E-tervise teenused ja rakendused (sh e-hooldus, asjade internet füüsilise aktiivsuse ja intelligentse elukeskkonna jaoks)

0 %

0 %

020

VKEde ettevõtlustaristu (sh tööstuspargid ja tootmiskohad)

0 %

0 %

021

VKEde ettevõtluse arendamine ja rahvusvahelistumine, sealhulgas tulusad investeeringud

0 %

0 %

022

Toetus suurettevõtjatele rahastamisvahendite, sealhulgas tulusate investeeringute kaudu

0 %

0 %

023

Aruka spetsialiseerumise, tööstusliku ülemineku ja ettevõtluse oskuste arendamine ning ettevõtjate kohanemine muutustega

0 %

0 %

024

Kvaliteetsed tugiteenused VKEdele ja VKEde rühmadele (sh juhtimis-, turundus- ja kujundamisega seotud teenused)

0 %

0 %

025

Ettevõtlusinkubatsioon ning toetus võrse- ja idufirmadele

0 %

0 %

026

Toetus innovatsiooniklastritele, mis on moodustatud muu hulgas ettevõtete, teadusorganisatsioonide ja avaliku sektori asutuste ning ettevõtlusvõrgustike vahel ja millest saavad peamiselt kasu VKEd

0 %

0 %

027

Innovatsiooniprotsessid VKEdes (protsessidest, organisatsioonist, turundusest, koosloomisest, kasutajatest ja nõudlusest lähtuv innovatsioon)

0 %

0 %

028

Tehnosiire ning ettevõtjate, teaduskeskuste ja kõrgharidussektori vaheline koostöö

0 %

0 %

029

Teadus- ja innovatsiooniprotsessid, tehnosiire ning ettevõtjate, teaduskeskuste ja ülikoolide vaheline koostöö, milles keskendutakse vähese CO2-heitega majanduse edendamisele ning kliimamuutustele vastupanuvõimele ja kliimamuutustega kohanemisele

100 %

40 %

030

Teadus- ja innovatsiooniprotsessid, tehnosiire ja ettevõtjate koostöö, milles keskendutakse ringmajandusele

40 %

100 %

031

VKEde käibekapitali rahastamine toetustena hädaolukorra lahendamiseks (7)

0 %

0 %

032

IKT: väga suure läbilaskevõimega lairibavõrk (sh tuumik-/tagasiühenduse võrk)

0 %

0 %

033

IKT: väga suure läbilaskevõimega lairibavõrk (juurdepääs/kliendiliin samaväärne võrgu jõudlusega, mis saavutatakse korterelamutele teenuse osutamise kohas asuva jaotuspunktini paigaldatud kiudoptikaga)

0 %

0 %

034

IKT: väga suure läbilaskevõimega lairibavõrk (juurdepääs/kliendiliin samaväärne võrgu jõudlusega, mis saavutatakse elumajadele või ärihoonetele teenuse osutamise kohas asuva jaotuspunktini paigaldatud kiudoptikaga)

0 %

0 %

035

IKT: väga suure läbilaskevõimega lairibavõrk (juurdepääs/kliendiliin samaväärne võrgu jõudlusega, mis saavutatakse täiustatud traadita andmeside tugijaamani paigaldatud kiudoptikaga)

0 %

0 %

036

IKT: muud liiki IKT-taristu (sealhulgas suuremahulised arvutisüsteemid/-seadmed, andmekeskused, sensorid ja muud traadita seadmed)

0 %

0 %

037

IKT: muud liiki IKT-taristu (sealhulgas suuremahulised arvutisüsteemid/-seadmed, andmekeskused, sensorid ja muud traadita seadmed) kooskõlas CO2 heite vähendamise ja energiatõhususe kriteeriumidega (8)

40 %

0 %

Poliitikaeesmärk 2. Keskkonnahoidlikum, vähese CO2-heitega majanduselt CO2-neutraalsele majandusele üleminev ja vastupanuvõimeline Euroopa puhtale energeetikale õiglase ülemineku, roheliste ja siniste investeeringute, ringmajanduse, kliimamuutuste leevendamise ja nendega kohanemise ning riskiennetuse ja -juhtimise ning kestliku linnalise liikuvuskeskkonna edendamise kaudu

038

Energiatõhusus ja näidisprojektid VKEdes ning toetusmeetmed

40 %

40 %

039

Energiatõhusus ja näidisprojektid suurettevõtjates ning toetusmeetmed

40 %

40 %

040

Energiatõhusus ja näidisprojektid VKEdes või suurettevõtjates ning toetusmeetmed, mis on kooskõlas energiatõhususe kriteeriumidega (9)

100 %

40 %

041

Olemasolevate eluruumide energiatõhususe parandamine, näidisprojektid ja toetusmeetmed

40 %

40 %

042

Olemasolevate eluruumide energiatõhususe parandamine, näidisprojektid ja toetusmeetmed, mis on kooskõlas energiatõhususe kriteeriumidega (10)

100 %

40 %

043

Uute energiatõhusate hoonete ehitamine (11)

40 %

40 %

044

Riikliku taristu energiatõhususe parandamine või selle taristu suhtes energiatõhususe meetmete võtmine, näidisprojektid ja toetusmeetmed

40 %

40 %

045

Riikliku taristu energiatõhususe parandamine või selle taristu suhtes energiatõhususe meetmete võtmine, näidisprojektid ja toetusmeetmed, mis on kooskõlas energiatõhususe kriteeriumidega (12)

100 %

40 %

046

Toetus ettevõtjatele, kes osutavad teenuseid, millega toetatakse vähese CO2 heitega majandust ja kliimamuutustele vastupanuvõimet, sealhulgas teadlikkuse suurendamise meetmed

100 %

40 %

047

Taastuvenergia: tuuleenergia

100 %

40 %

048

Taastuvenergia: päikeseenergia

100 %

40 %

049

Taastuvenergia: biomassienergia (13)

40 %

40 %

050

Taastuvenergia: biomass, mille abil on võimalik kasvuhoonegaaside heidet väga palju vähendada (14)

100 %

40 %

051

Taastuvenergia: mereenergia

100 %

40 %

052

Muu taastuvenergia (sh geotermiline energia)

100 %

40 %

053

Arukad energiasüsteemid (sh nutivõrgud ja IKT-süsteemid) ning nendega seotud salvestus

100 %

40 %

054

Tõhus koostootmine, kaugküte ja -jahutus

40 %

40 %

055 (15)

Tõhus koostootmine ning tõhus kaugküte ja -jahutus, mille olelusringi heide on väike (16)

100 %

40 %

056

Kivisöel põhinevate küttesüsteemide asendamine gaasil põhinevate küttesüsteemidega kliimamuutuste leevendamise eesmärgil

0 %

0 %

057

Kivisütt asendava maagaasi jaotamine ja transport

0 %

0 %

058

Kliimamuutustega kohanemise meetmed ning kliimaga seotud riskide ennetamine ja ohjamine: üleujutused ja maalihked (sealhulgas teadlikkuse suurendamine, elanikkonnakaitse ning katastroofi tagajärgedega toimetulemise süsteemid, taristud ja ökosüsteemipõhised tegutsemisviisid)

100 %

100 %

059

Kliimamuutustega kohanemise meetmed ning kliimaga seotud riskide ennetamine ja ohjamine: tulekahjud (sealhulgas teadlikkuse suurendamine, elanikkonnakaitse ning katastroofi tagajärgedega toimetulemise süsteemid, taristud ja ökosüsteemipõhised tegutsemisviisid)

100 %

100 %

060

Kliimamuutustega kohanemise meetmed ning kliimaga seotud riskide ennetamine ja ohjamine: muu, nt tormid ja põud (sealhulgas teadlikkuse suurendamine, elanikkonnakaitse ning katastroofi tagajärgedega toimetulemise süsteemid, taristud ja ökosüsteemipõhised tegutsemisviisid)

100 %

100 %

061

Muude kui kliimaga seotud loodusriskide (st maavärinad) ning inimtegevusega seotud riskide (nagu näiteks tehnikaga seotud õnnetusjuhtumid) ennetamine ja ohjamine, sealhulgas teadlikkuse suurendamine, elanikkonnakaitse ning katastroofi tagajärgedega toimetulemise süsteemid, taristud ja ökosüsteemipõhised tegutsemisviisid

0 %

100 %

062

Olmeveevarustus (veevõtu, vee puhastamise, hoidmise ja jaotamise taristu, tõhustamismeetmed, joogiveevarustus)

0 %

100 %

063

Olmeveevarustus (veevõtu, vee puhastamise, hoidmise ja jaotamise taristu, tõhustamismeetmed, joogiveevarustus) kooskõlas energiatõhususe kriteeriumidega (17)

40 %

100 %

064

Veemajandus ja veevarude kaitse (sh vesikonna majandamine, spetsiaalsed kliimamuutustega kohanemise meetmed, korduskasutus, lekete vähendamine)

40 %

100 %

065

Reovee kogumine ja -käitlus

0 %

100 %

066

Reovee kogumine ja -käitlus kooskõlas energiatõhususe kriteeriumidega (18)

40 %

100 %

067

Kodumajapidamisjäätmete käitlus: vältimis-, vähendus-, sorteerimis-, korduskasutus- ja ringlussevõtumeetmed

40 %

100 %

068

Kodumajapidamisjäätmete käitlus: jäätmejääkide käitlus

0 %

100 %

069

Kaubandus- ja tööstusjäätmete käitlus: vältimis-, vähendus-, sorteerimis-, korduskasutus- ja ringlussevõtumeetmed

40 %

100 %

070

Kaubandus- ja tööstusjäätmete käitlus: jäätmejäägid ja ohtlikud jäätmed

0 %

100 %

071

Ringlussevõetud materjalide toormena kasutamise soodustamine

0 %

100 %

072

Ringlussevõetud materjalide toormena kasutamine kooskõlas tõhususkriteeriumidega (19)

100 %

100 %

073

Tööstuspiirkondade ja saastunud maa taastamine

0 %

100 %

074

Tööstuspiirkondade ja saastunud maa taastamine kooskõlas tõhususkriteeriumidega (20)

40 %

100 %

075

Keskkonnahoidlike tootmisprotsesside ja ressursitõhususe toetamine VKEdes

40 %

40 %

076

Keskkonnahoidlike tootmisprotsesside ja ressursitõhususe toetamine suurettevõtjates

40 %

40 %

077

Õhukvaliteedi parandamise ja müra vähendamise meetmed

40 %

100 %

078

Natura 2000 alade kaitse, taastamine ja kestlik kasutamine

40 %

100 %

079

Looduse ja elurikkuse kaitse, looduspärand ja loodusvarad, roheline ja sinine taristu

40 %

100 %

080

Muud meetmed kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamiseks suure CO2 sidumise ja säilitamise potentsiaaliga looduslike alade säilitamise ja taastamise vallas, nt rabade taassoostamise, prügilagaaside kogumise teel

100 %

100 %

081

Puhta linnatranspordi taristu (21)

100 %

40 %

082

Puhta linnatranspordi veerem (22)

100 %

40 %

083

Jalgrattataristu

100 %

100 %

084

Linnatranspordi digitaliseerimine

0 %

0 %

085

Transpordi digitaliseerimine, kui osaliselt on selle eesmärk vähendada kasvuhoonegaaside heidet: linnatransport

40 %

0 %

086

Alternatiivkütuste taristu (23)

100 %

40 %

Poliitikaeesmärk 3. Paremini ühendatud Euroopa liikuvuse tõhustamise kaudu

087 (24)

Uued või uuendatud kiirteed ja maanteed – TEN-T põhivõrk

0 %

0 %

088

Uued või uuendatud kiirteed ja maanteed – TEN-T üldvõrk

0 %

0 %

089

Uued või uuendatud kõrvalmaanteede ühendused TEN-T teedevõrgu ja -sõlmedega

0 %

0 %

090

Muud uued või uuendatud riiklikud, piirkondlikud ja kohalikud juurdepääsuteed

0 %

0 %

091

Taastatud või ajakohastatud kiirteed ja maanteed – TEN-T põhivõrk

0 %

0 %

092

Taastatud või ajakohastatud kiirteed ja maanteed – TEN-T üldvõrk

0 %

0 %

093

Muud taastatud või ajakohastatud teed (kiirteed, riiklikud, piirkondlikud või kohalikud teed)

0 %

0 %

094

Transpordi digitaliseerimine: maanteetransport

0 %

0 %

095

Transpordi digitaliseerimine, kui osaliselt on selle eesmärk vähendada kasvuhoonegaaside heidet: maanteetransport

40 %

0 %

096

Uued või uuendatud raudteed – TEN-T põhivõrk

100 %

40 %

097

Uued või uuendatud raudteed – TEN-T üldvõrk

100 %

40 %

098

Muud uued või uuendatud raudteed

40 %

40 %

099

Muud uued või uuendatud raudteed – elektrilised/heitevabad (25)

100 %

40 %

100

Taastatud või ajakohastatud raudteed – TEN-T põhivõrk

100 %

40 %

101

Taastatud või ajakohastatud raudteed – TEN-T üldvõrk

100 %

40 %

102

Muud taastatud või ajakohastatud raudteed

40 %

40 %

103

Muud taastatud või ajakohastatud raudteed – elektrilised/heitevabad (26)

100 %

40 %

104

Transpordi digitaliseerimine: raudteetransport

40 %

0 %

105

Euroopa raudteeliikluse juhtimissüsteem (ERTMS)

40 %

40 %

106

Raudteeveerem

0 %

40 %

107

Heitevaba/elektrimootoriga (26) raudteeveerem

100 %

40 %

108

Mitmeliigiline transport (TEN-T)

40 %

40 %

109

Mitmeliigiline transport (v.a linnatransport)

40 %

40 %

110

Meresadamad (TEN-T)

0 %

0 %

111

Meresadamad (TEN-T), v.a fossiilkütuste transpordiks ette nähtud rajatised

40 %

0 %

112

Muud meresadamad

0 %

0 %

113

Muud meresadamad, v.a fossiilkütuste transpordiks ette nähtud rajatised

40 %

0 %

114

Siseveeteed ja -sadamad (TEN-T)

0 %

0 %

115

Siseveeteed ja -sadamad (TEN-T), v.a fossiilkütuste transpordiks ette nähtud rajatised

40 %

0 %

116

Siseveeteed ja -sadamad (piirkondlikud ja kohalikud)

0 %

0 %

117

Siseveeteed ja -sadamad (piirkondlikud ja kohalikud), v.a fossiilkütuste transpordiks ette nähtud rajatised

40 %

0 %

118

Olemasolevate lennujaamade turvalisuse, ohutuse ja lennuliikluse korraldamise süsteemid

0 %

0 %

119

Transpordi digitaliseerimine: muud transpordiliigid

0 %

0 %

120

Transpordi digitaliseerimine, kui osaliselt on selle eesmärk vähendada kasvuhoonegaaside heidet: muud transpordiliigid

40 %

0 %

Poliitikaeesmärk 4. Sotsiaalsem ja kaasavam Euroopa, rakendades Euroopa sotsiaalõiguste sammast

121

Alushariduse ja lapsehoiu jaoks vajalik taristu

0 %

0 %

122

Põhi- ja keskhariduse jaoks vajalik taristu

0 %

0 %

123

Kolmanda taseme hariduse jaoks vajalik taristu

0 %

0 %

124

Kutsehariduse ja -koolituse ning täiskasvanuhariduse jaoks vajalik taristu

0 %

0 %

125

Eluasemetaristu rändajate, pagulaste ja rahvusvahelise kaitse all olevate või seda taotlevate isikute jaoks

0 %

0 %

126

Eluasemetaristu (v.a rändajate, pagulaste ja rahvusvahelise kaitse all olevate või seda taotlevate isikute jaoks)

0 %

0 %

127

Muu sotsiaaltaristu, mis hõlbustab kogukonda sotsiaalset kaasamist

0 %

0 %

128

Tervishoiutaristu

0 %

0 %

129

Tervishoiuseadmed

0 %

0 %

130

Tervishoiusektori vallasvara

0 %

0 %

131

Tervishoiuteenuste digitaliseerimine

0 %

0 %

132

Hädaolukorra lahendamiseks vajalikud elutähtsad seadmed ja varustus

0 %

0 %

133

Rändajate, pagulaste ja rahvusvahelise kaitse all olevate või seda taotlevate isikute ajutine vastuvõtutaristu

0 %

0 %

134

Meetmed tööturule juurdepääsu parandamiseks

0 %

0 %

135

Meetmed pikaajaliste töötute töövõimaluste edendamiseks

0 %

0 %

136

Eritoetus noorte tööhõive ja sotsiaal-majandusliku integratsiooni jaoks

0 %

0 %

137

Füüsilisest isikust ettevõtjana tegevuse alustamise ja ettevõtete asutamise toetamine

0 %

0 %

138

Sotsiaalmajanduse ja sotsiaalsete ettevõtjate toetamine

0 %

0 %

139

Tööturuasutuste ja -teenuste ajakohastamise ja tugevdamise meetmed vajalike oskuste hindamiseks ja prognoosimiseks ning õigeaegse ja vajadusekohase abi tagamiseks

0 %

0 %

140

Tööturu ja oskuste sobitamise ning tööturustaatuste vahelise liikumise toetamine

0 %

0 %

141

Tööjõu liikuvuse toetamine

0 %

0 %

142

Naiste tööturul osalemise edendamise ja tööturul esineva soopõhise segregatsiooni vähendamise meetmed

0 %

0 %

143

Töö- ja eraelu tasakaalu edendamise meetmed, sh lapsehoiu ja ülalpeetavate hooldusteenuse kättesaadavuse hõlbustamine

0 %

0 %

144

Meetmed tervisliku ja hästi kohandatud töökeskkonna loomiseks, kus ohjatakse terviseriske, sh kehalise aktiivsuse edendamine

0 %

0 %

145

Digioskuste arendamise toetamine

0 %

0 %

146

Töötajate, ettevõtete ja ettevõtjate toetamine muutustega kohanemisel

0 %

0 %

147

Aktiivsena ja tervena vananemist edendavad meetmed

0 %

0 %

148

Alushariduse ja lapsehoiu toetamine (v.a taristu)

0 %

0 %

149

Alg-, põhi- ja keskhariduse toetamine (v.a taristu)

0 %

0 %

150

Kolmanda taseme hariduse toetamine (v.a taristu)

0 %

0 %

151

Täiskasvanuhariduse toetamine (v.a taristu)

0 %

0 %

152

Võrdsete võimaluste ja ühiskonnaelus aktiivse osalemise edendamise meetmed

0 %

0 %

153

Ebasoodsas olukorras olevate inimeste kaasamine tööhõivesse ja uuesti tööturule toomine

0 %

0 %

154

Meetmed tõrjutud rühmade (nt romad) haridusele ja tööle juurdepääsu parandamiseks ning nende sotsiaalse kaasamise edendamiseks

0 %

0 %

155

Tõrjutud rühmadega (nt romad) töötava kodanikuühiskonna toetamine

0 %

0 %

156

Konkreetsed meetmed kolmandate riikide kodanike osaluse suurendamiseks tööhõives

0 %

0 %

157

Kolmandate riikide kodanike sotsiaalse integratsiooni meetmed

0 %

0 %

156

Meetmed kvaliteetsete, kestlike ja taskukohaste teenuste võrdse ja õigeaegse kättesaadavuse parandamiseks

0 %

0 %

158

Pere- ja kogukonnapõhiste hooldusteenuste edendamise meetmed

0 %

0 %

160

Tervishoiusüsteemide kättesaadavamaks, tulemuslikumaks ja vastupanuvõimelisemaks muutmise meetmed (v.a taristu)

0 %

0 %

161

Pikaajalise hoolduse kättesaadavamaks muutmise meetmed (v.a taristu)

0 %

0 %

162

Sotsiaalkaitsesüsteemide ajakohastamise meetmed, sh sotsiaalkaitse kättesaadavuse edendamine

0 %

0 %

163

Vaesuse või sotsiaalse tõrjutuse ohus elavate inimeste, sh enim puudust kannatavate isikute ja laste sotsiaalse integratsiooni edendamine

0 %

0 %

164

Materiaalse puuduse vähendamine toidu ja/või materiaalse abi pakkumisega enim puudust kannatavate isikutele, sh kaasnevad meetmed

0 %

0 %

Poliitikaeesmärk 5. Kodanikele lähemal olev Euroopa, kus edendatakse igat liiki piirkondade kestlikku ja terviklikku arengut ning kohalikke algatusi

165

Riigi turismialaste väärtuste kaitse, arendamine ja edendamine ning turismiteenused

0 %

0 %

166

Kultuuripärandi kaitse, arendamine ja edendamine ning kultuuriteenused

0 %

0 %

167

Looduspärandi kaitse, arendamine ja edendamine ning ökoturism, v.a Natura 2000 alad

0 %

100 %

168

Avaliku ruumi taaselustamine ja turvalisus

0 %

0 %

169

Territoriaalse arengu algatused, sealhulgas territoriaalsete strateegiate koostamine

0 %

0 %

Muud poliitikaeesmärkidega 1–5 seotud koodid

170

Programme haldavate asutuste ja fondide rakendamisega seotud asutuste suutlikkuse parandamine

0 %

0 %

171

Partneritega tehtava koostöö tõhustamine nii liikmesriigis kui ka sellest väljaspool

0 %

0 %

172

Ristfinantseerimine ERFi vahenditest (toetus ESF+ tüüpi meetmetele, mis on vajalikud tegevuse ERFi osa rakendamiseks ja sellega vahetult seotud)

0 %

0 %

173

Riigiasutuste ja sidusrühmade institutsioonilise suutlikkuse parandamine territoriaalse koostöö projektide ja algatuste rakendamiseks piiriüleses, riikidevahelises, merendusalases ja piirkondadevahelises kontekstis

0 %

0 %

174

Interreg: piiriületuse haldamine ning liikuvus ja rände haldamine

0 %

0 %

175

Äärepoolseimad piirkonnad: kõigi juurdepääsuga seotud probleemidest ja territoriaalsest killustatusest tulenevate lisakulude hüvitamine

0 %

0 %

176

Äärepoolseimad piirkonnad: erimeetmed turu suurusega seotud teguritest tulenevate lisakulude hüvitamiseks

0 %

0 %

177

Äärepoolseimad piirkonnad: toetus kliimatingimustest ja pinnamoest tulenevate lisakulude hüvitamiseks

40 %

40 %

178

Äärepoolseimad piirkonnad: lennujaamad

0 %

0 %

Tehniline abi

179

Teave ja teabevahetus

0 %

0 %

180

Ettevalmistamine, rakendamine, seire ja kontroll

0 %

0 %

181

Hindamine ja uuringud ning andmete kogumine

0 %

0 %

182

Liikmesriikide asutuste, toetusesaajate ja asjaomaste partnerite suutlikkuse suurendamine

0 %

0 %

▼M1

Muud koodid, mis on seotud tegevustega, mida viiakse ellu etapipõhiselt vastavalt artiklile 118a

183

Kodumajapidamisjäätmete käitlus: prügilad

0  %

100  %

184

Elektrienergia salvestamine ja ülekanne

100  %

40  %

185

Maagaas: säilitamine, ülekandmine ja jaotamine

0  %

0  %

186

Lennujaamad

0  %

0  %

187

Tootlik investeering suurettevõtjatele seoses vähese CO2-heitega majanduse edendamisega

40  %

0  %

▼B

(1)   

JTFist toetatava erieesmärgi „võimaldada piirkondadel ja inimestel tegeleda liidu 2030. aasta energia-ja kliimaeesmärkide saavutamise ja Pariisi kokkuleppe alusel 2050. aastaks liidu kliimaneutraalsele majandusele ülemineku sotsiaalsete, tööhõivealaste, majanduslike ja keskkonnamõjudega“ puhul võib kasutada mis tahes poliitikaeesmärgi sekkumisvaldkondi, tingimusel et need on kooskõlas JTF määruse artiklitega 8 ja 9 ning asjakohase õiglase ülemineku territoriaalse kavaga. Selle erieesmärgi raames on koefitsient kliimamuutuste alaste eesmärkide saavutamiseks antavate toetuste arvutamiseks kõigi kasutatud sekkumisvaldkondade puhul 100 %.

(2)   

Kui liikmesriigi summat, mis on määratud riigi taaste- ja vastupidavuskava kohaste kliimaeesmärkide toetamiseks, on pärast taaste ja vastupidavusrahastu määruse (EL) 2021/241 artikli 18 lõike 4 punkti e kohaldamist suurendatud, kohaldatakse ka ühtekuuluvuspoliitika raames proportsionaalselt identset suurendamist kõnealuse liikmesriigi poolt kliimaeesmärkide saavutamiseks antavas panuses.

(3)   

Sekkumisvaldkonnad on rühmitatud poliitikaeesmärkide kaupa, kuid nende kasutamine ei ole nende eesmärkidega piiratud. Kõiki sekkumisvaldkondi võib kasutada mis tahes poliitikaeesmärgi raames. Eeskätt poliitikaeesmärgi 5 puhul võib lisaks kõnealuse poliitikaeesmärgi all loetletutele valida ka kõik poliitikaeesmärkide 1–4 raames loetletud valdkonnakoodid.

(4)   

Suurettevõtjad on kõik ettevõtjad, mis ei ole VKEd, sealhulgas väikesed keskmise turukapitalisatsiooniga ettevõtjad.

(5)   

Kui meetme eesmärk on, et töödeldaks või kogutaks andmeid, et kasvuhoonegaaside heidet oleks võimalik vähendada ja selle tulemusel on kasvuhoonegaaside heide olelusringi jooksul tõendatult palju väiksem või kui meetme eesmärgi kohaselt peavad andmekeskused järgima „Euroopa andmekeskuste energiatõhususe käitumisjuhendit“.

(6)   

Kui meetme eesmärk on, et tegevus peab töötlema või koguma andmeid kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise võimaldamiseks, mille tulemuseks on kasvuhoonegaaside heitkoguste elutsükli jooksul märkimisväärne kokkuhoid; või kui meetme eesmärk nõuab, et andmekeskused järgiksid „Euroopa andmekeskuste energiatõhususe käitumisjuhendit“.

(7)   

See kood on ette nähtud kasutamiseks üksnes juhul, kui vastavalt ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikli 5 lõikele 6 rakendatakse ajutisi meetmeid ERFi kasutamiseks erandlikel asjaoludel.

(8)   

Kui meetme eesmärk on, et tegevus peab töötlema või koguma andmeid kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise võimaldamiseks, mille tulemuseks on kasvuhoonegaaside heitkoguste elutsükli jooksul märkimisväärne kokkuhoid; või kui meetme eesmärk nõuab, et andmekeskused järgiksid „Euroopa andmekeskuste energiatõhususe käitumisjuhendit“.

(9)   

Kui meetme eesmärk on a) saavutada renoveerimisel keskmiselt vähemalt keskmine tase, mis on kindlaks määratud komisjoni 8. mai 2019. aasta soovituses (EL) 2019/786 hoonete renoveerimise kohta (ELT L 127, 16.5.2019, lk 34), või b) vähendada kasvuhoonegaaside otsest ja kaudset heidet varasema heitega võrreldes keskmiselt vähemalt 30 %.

(10)   

Kui meetme eesmärk on saavutada renoveerimisel keskmiselt vähemalt keskmine tase, mis on kindlaks määratud komisjoni soovituses (EL) 2019/786. Hoonete renoveerimine hõlmab ka taristut 120.–127. sekkumisvaldkonna tähenduses.

(11)   

Kui meetmete eesmärk puudutab selliste uute hoonete ehitamist, mille primaarenergiatarbimine on vähemalt 20 % väiksem kui energiasäästuhoonetel (riigisisesed õigusaktid). Uute energiatõhusate hoonete ehitamine hõlmab ka taristut 120.–127. sekkumisvaldkonna tähenduses.

(12)   

Kui meetme eesmärk on saavutada a) renoveerimisel keskmiselt vähemalt keskmine tase, mis on kindlaks määratud komisjoni soovituses (EL) 2019/786, või b) kasvuhoonegaaside otsese ja kaudse heite vähendamine varasema heitega võrreldes keskmiselt vähemalt 30 %. Hoonete renoveerimine hõlmab ka taristut 120.–127. sekkumisvaldkonna tähenduses.

(13)   

Kui meetme eesmärk on seotud biomassist elektri- või soojusenergia tootmisega kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiviga (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 328, 21.12.2018, lk 82).

(14)   

Kui meetme eesmärk on seotud biomassist elektri- või soojusenergia tootmisega kooskõlas direktiiviga (EL) 2018/2001; ning kui meetme eesmärk on vähendada käitises kasvuhoonegaaside heidet biomassi kasutamise abil vähemalt 80 % vastavalt kasvuhoonegaaside heite vähendamise metoodikale ja fossiilkütuste võrdlusväärtusele, mis on sätestatud direktiivi (EL) 2018/2001 VI lisas. Kui meetme eesmärk on seotud kooskõlas direktiiviga (EL) 2018/2001 biomassist (v.a toidu- ja söödakultuurid) biokütuse tootmisega; ning kui meetme eesmärk on vähendada käitises kasvuhoonegaaside heidet biomassi kasutamise abil vähemalt 65 % vastavalt kasvuhoonegaaside heite vähendamise metoodikale ja fossiilkütuste võrdlusväärtusele, mis on sätestatud direktiivi (EL) 2018/2001 V lisas.

(15)   

Seda valdkonda ei saa kasutada ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikli 7 lõike 1 punkti h kohasel fossiilkütuste toetamisel.

(16)   

See kehtib tõhusa koostootmise korral, kui meetme eesmärk on saavutada olelusringi jooksul tekkiv heide, mis on väiksem kui 100 g CO2e/kWh, või heitsoojusest toodetud soojus-/jahutusenergia. See kehtib kaugkütte/-jahutuse puhul, kui sellega seotud taristu järgib Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiivi 2012/27/EL, milles käsitletakse energiatõhusust, muudetakse direktiive 2009/125/EÜ ja 2010/30/EL ning tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2004/8/EÜ ja 2006/32/EÜ (ELT L 315, 14.11.2012, lk 1), või kui olemasolevat taristut on renoveeritud, et see vastaks tõhusa kaugkütte ja -jahutuse määratlusele, või kui projekt on täiustatud katsesüsteem (kontrolli- ja energiahaldussüsteemid, asjade internet) või kui selle tulemusel hakatakse kaugkütte- ja jahutussüsteemis kasutama madalama temperatuuriga režiimi.

(17)   

Kui meetme eesmärk on, et ehitatud süsteemi keskmine energiatarbimine oleks <= 0,5 kWh või taristu lekkeindeks (ILI) oleks <= 1,5 ning et renoveerimise tulemusel väheneks keskmine energiatarbimine rohkem kui 20 % või leke rohkem kui 20 %.

(18)   

Kui meetme eesmärk on, et kogu ehitatava reoveesüsteemi energia netotarbimine oleks null või et kogu reoveesüsteemi uuendamisel väheneks keskmine energiatarbimine vähemalt 10 % (üksnes energiatõhususmeetmete, mitte materjali ega koormuse muutmise abil).

(19)   

Kui meetme eesmärk on muuta vähemalt 50 % liigiti kogutud tavajäätmete massist teiseseks toormeks.

(20)   

Kui meetme eesmärk on muuta tööstusalad ja saastunud maa looduslikuks CO2 sidujaks.

(21)   

Puhta linnatranspordi taristu tähendab taristut, mis võimaldab kasutada heiteta veeremit.

(22)   

Puhta linnatranspordi veerem tähendab heiteta veeremit.

(23)   

Kui meetme eesmärk on kooskõlas direktiiviga (EL) 2018/2001.

(24)   

087.–091. sekkumisvaldkonna meetmete puhul võib selliste elementide jaoks, mis on seotud sekkumisega alternatiivkütuste, sealhulgas elektrisõidukite laadimise, või ühistranspordi valdkonnas, kasutada 081., 082. ja 086. sekkumisvaldkonda.

(25)   

Kui meetme eesmärk on seotud raudteeäärsete elektrifitseeritud süsteemide ja nendega seotud allsüsteemidega või kui on olemas elektrifitseerimiskava või kui raudteel saavad kümne aasta jooksul sõita rongid, mille summutitoru heide on null.

(26)   

Kohaldatakse ka kaherežiimiliste rongide suhtes.



TABEL 2. TOETUSE VORMI KÄSITLEVAD KOODID (1)

TOETUSE VORM

01

Toetus

02

Toetus rahastamisvahendite kaudu: omakapital või kvaasiomakapital

03

Toetus rahastamisvahendite kaudu: laen

04

Toetus rahastamisvahendite kaudu: tagatis

05

Toetus rahastamisvahendite kaudu: toetused rahastamisvahendi toimingute raames

06

Auhind

(1)   

Seda tabelit kohaldatakse EMKVF-i suhtes VII lisa tabeli 12 puhul.



TABEL 3. TERRITORIAALSET RAKENDUSMEHHANISMI JA TERRITORIAALSET SUUNITLUST KÄSITLEVAD KOODID

TERRITORIAALNE RAKENDUSMEHHANISM JA TERRITORIAALNE SUUNITLUS

Integreeritud territoriaalsed investeeringud (ITI)

Kestlikule linnaarengule suunatud ITI

01

Linnapiirkonnad

x

02

Suurlinnad, linnad ja äärelinnad

x

03

Funktsionaalsed linnapiirkonnad

x

04

Maapiirkonnad

 

05

Mägipiirkonnad

 

06

Saared ja rannikualad

 

07

Hõreda asustusega alad

 

08

Muud liiki sihtterritooriumid

 

Kogukonna juhitud kohalik areng (CLLD)

Kestlikule linnaarengule suunatud CLLD

09

Linnapiirkonnad

x

10

Suurlinnad, linnad ja äärelinnad

x

11

Funktsionaalsed linnapiirkonnad

x

12

Maapiirkonnad

 

13

Mägipiirkonnad

 

14

Saared ja rannikualad

 

15

Hõreda asustusega alad

 

16

Muud liiki sihtterritooriumid

 

Muud liiki territoriaalne vahend

Kestlikule linnaarengule suunatud muud liiki territoriaalne vahend

17

Linnapiirkonnad

x

18

Suurlinnad, linnad ja äärelinnad

x

19

Funktsionaalsed linnapiirkonnad

x

20

Maapiirkonnad

 

21

Mägipiirkonnad

 

22

Saared ja rannikualad

 

23

Hõreda asustusega alad

 

24

Muud liiki sihtterritooriumid

 

Muud lähenemisviisid (1)

25

Linnapiirkonnad

26

Suurlinnad, linnad ja äärelinnad

27

Funktsionaalsed linnapiirkonnad

28

Maapiirkonnad

29

Mägipiirkonnad

30

Saared ja rannikualad

31

Hõreda asustusega alad

32

Muud liiki sihtterritooriumid

33

Sihtterritoorium puudub

(1)   

Muude poliitikaeesmärkide kui poliitikaeesmärgi 5 raames kasutatud lähenemisviisid muus vormis kui integreeritud territoriaalsed investeeringud või kogukonna juhitud kohalik areng.



TABEL 4. MAJANDUSTEGEVUST KÄSITLEVAD KOODID

01

Põllumajandus ja metsandus

02

Kalandus

03

Vesiviljelus

04

Muud sinise majanduse sektorid

05

Toiduainete ja jookide tootmine

06

Tekstiili ja tekstiiltoodete tootmine

07

Transpordivahendite tootmine

08

Arvutite, elektroonika- ja optikaseadmete tootmine

09

Muu mujal liigitamata tootmine

10

Ehitustööstus

11

Mäetööstus

12

Elektrienergia, gaas, aur, kuum vesi ja õhu konditsioneerimine

13

Veevarustus, kanalisatsioon, jäätme- ja saastekäitlus

14

Veondus ja laondus

15

Info- ja kommunikatsioonitegevus, sh telekommunikatsioon

16

Hulgi- ja jaekaubandus

17

Turism, majutus ja toitlustus

18

Finants- ja kindlustustegevus

19

Kinnisvara-, rendi- ja ettevõtlusteenused

20

Avalik haldus

21

Haridus

22

Tervishoid

23

Sotsiaaltöö, ühiskonna-, sotsiaal- ja isikuteenused

24

Keskkonnaga seotud tegevus

25

Kunst, meelelahutus, loomemajandus ja vaba aeg

26

Mujal liigitamata teenused



TABEL 5. ASUKOHTA KÄSITLEVAD KOODID

ASUKOHT

Kood

Asukoht

 

Tegevuse asukoha või toimumiskoha piirkonna või ala kood, nagu on sätestatud statistiliste territoriaalüksuste liigituses (NUTS) määruse (EÜ) nr 1059/2003 I lisas.



TABEL 6. ESF+ TEISESTE VALDKONDADE KOODID

ESF+ TEISENE VALDKOND

Koefitsient kliimamuutuste alaste eesmärkide saavutamiseks antava toetuse arvutamiseks

01

Roheliste kutseoskuste ja töökohtade ning rohelise majanduse toetamine

100 %

02

Digivaldkonna oskuste ja töökohtade arendamine

0 %

03

Investeerimine teadusesse ja innovatsiooni ning arukasse spetsialiseerumisse

0 %

04

Investeerimine väikestesse ja keskmise suurusega ettevõtjatesse (VKEd)

0 %

05

Mittediskrimineerimine

0 %

06

Laste vaesusega tegelemine

0 %

07

Sotsiaalpartnerite suutlikkuse suurendamine

0 %

08

Kodanikuühiskonna organisatsioonide suutlikkuse suurendamine

0 %

09

Ei kohaldata

0 %

10

Euroopa poolaasta raames tuvastatud probleemidega tegelemine (1)

0 %

(1)   

Sealhulgas oma riiklikes reformikavades ja asjaomastes riigipõhistes soovitustes (vastu võetud kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 121 lõikega 2 ja artikli 148 lõikega 4).



TABEL 7. ESF+/ERFi/ÜHTEKUULUVUSFONDI/JTFi SOOLISE VÕRDÕIGUSLIKKUSE KOODID

ESF+/ERFi/Ühtekuuluvusfondi/JTFi soolise võrdõiguslikkuse valdkond

Koefitsient soolise võrdõiguslikkuse edendamiseks antava toetuse arvutamiseks

01

Sooline võrdõiguslikkus kui eesmärk

100 %

02

Soolise aspekti arvestamine

40 %

03

Sooneutraalne

0 %



TABEL 8. MAKROPIIRKONDLIKE JA MERE VESIKONNA STRATEEGIATE KOODID

MAKROPIIRKONDLIKUD JA MERE VESIKONNA STRATEEGIAD

01

Aadria ja Joonia mere piirkonna strateegia

02

Alpi piirkonna strateegia

03

Läänemere piirkonna strateegia

04

Doonau piirkonna strateegia

05

Põhja-Jäämeri

06

Atlandi ookeani strateegia

07

Must meri

08

Vahemeri

09

Põhjameri

10

Vahemere lääneosa strateegia

11

Osalus makropiirkondlikes või mere vesikonna strateegiates puudub




II LISA

Partnerluslepingu vorm – Artikli 10 Lõige 6 ( 28 )

Viide: Määruse (EL) 2021/1060 (ühissätete määrus) artikli 10 lõige 5. Käesoleva lisa punktides 1–10 esitatud põhjendused ja tekstiväljad ei ületa 35 lehekülge, kusjuures ühel leheküljel on keskmiselt 3 000  tühikuteta tähemärki.



CCI

[15] (1)

Nimetus

[255]

Versioon

 

Esimene aasta

[4]

Viimane aasta

[4]

Komisjoni otsuse number

 

Komisjoni otsuse kuupäev

 

(1)   

Nurksulgudes esitatud arv viitab tühikuteta tähemärkide arvule.

1.   Poliitikaeesmärkide ja JTFi erieesmärgi valik

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt a



Tabel 1. Poliitikaeesmärgi ja JTFi erieesmärgi valik koos põhjendusega

Valitud eesmärk

Programm

Fond

Poliitikaeesmärgi või JTFi erieesmärgi valimise põhjendus

 

 

 

[3 500 eesmärgi kohta]

2.   Poliitikavalikud, koordineerimine ja vastastikune täiendavus ( 29 )

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkti b alapunktid i, ii ja iii

Kokkuvõte poliitikavalikutest ja peamistest tulemustest, mida oodatakse partnerluslepinguga hõlmatud iga fondi puhul – ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkti b alapunkt i

Tekstiväli

Fondide koordineerimine, piiritlemine ja vastastikune täiendavus ning, kui see on asjakohane, riiklike ja piirkondlike programmide koordineerimine – ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkti b alapunkt ii

Tekstiväli

Partnerluslepinguga hõlmatud fondide, AMIFi, ISFi ja BMVI ning muude liidu vahendite vastastikune täiendavus ja koostoime – ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkti b alapunkt iii

Tekstiväli

3.   InvestEU raames eelarvelise tagatise vormis antav panus koos põhjendusega ( 30 )

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt g ja artikkel 14



Tabel 2A. Panus InvestEU-le (jaotus aastate kaupa)

Panuse allikas

Panuse siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

InvestEU haru(d)

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 2B. Panus InvestEU-le (kokkuvõte)

 

Piirkonnakategooria

Esimene haru. Kestlik taristu

Teine haru. Teadusuuringud, innovatsioon ja digitaliseerimine

Kolmas haru. VKEd

Neljas haru.

Sotsiaalvaldkonna investeeringud ja oskused

Kokku

 

 

(a)

(b)

(c)

(d)

(f)=(a)+(b)+(c)+(d)

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

EMKVF

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus, võttes arvesse, kuidas need summad aitavad kaasa partnerluslepingus valitud poliitikaeesmärkide saavutamisele kooskõlas InvestEU määruse artikli 10 lõikega 1)

4.   Ümberpaigutamised ( 31 )



Liikmesriik taotleb

□  ümberpaigutamist piirkonnakategooriate vahel

□  ümberpaigutamist eelarve otsese või kaudse täitmise all kuuluvatesse rahastamisvahenditesse

 

□  ümberpaigutamist ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse

 

□  ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamist JTFi täiendava toetusena

 

□  ümberpaigutamisi Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi alt tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärki

4.1.   Piirkonnakategooriate vahelised ümberpaigutamised

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt e ja artikkel 111



Tabel 3A. Piirkonnakategooriate vahelised ümberpaigutamised (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Piirkonnakategooria

Piirkonnakategooria

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

Enam arenenud piirkonnad /

Üleminekupiirkonnad /

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 3B. Piirkonnakategooriate vahelised ümberpaigutamised (kokkuvõte)

Piirkonnakategooria

Jaotus piirkonnakategooriate lõikes

Ümberpaigutamise siht

Ümberpaigutatav summa

Osa esialgsest ümberpaigutatud eraldisest

Eraldised piirkonnakategooriate lõikes pärast ümberpaigutamist

Vähem arenenud piirkonnad

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

4.2.   Ümberpaigutamised eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvatesse rahastamisvahenditesse

Viide: ühissätete määruse artikli 26 lõige 1



Tabel 4A. Ümberpaigutamised eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvatesse rahastamisvahenditesse, kui selline võimalus on ette nähtud alusaktis (*1) (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

Rahastamisvahend

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Ümberpaigutamisi võib teha mis tahes muusse eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvasse rahastamisvahendisse, kui selline võimalus on ette nähtud alusaktis. Asjaomaste liidu rahastamisvahendite number ja nimed täpsustatakse vastavalt.



Tabel 4B. Ümberpaigutamised eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvatesse rahastamisvahenditesse, kui selline võimalus on ette nähtud alusaktis (*1) (kokkuvõte)

Fond

Piirkonna kategooria

Rahastamis vahend 1

Rahastamis vahend 2

Rahastamis vahend 3

Rahastamis vahend 4

Rahastamis vahend 5

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Ümberpaigutamisi võib teha mis tahes muusse eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvasse rahastamisvahendisse, kui selline võimalus on ette nähtud alusaktis. Asjaomaste liidu rahastamisvahendite number ja nimed täpsustatakse vastavalt.

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

4.3.   Ümberpaigutamised ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse

Viide: ühissätete määruse artikli 26 lõige 1



Tabel 5A. Ümberpaigutamised ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse (*1) (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamiste allikas

Ümberpaigutamiste siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

Fond

Piirkonnakategooria (asjakohasel juhul)

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

ERF, ESF+ või Ühtekuuluvusfond, EMKVF, AMIF, ISF, BMVI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

ERFi ja ESF+ vahelisi ümberpaigutamisi saab teha ainult sama piirkonnakategooria raames.



Tabel 5B. Ümberpaigutamised ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse (kokkuvõte) (*1)

Ümberpaigutamise siht/Ümberpaigutamise allikas

ERF

ESF+

Ühtekuuluvusfond

EMKVF

AMIF

ISF

BMVI

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Vähem arenenud piirkonnad

Enam arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Vähem arenenud piirkonnad

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Ümberpaigutamine teistesse programmidesse. ERFi ja ESF+ vahelisi ümberpaigutamisi saab teha ainult sama piirkonnakategooria raames.

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

4.4.   ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine JTFi täiendava toetusena, põhjendusega ( 32 )

Viide: ühissätete määruse artikkel 27



Tabel 6A. ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine JTFi täiendava toetusena (jaotus aastate kaupa)

Fond

Piirkonnakategooria

Fond

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

JTF (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

JTF

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

JTFi vahendeid tuleks täiendada selle piirkonnakategooria ERFi või ESF+ vahenditega, kus asjaomane territoorium asub.



Tabel 6B. ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine JTFi täiendava toetusena (kokkuvõte)

 

JTFi määruse artikli 3 kohane eraldis enne ümberpaigutamisi

 

Ümberpaigutamised JTFi, territooriumile, mis asub: (*1)

Ümberpaigutamine (täiendav toetus) piirkonnakategooriate kaupa järgmisest allikast:

 

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

(*1)   

JTFi vahendeid tuleks täiendada selle piirkonnakategooria ERFi või ESF+ vahenditega, kus asjaomane territoorium asub.

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

4.5.   Ümberpaigutamised Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) alt tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärki

Viide: ühissätete määruse artikli 111 lõige 3



Tabel 7. Ümberpaigutamised Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) alt tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärki

Ümberpaigutamine Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) alt

 

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

Piiriülesed

 

 

 

 

 

 

 

 

Riikidevahelised

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Ümberpaigutamine tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärki

Fond

Piirkonnakategooria

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

JTF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

5.   Tehnilise abi liidu osaluse vorm

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt f



Tehnilise abi liidu osaluse vormi valik

□  Artikli 36 lõike 4 kohane tehniline abi (*1)

□  Artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi (*2)

(*1)   

Valimise korral tuleb täita osa 8 tabel 1.

(*2)   

Valimise korral tuleb täita osa 8 tabel 2.

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

6.   Valdkondlik keskendamine

6.1.

Viide: ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikli 4 lõige 3.



Liikmesriik otsustab

□  järgida valdkondlikku keskendamist riiklikul tasandil

□  järgida valdkondlikku keskendamist piirkonnakategooria tasandil

□  võtta valdkondliku keskendamise eesmärgil arvesse Ühtekuuluvusfondi vahendeid

6.2.

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt c ja ESF+ määruse artikkel 7



Liikmesriik täidab valdkondliku keskendamise nõudeid

… % sotsiaalse kaasatuse puhul

Kavandatud ESF+ määruse artikli 4 erieesmärkide h–l raames

Kavandatud ESF+ programmid

1

2

… % enim puudust kannatavatele isikutele mõeldud toetuse puhul

Kavandatud ESF+ määruse artikli 4 erieesmärgi m ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel erieesmärgi l raames

Kavandatud ESF+ programmid

1

2

… % noorte tööhõive jaoks ette nähtud toetuse puhul

Kavandatud ESF+ määruse artikli 4 erieesmärkide a, f ja l raames

Kavandatud ESF+ programmid

1

2

 

… % laste vaesuse vastu võitlemise toetuse puhul

Kavandatud ESF+ määruse artikli 4 erieesmärkide f ja h–l raames

Kavandatud ESF+ programmid

1

2

… % sotsiaalpartnerite ja valitsusväliste organisatsioonide suutlikkuse suurendamise puhul

Kavandatud ESF+ määruse artikli 4 kõikide erieesmärkide (välja arvatud m) raames

Kavandatud ESF+ programmid

1

2

7.   Partnerluslepinguga hõlmatud iga fondi esialgsed rahaeraldised poliitikaeesmärkide, JTFi erieesmärgi ja tehnilise abi kaupa riiklikul ja asjakohasel juhul piirkondlikul tasandil

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt c



Tabel 8. Esialgsed rahaeraldised ERFist, Ühtekuuluvusfondist, JTFist, ESF+-ist, EMKVFist poliitikaeesmärkide, JTFi erieesmärgi ja tehnilise abi kaupa (*1)

Poliitika eesmärgid, JTFi erieesmärk või tehniline abi

ERF

Ühtekuuluvusfondi jaotus riiklikul tasandil

JTF (*2)

ESF+

EMKVFi jaotus riiklikul tasandil

Kokku

Jaotus riik likul tasandil

Piirkonna kategooria

Jaotus piirkonna kategooriate lõikes

Jaotus riiklikul tasandil

JTFi määruse vahendid artikli 3 alusel

JTFi määruse vahendid artikli 4 alusel

Jaotus riiklikul tasandil

Piirkonnakategooria

Jaotus piirkonnakategooriate lõikes

 

 

Poliitika eesmärk 1

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Poliitika eesmärk 2

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Poliitikaeesmärk 3

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Poliitikaeesmärk 4

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Poliitikaeesmärk 5

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

JTFi erieesmärk

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühissätete määruse artikli 36 lõike 4 kohane tehniline abi (kui see on asjakohane)

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi (kui see on asjakohane)

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Ühissätete määruse artikli 37 kohane tehniline abi (kui see on asjakohane)

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Kokku

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

Ühissätete määruse artikli 7 kohased JTFi vahendid, mis on seotud ühissätete määruse artikli 3 kohaste JTFi vahenditega

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühissätete määruse artikli 7 kohased JTFi vahendid, mis on seotud ühissätete määruse artikli 4 kohaste JTFi vahenditega

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Summa peaks sisaldama ühissätete määruse artikli 18 kohaselt esialgu eraldatud kohandatavaid summasid. Kohandatava summade tegelik jaotus kinnitatakse alles vahehindamisel.

(*2)   

JTFi summad pärast kavandatavat täiendavat toetust ERFist ja ESF+-ist.

Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

8.   Partnerluslepinguga hõlmatud fondidest rahastatavate kavandatud programmide loetelu, kus on esitatud asjaomased esialgsed rahalised eraldised fondide kaupa ja vastavad liikmesriigi osalused piirkonnakategooriate kaupa

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt h ja artikkel 110



Tabel 9A. Kavandatud programmide loetelu (1) koos esialgsete rahaliste eraldistega (*1)

Nimetus [255]

Fond

Piirkonnakategooria

Liidu osalus

Liikmesriigi osalus

Kokku

Programm (*2) 1

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

Programm 2

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

Programm 3

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

Programm 4

JTF – eraldis (artikkel 3, JTFi määrus)

Ei kohaldata

 

 

 

JTF – eraldis (artikkel 4, JTFi määrus)

Ei kohaldata

 

 

 

Kokku

ERF, Ühtekuuluvusfond, JTF, ESF+

 

 

 

 

Programm 5

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Summa peaks sisaldama ühissätete määruse artikli 18 kohaselt esialgu eraldatud kohandatavaid summasid. Kohandatavate summade tegelik jaotus kinnitatakse alles vahehindamisel.

(*2)   

Programme võib toetada kooskõlas ühissätete määruse artikli 25 lõikega 1 fondidest ühiselt (kuna ühissätete määruse artikli 22 lõike 2 kohaselt võib prioriteeti toetada ühest või mitmest fondist). Kui programmi toetatakse JTFist, peab JTFi eraldis hõlmama täiendavaid ümberpaigutamisi ja see tuleb jagada, et esitada summad vastavalt JTFi määruse artiklitele 3 ja 4.

(1)   

Kui valiti ühissätete määruse artikli 36 lõike 4 kohane tehniline abi.



Tabel 9B. Kavandatud programmide loetelu (1) koos esialgsete rahaliste eraldistega (*1)

Nimetus [255]

Fond

Piirkonnakategooria

Liidu osalus

Liikmesriigiosalus

Kokku

Liidu osalus, v.a ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi

Liidu osalus ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohaseks tehniliseks abiks

 

 

Programm (*2) 1

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Programm 2

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

Programm 3

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

Programm 4

JTF – eraldis (artikkel 3, JTFi määrus)

Ei kohaldata

 

 

 

 

JTF – eraldis (artikkel 4, JTFi määrus)

Ei kohaldata

 

 

 

 

Kokku

ERF, Ühtekuuluvusfond, ESF+, JTF

 

 

 

 

 

Programm 5

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

Kokku

Kõik fondid

 

 

 

 

 

(*1)   

Summa peaks sisaldama ühissätete määruse artikli 18 kohaselt esialgu eraldatud kohandatavaid summasid. Kohandatavate summade tegelik jaotus kinnitatakse alles vahehindamisel.

(*2)   

Programme võib toetada kooskõlas ühissätete määruse artikli 25 lõikega 1 fondidest ühiselt (kuna ühissätete määruse artikli 22 lõike 2 kohaselt võib prioriteeti toetada ühest või mitmest fondist). Kui programmi toetatakse JTFist, peab JTFi eraldis hõlmama täiendavaid ümberpaigutamisi ja see tuleb jagada, et esitada summad vastavalt JTFi määruse artiklitele 3 ja 4.

(1)   

Kui valiti ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi.

Viide: ühissätete määruse artikkel 11



Tabel 10. Kavandatud Interregi programmide loetelu

Programm 1

Nimetus 1 [255]

Programm 2

Nimetus 1 [255]

9.   Kokkuvõte meetmetest, mida kavatsetakse võtta, et tugevdada haldussuutlikkust partnerluslepinguga hõlmatud fondide rakendamisel

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt i

Tekstiväli [4 500 ]

10.   Demograafiliste probleemide või piirkondade ja alade erivajadustega tegelemise integreeritud käsitus (kui see on asjakohane)

Viide: ühissätete määruse artikli 11 lõike 1 punkt j ja ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikkel 10

Tekstiväli [3 500 ]

11.   Kokkuvõte artiklis 15 ning III ja IV lisas osutatud asjaomaste eeltingimuste täitmise hindamisest (valikuline)

Viide: ühissätete määruse artikkel 11



Tabel 11. Eeltingimused

Eeltingimus

Fond

Valitud erieesmärk

(Ei kohaldata EMKVFi puhul)

Hindamise kokkuvõte

 

 

 

[1 000 ]

12.   Esialgne kliimaalase panuse eesmärk

Viide: ühissätete määruse artikli 6 lõige 2 ja artikli 11 lõike 2 punkt d



Fond

Esialgne kliimaalane panus (1)

ERF

 

Ühtekuuluvusfond

 

(1)   

Vastavalt sekkumisliikide tulemusena programmidesse lisatud või neisse lisatavale teabele ja ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkti viii kohasele vahendite esialgsele jaotusele.




III LISA

HORISONTAALSED EELTINGIMUSED – ARTIKLI 15 LÕIGE 1



Kohaldatakse kõikide erieesmärkide suhtes

Eeltingimuse nimetus

Täitmise kriteeriumid

Tõhusad riigihanketuru seiremehhanismid

Olemas on seiremehhanismid, mis katavad kõiki riigihankelepinguid ja vastavaid hankemenetlusi fondide raames kooskõlas riigihankeid käsitlevate liidu õigusaktidega. Käesolev nõue hõlmab järgmist.

1.  Kord, millega tagatakse tõhusate ja usaldusväärsete andmete kogumine liidu piirmäärasid ületavate riigihankemenetluste kohta kooskõlas direktiivi 2014/24/EL artiklite 83 ja 84 ning direktiivi 2014/25/EL artiklite 99 ja 100 kohaste aruandluskohustustega.

2.  Kord, millega tagatakse, et need andmed sisaldavad vähemalt järgmist:

a)  konkurentsi kvaliteet ja tugevus: hankemenetluse võitja nimi, esialgsete pakkujate arv ning lepingu väärtus;

b)  teave lõpliku hinna kohta pärast menetluse lõpuleviimist ning VKEde otsepakkujatena osalemise kohta, kui riiklikes süsteemides on selline teave olemas.

3.  Kord, millega tagatakse andmete seire ja analüüsimine pädevate riigiasutuste poolt kooskõlas direktiivi 2014/24/EL artikli 83 lõikega 2 ning direktiivi 2014/25/EL artikli 99 lõikega 2.

4.  Kord, millega tagatakse analüüsi tulemuste üldsusele kättesaadavaks tegemine kooskõlas direktiivi 2014/24/EL artikli 83 lõikega 3 ning direktiivi 2014/25/EL artikli 99 lõikega 3.

5.  Kord, millega tagatakse, et kogu pakkumismahhinatsioonide kahtlusega olukordadele osutav teave edastatakse pädevatele riigiasutustele kooskõlas direktiivi 2014/24/EL artikli 83 lõikega 2 ning direktiivi 2014/25/EL artikli 99 lõikega 2.

Vahendid ja suutlikkus riigiabi eeskirjade tõhusaks rakendamiseks

Korraldusasutustel on vahendid ja suutlikkus riigiabi eeskirjadele vastavuse kontrollimiseks:

1.  raskustes ettevõtjate ja tagasimakse nõudega ettevõtjate puhul;

2.  juurdepääsuga riigiabi käsitlevatele nõuannetele ja suunistele, mida annavad kohalike või riiklike organite riigiabieksperdid.

Põhiõiguste harta tõhus kohaldamine ja rakendamine

Olemas on tõhusad mehhanismid kooskõla tagamiseks Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga (edaspidi „harta“) ja need sisaldavad järgmist.

1.  Kord, millega tagatakse fondidest toetatavate programmide ning nende rakendamise kooskõla harta asjaomaste sätetega.

2.  Kord, mille kohaselt antakse seirekomisjonile aru juhtumitest, mille puhul ei vasta fondidest toetatav tegevus hartale, ning hartat käsitlevatest kaebustest, mis on esitatud artikli 69 lõikes 7 ette nähtud korra kohaselt.

ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooni rakendamine ja kohaldamine vastavalt nõukogu otsusele 2010/48/EÜ (1)

Olemas on riiklik raamistik ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooni rakendamise tagamiseks ja see sisaldab järgmist.

1.  Mõõdetavate tulemustega eesmärgid, andmete kogumine ja seiremehhanismid.

2.  Kord, millega tagatakse, et juurdepääsetavuse poliitikat, õigusakte ja standardeid kajastatakse programmide ettevalmistamisel ja rakendamisel nõuetekohaselt.

3.  Kord, mille kohaselt antakse seirekomisjonile aru juhtumitest, mille puhul ei vasta fondidest toetatav tegevus ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsioonile, ning kõnealust konventsiooni käsitlevatest kaebustest, mis on esitatud artikli 69 lõikes 7 ette nähtud korra kohaselt.

(1)   

Nõukogu 26. novembri 2009. aasta otsus, Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni puuetega inimeste õiguste konventsiooni sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse nimel (ELT L 23, 27.1.2010, lk 35).




IV LISA

ERFI, ESF+ JA ÜHTEKUULUVUSFONDI SUHTES KOHALDATAVAD VALDKONDLIKUD EELTINGIMUSED – ARTIKLI 15 LÕIGE 1



Poliitikaeesmärk

Erieesmärk

Eeltingimuse nimetus

Eeltingimuse täitmise kriteeriumid

1.  Konkurentsivõimelisem ja arukam Euroopa majanduse uuendusliku ja aruka ümberkujundamise ja piirkondliku IKT-ühenduvuse edendamise kaudu

ERF

Teadus- ja innovatsioonivõime ning kõrgetasemeliste tehnoloogiate kasutuselevõtu arendamine ja suurendamine

Aruka spetsialiseerumise, tööstusliku ülemineku ja ettevõtluse oskuste arendamine

1.1.  Riikliku või piirkondliku aruka spetsialiseerumise strateegia hea juhtimine

Aruka spetsialiseerumise strateegiat või strateegiaid toetatakse järgmiselt:

1.  Innovatsiooni levitamise ja digitaliseerimise kitsaskohtade ajakohane analüüs

2.  Aruka spetsialiseerumise strateegia juhtimise eest vastutava pädeva piirkondliku või riikliku institutsiooni või asutuse olemasolu.

3.  Seire- ja hindamisvahendid strateegiaeesmärkide saavutamise tulemuslikkuse hindamiseks.

4.  Sidusrühmade koostöö toimimine („ettevõtluse vaimus toimuv avastamisprotsess“)

5.  Riiklike või piirkondlike teadus- ja innovatsioonisüsteemide parandamiseks vajalikud meetmed, kui see on asjakohane.

6.  Kui see on asjakohane, meetmed tööstusliku ülemineku toetamiseks.

7.  Meetmed koostöö tõhustamiseks liikmesriigiväliste partneritega prioriteetsetes valdkondades, mida toetatakse aruka spetsialiseerumise strateegiaga.

ERF

Digitaalse ühenduvuse suurendamine

1.2.  Riiklik või piirkondlik lairibaühenduse kava

Olemas on riiklik või piirkondlik lairibaühenduse kava, mis sisaldab järgmist:

1.  Hinnang investeerimispuudujäägi kohta, millega tuleb tegeleda, et tagada kõigile liidu kodanikele juurdepääs ülisuure läbilaskevõimega võrkudele, (1) tuginedes järgmisele:

a)  hiljutine olemasoleva avaliku ja erasektori taristu ning teenusekvaliteedi kaardistus (2), milles kasutati standardseid lairibaühenduse kaardistamisnäitajaid;

b)  konsultatsioon kavandatud investeeringute kohta kooskõlas riigiabi nõuetega.

2.  Avaliku sektori kavandatud sekkumise põhjendus kestliku investeerimise mudelite alusel, mis:

a)  aitavad muuta avatud, kvaliteetseid ja tulevikukindlaid taristuid ja teenuseid taskukohaseks ja kättesaadavaks;

b)  kohandavad finantsabi vorme tuvastatud turutõrgetega;

c)  võimaldavad liidu, riiklikest või piirkondlikest allikatest rahastamise eri vormide täiendavat kasutamist.

3.  Ülisuure läbilaskevõimega võrkude nõudlust ja kasutust toetavad meetmed, sh nende kasutuselevõtu hõlbustamise meetmed, eelkõige Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/61/EL (3) tõhusa rakendamise kaudu.

4.  Tehnilise abi ja eksperdiabi mehhanismid, näiteks pädev lairibaühenduse asutus, et suurendada kohalike sidusrühmade suutlikkust ja nõustada projektiedendajaid.

5.  Standardsetel lairibaühenduse kaardistamisnäitajatel põhinev seiremehhanism.

2.  Keskkonnahoidlikum, vähese CO2-heitega majanduselt CO2-neutraalsele majandusele üleminev ja vastupanuvõimeline Euroopa, edendades õiglast üleminekut puhtale energiale, rohelisi ja siniseid investeeringuid, ringmajandust, kliimamuutuste leevendamist ja nendega kohanemist, riskiennetust ja -juhtimist ning säästvat linnalist liikumiskeskkonda

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Energiatõhususe edendamine ja kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamine

2.1.  Strateegiline poliitikaraamistik elu- ja mitteeluhoonete energiatõhususe parandamise toetamiseks

1.  Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2018/844 (4) nõuetega on vastu võetud riiklik pikaajaline renoveerimisstrateegia elu- ja mitteeluhoonete renoveerimise toetamiseks, milles:

a)  esitatakse esialgsed vahe-eesmärgid aastateks 2030, 2040 ja 2050;

b)  esitatakse esialgne rahaliste vahendite kava strateegia rakendamise toetamiseks;

c)  määratletakse tõhusad mehhanismid hoonete renoveerimisse tehtavate investeeringute edendamiseks.

2.  Energiatõhususe parandamise meetmed nõutava energiasäästu saavutamiseks

 

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Energiatõhususe edendamine ja kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamine

Taastuvenergia edendamine kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2018/2001, (5) sealhulgas selles sätestatud säästlikkuse kriteeriumidega

2.2.  Energeetikasektori juhtimine

Integreeritud riiklik energia- ja kliimakava on esitatud komisjonile kooskõlas määruse (EL) 2018/1999 artikliga 3 ja järgides Pariisi kokkuleppe kohaseid kasvuhoonegaaside heite vähendamise pikaajalisi eesmärke, mis sisaldab järgmist:

1.  Kõik määruse (EL) 2018/1999 I lisas sätestatud vormis nõutud osad

2.  Vähese CO2-heitega energiat edendavate meetmete jaoks kavandatud rahaliste vahendite ja mehhanismide kava

 

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Taastuvenergia edendamine kooskõlas direktiiviga (EL) 2018/2001, sealhulgas selles sätestatud säästlikkuse kriteeriumidega

2.3.  Taastuvenergia kasutamise tulemuslik edendamine eri sektorites ja kogu liidus

Võetud on meetmed, mis tagavad järgmise:

1.  Vastavus 2020. aasta siduvale riiklikule taastuvenergia eesmärgile ja sellele taastuvenergia osakaalule kui lähtetasemele kuni 2030. aastani või on võetud täiendavaid meetmeid, kui lähtetaset ei ole säilitatud kauem kui ühe aasta jooksul kooskõlas direktiiviga (EL) 2018/2001 ja määrusega (EL) 2018/1999.

2.  Kooskõlas direktiivi (EL) 2018/2001 ja määruse (EL) 2018/1999 nõuetega taastuvenergiaallikate osakaalu suurenemine kütte- ja jahutussektoris vastavalt direktiivi (EL) 2018/2001 artiklile 23

 

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Kliimamuutustega kohanemise ja katastroofiriski ennetamise ning vastupanuvõime edendamine, võttes arvesse ökosüsteemipõhiseid lähenemisviise

2.4.  Tõhus katastroofiriski juhtimise raamistik.

Olemas on riiklik või piirkondlik katastroofiriski juhtimise kava, mis on koostatud riskihindamise alusel ja milles võetakse nõuetekohaselt arvesse kliimamuutuste tõenäolist mõju ja olemasolevaid kliimamuutustega kohanemise strateegiaid. Kava sisaldab järgmist:

1.  Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsuse nr 1313/2013/EL (6) artikli 6 lõikega 1 hinnatud peamiste riskide kirjeldus, milles on kajastatud aktuaalne ja muutuv riskiprofiil soovitavalt 25–35aastase kestusega. Kliimaga seotud riskide puhul põhineb hinnang kliimamuutuste prognoosidel ja stsenaariumidel.

2.  Tuvastatud peamiste riskidega tegelemiseks võetud katastroofiennetuse, katastroofiks valmisoleku ja katastroofile reageerimise meetmete kirjeldus. Meetmed seatakse tähtsuse järjekorda vastavalt riskidele ja nende majanduslikule mõjule, reageerimissuutlikkuse puudujääkidele (7), tulemuslikkusele ja tõhususele, võttes arvesse võimalikke alternatiive.

3.  Teave ennetuse, valmisoleku ja reageerimisega seotud tegevus- ja hoolduskulude katmiseks kättesaadavate rahastamisvahendite ja mehhanismide kohta.

 

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Veele juurdepääsu ja säästva veemajanduse edendamine

2.5.  Ajakohastatud kava vee- ja reoveesektori vajalike investeeringute kohta

Mõlemas sektoris on olemas riiklik investeerimiskava, mis sisaldab järgmist.

1.  Hinnang nõukogu direktiivi 91/271/EMÜ (8) ja nõukogu direktiivi 98/83/EÜ (9) rakendamise seisule.

2.  Selliste avaliku sektori investeeringute kindlaksmääramine ja kavandamine (sh orienteeruv kulude prognoos), mida on vaja:

a)  direktiivi 91/271/EMÜ rakendamiseks, sealhulgas tähtsuse järjekorda seadmine aglomeratsiooni suuruse ja keskkonnamõju alusel koos investeeringute näitamisega iga reovee aglomeratsiooni kohta;

b)  direktiivi 98/83/EÜ rakendamiseks;

c)  direktiivist (EL) 2020/2184 (10) tulenevate vajaduste katmiseks, eelkõige seoses nimetatud direktiivi I lisas sätestatud läbivaadatud kvaliteedinäitajatega.

3.  Olemasolevate reovee- ja veevarustustaristute (sh võrgud) uuendamiseks vajalike investeeringute hinnanguline suurus nende vanuse ja amortisatsioonikavade põhjal.

4.  Võimalike avaliku sektori rahastamisallikate märkimine, kui neid on vaja kasutustasude täiendamiseks.

 

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Ring- ja ressursitõhusale majandusele ülemineku edendamine

2.6.  Ajakohastatud kava jäätmekäitluse kohta

Olemas on Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2008/98/EÜ (11) artiklis 28 osutatud üks või rohkem jäätmekava, mis hõlmab (hõlmavad) kogu liikmesriigi territooriumi ning sisaldab (sisaldavad) järgmist:

1.  Praeguse jäätmekäitlusalase olukorra analüüs asjaomases geograafilises üksuses, sealhulgas tekkivate jäätmete liik, kogus ja allikas ning hinnang nende arengule tulevikus, võttes arvesse direktiivi 2008/98/EÜ artikli 29 kohaselt välja töötatud jäätmetekke vältimise programmi(de)s sätestatud meetmete oodatavat mõju.

2.  Hinnang olemasolevatele jäätmekogumissüsteemidele, sh milliseid materjale ja millistes piirkondades liigiti kogutakse ning meetmed selle toimimise parandamiseks, samuti uute kogumissüsteemide vajadusele.

3.  Hinnang investeerimispuudujäägi kohta, milles põhjendatakse vajadust olemasolevate jäätmekõrvaldusrajatiste sulgemise ja täiendava või täiustatud jäätmetaristu järele, koos teabega tegevus- ja hoolduskulude katmiseks kättesaadavate tuluallikate kohta.

4.  Teave edaspidi loodavate rajatiste asukohtade kindlaksmääramise kriteeriumide kohta ja tulevaste jäätmekäitlusrajatiste võimsuse kohta.

 

ERF ja Ühtekuuluvusfond

Looduse ja bioloogilise mitmekesisuse kaitse ja säilitamise ning rohelise taristu tugevdamine, muu hulgas linnapiirkondades, ning kõigi saastevormide vähendamine.

2.7.  Prioriteetse tegevuse raamistik vajalike kaitsemeetmete jaoks, sh liidu kaasrahastamine.

Nõukogu direktiivi 92/43/EMÜ (12) kohaldamisalasse kuuluvate Natura 2000 aladega seotud looduskaitsemeetmeid toetavate sekkumiste puhul:

Olemas on direktiivi 92/43/EMÜ artikli 8 kohane prioriteetse tegevuse raamistik ja see sisaldab kõiki elemente, mis on nõutud komisjoni ja liikmesriikide vahel kokku lepitud 2021.–2027. aasta prioriteetse tegevuse raamistikku käsitlevas vormis, sh prioriteetsete meetmete kindlaksmääramist ja rahastamisvajaduste prognoosi.

3.  Paremini ühendatud Euroopa liikuvuse tõhustamise kaudu

ERF ja Ühtekuuluvusfond:

Kliimamuutuste suhtes vastupanuvõimelise, intelligentse, turvalise, kestliku ja mitmeliigilise üleeuroopalise transpordivõrgu (TEN-T) arendamine;

Säästva, kliimamuutuste suhtes vastupanuvõimelise, intelligentse ja mitmeliigilise riigi, piirkondliku ja kohaliku tasandi liikuvuse arendamine ja edendamine, sealhulgas TEN-T võrgule juurdepääsu ja piiriülese liikuvuse parandamine

3.1.  Laiahaardeline transpordiplaneerimine asjakohasel tasandil

Olemas on olemasolevate ja kavandatud taristute mitmeliigilise transpordi kaardistus 2030. aastani (v.a kohalikul tasandil), mis:

1.  sisaldab kavandatud investeeringute majanduslikku hindamist, mida toetab nõudluse analüüs ja liikluse modelleerimine ja milles tuleks arvesse võtta raudteeteenuste turgude avamise eeldatavat mõju;

2.  on kooskõlas integreeritud riikliku energia- ja kliimakava transpordiga seotud osadega;

3.  sisaldab investeeringuid TEN-T põhivõrgukoridoridesse, nagu on määratletud CEFi määruses, kooskõlas vastavate TEN-T põhivõrgukoridoride töökavadega;

4.  tagab väljaspool TEN-T põhivõrgukoridore, sealhulgas piiriülestes osades tehtavate investeeringute puhul vastastikuse täiendavuse, pakkudes linnade võrgustikele, piirkondadele ja kohalikele kogukondadele piisavat ühendatust TEN-T põhivõrkude ja transpordisõlmedega;

5.  tagab raudteevõrgu koostalitlusvõime ja asjakohasel juhul annab aru ERTMSi kasutuselevõtust vastavalt komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2017/6 (13).

6.  edendab mitmeliigilist transporti, selgitades välja mitmeliigiliste või ümberlaadimisega kaubavedude ning reisijate terminalide vajaduse;

7.  sisaldab taristu kavandamise seisukohalt asjakohaseid meetmeid, mille eesmärk on kooskõlas asjaomaste riiklike poliitikaraamistikega propageerida alternatiivseid kütuseid;

8.  esitab olemasolevate riiklike liiklusohutuse strateegiatega kooskõlas oleva liiklusohutuse riskide hindamise tulemused koos asjaomaste teede ja teelõikude kaardistusega ja vastavate investeeringute tähtsuse järjekorraga;

9.  pakub teavet kavandatud investeeringutele vastavate rahastamisvahendite kohta, mis peavad katma olemasolevate ja kavandatud taristute tegevus- ja hoolduskulud.

4.  Sotsiaalsem ja kaasavam Euroopa, rakendades Euroopa sotsiaalõiguste sammast

ERF

Tööturgude tulemuslikkuse ja kaasavuse ning kvaliteetsetele töökohtadele juurdepääsu parandamine sotsiaalse taristu arendamise ja sotsiaalmajanduse edendamise kaudu

ESF+

Kõigi tööotsijate, eelkõige noorte (eeskätt noortegarantii rakendamise abil) ja pikaajaliste töötute ning tööturul ebasoodsas olukorras olevatesse rühmadesse kuuluvate isikute ja tööturult eemalejäänute töölesaamise võimaluste parandamine ja aktiveerimismeetmed, samuti edendades füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemist ja sotsiaalmajandust

Tööturuasutuste ja -teenuste ajakohastamine, et hinnata ja prognoosida vajalikke oskusi ning tagada õigeaegne ja vajadusekohane abi ja tugi tööturu ja oskuste sobitamiseks, tööturustaatuste vaheliseks liikumiseks ning liikuvuseks tööturul

4.1.  Aktiivse tööturupoliitika strateegiline poliitikaraamistik

Olemas on tööhõivesuuniseid arvesse võttev strateegiline poliitikaraamistik aktiivse tööturupoliitika jaoks ja see sisaldab järgmist:

1.  Tööotsijate profiili koostamise ja nende vajaduste hindamise kord.

2.  Teave vabade töökohtade ja töövõimaluste kohta, võttes arvesse tööturu vajadusi.

3.  Kord, millega tagatakse, et raamistiku kavandamine, rakendamine, seire ja läbivaatamine toimub tihedas koostöös asjaomaste sidusrühmadega.

4.  Aktiivse tööturupoliitika seire, hindamise ja läbivaatamise kord.

5.  Noorte tööhõivet käsitlevate sekkumiste korral tõendipõhised ning mittetöötavatele ja mitteõppivatele noortele suunatud võimalused, sh kaasamismeetmed, mis põhinevad kvaliteedinõuetel, mille puhul võetakse arvesse kvaliteetse õpipoisiõppe ja praktika kriteeriume, sealhulgas noortegarantii kavade rakendamise raames.

 

ERF

Tööturgude tulemuslikkuse ja kaasavuse ning kvaliteetsetele töökohtadele juurdepääsu parandamine sotsiaalse taristu arendamise ja sotsiaalmajanduse edendamise kaudu

ESF+

Tööjõus osalemise soolise tasakaalu, võrdsete töötingimuste ning parema töö- ja eraelu tasakaalu edendamine, sealhulgas taskukohase lapsehoiu ja ülalpeetavate hooldusteenuse kättesaadavuse kaudu

4.2.  Soolise võrdõiguslikkuse riiklik strateegiline raamistik

Olemas on soolise võrdõiguslikkuse riiklik strateegiline poliitikaraamistik ja see sisaldab järgmist.

1.  Tõendipõhine soolise võrdõiguslikkuse probleemide tuvastamine.

2.  Meetmed soolise ebavõrdsuse kõrvaldamiseks tööhõives, palgas ja pensionites ning naiste ja meeste töö- ja eraelu tasakaalu edendamiseks, sealhulgas alusharidusele ja lapsehoiule juurdepääsu parandamise kaudu, koos sihtväärtustega, austades sotsiaalpartnerite rolli ja autonoomiat.

3.  Strateegilise poliitikaraamistiku seire, hindamise ja läbivaatamise kord ning andmekogumismeetodid, mis põhinevad sooliselt segregeeritud andmetel.

4.  Kord, millega tagatakse, et raamistiku kavandamine, rakendamine, seire ja läbivaatamine toimub tihedas koostöös asjaomaste sidusrühmadega, sealhulgas võrdõiguslikkuse asutuste, sotsiaalpartnerite ja kodanikuühiskonna organisatsioonidega.

 

ERF

Hariduse, koolituse ja elukestva õppe valdkonna kaasavatele ja kvaliteetsetele teenustele võrdse juurdepääsu parandamine, arendades juurdepääsetavat taristut, sealhulgas tugevdades vastupidavust seoses kaug- ja e-õppe ja -koolitusega

ESF+

Haridus- ja koolitussüsteemide kvaliteetsemaks, kaasavamaks, tõhusamaks ja tööturule vastavamaks muutmine, muu hulgas mitteformaalse ja informaalse õppimise valideerimise kaudu, toetamaks võtmepädevuste, sealhulgas ettevõtlus- ja digioskuste omandamist, ning edendades duaalkoolitussüsteemide ja õpipoisiõppe kasutuselevõttu;

Elukestva õppe, eelkõige oskuste täiendamist ja ümberõpet puudutavate kõigile kättesaadavate ja paindlike võimaluste edendamine, võttes arvesse ettevõtlus- ja digioskusi, muutuste ja uute vajalike oskuste parem prognoosimine tööturu vajaduste põhjal, karjäärialaste üleminekute hõlbustamine ning ametialase liikuvuse soodustamine;

Kvaliteetsele ja kaasavale haridusele ja koolitusele võrdse juurdepääsu ja selle läbimise edendamine, eelkõige ebasoodsas olukorras olevate rühmade jaoks, alates alusharidusest ja lapsehoiust kuni üld- ja kutsehariduse ja -õppeni, kolmanda taseme hariduseni, samuti hõlmates täiskasvanuharidust ja -koolitust, sealhulgas hõlbustades kõigi jaoks õpirännet ning ligipääsetavust puuetega inimeste jaoks.

4.3.  Haridus- ja koolitussüsteemi strateegiline poliitikaraamistik kõigil tasanditel

Olemas on riiklik või piirkondlik haridus- ja koolitussüsteemi strateegiline poliitikaraamistik ning see sisaldab järgmist:

1.  Oskuste hindamise ja prognoosimise tõendipõhised süsteemid.

2.  Haridusasutuse lõpetanute käekäigu jälgimise mehhanismid ja teenused igas vanuses õppurite kvaliteetseks ja tõhusaks juhendamiseks.

3.  Meetmed, millega tagatakse võrdne juurdepääs kvaliteetsele, taskukohasele, asjakohasele, segregatsioonita ja kaasavale haridusele ja koolitusele, selles osalemine ja selle läbimine ning võtmepädevuste omandamine kõikidel tasemetel, hõlmates ka kõrgharidust.

4.  Kõigi tasemete haridust ja koolitust, seahulgas kõrgharidust hõlmav koordineerimismehhanism ja selge ülesannete jaotus asjaomaste riiklike ja/või piirkondlike asutuste vahel.

5.  Strateegilise poliitikaraamistiku seire, hindamise ja läbivaatamise kord.

6.  Väheste oskuste ja madala kvalifikatsiooniga ning ebasoodsa sotsiaal-majandusliku taustaga täiskasvanutele suunatud meetmed ja oskuste parandamise võimalused.

7.  Meetmed õpetajate, koolitajate ja akadeemilise personali toetamiseks asjaomaste õpimeetodite ning võtmepädevuste hindamise ja valideerimise osas.

8.  Meetmed õppurite ja hariduse ja koolituse valdkonna töötajate liikuvuse ning haridus- ja koolitusteenuste osutajate riikidevahelise koostöö edendamiseks, sealhulgas õpitulemuste ja kvalifikatsioonide tunnustamise kaudu.

 

ERF

Tõrjutud kogukondade, madala sissetulekuga leibkondade ja ebasoodsas olukorras olevate rühmade, sealhulgas erivajadustega inimeste sotsiaal-majandusliku kaasamise edendamine integreeritud meetmete, muu hulgas eluaseme- ja sotsiaalteenuste kaudu;

ESF+:

Aktiivse kaasamise edendamine selleks, et edendada võrdseid võimalusi, mittediskrimineerimist ja aktiivset osalemist ning tööalase konkurentsivõime parandamine, eeskätt ebasoodsas olukorras olevate rühmade puhul;

4.4.  Sotsiaalse kaasatuse ja vaesuse vähendamise riiklik strateegiline poliitikaraamistik

Olemas on sotsiaalse kaasatuse ja vaesuse vähendamise riiklik või piirkondlik strateegiline poliitika- või õigusraamistik ja see sisaldab järgmist:

1.  Tõendipõhine vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse tuvastamine, mis hõlmab muu hulgas laste vaesust, eeskätt seoses haavatavas olukorras laste võrdse juurdepääsuga kvaliteetsetele teenustele, samuti kodutust, ruumilist ja hariduslikku segregatsiooni, piiratud juurdepääsu põhiteenustele ja -taristule ning igas vanuses haavatavate isikute erivajadusi.

2.  Segregatsiooni ennetamise ja sellega võitlemise meetmed kõigis valdkondades, sealhulgas mis puudutab sotsiaalkaitset, kaasavaid tööturge ja kvaliteetsetele teenustele juurdepääsu võimaldamist haavatavatele isikutele, sealhulgas rändajatele ja pagulastele.

3.  Meetmed üleminekuks asutusepõhiselt hoolduselt pere- ja kogukonnapõhisele hooldusele.

4.  Kord, millega tagatakse, et raamistiku kavandamine, rakendamine, seire ja läbivaatamine toimub tihedas koostöös asjaomaste sidusrühmadega, sealhulgas sotsiaalpartnerite ja asjaomaste kodanikuühiskonna organisatsioonidega.

 

ESF+

Tõrjutud kogukondade, nt romade sotsiaal-majandusliku integratsiooni edendamine

4.5.  Riiklik romade kaasamise strateegiline poliitikaraamistik

Olemas on riiklik romade kaasamise strateegiline poliitikaraamistik, mis sisaldab järgmist.

1.  Meetmed romade integratsiooni hoogustamiseks, ning segregatsiooni ärahoidmiseks ja kaotamiseks, võttes arvesse soolist mõõdet ning roma noorte olukorda, ning lähte- ja mõõdetavad vahe-eesmärgid ja sihtväärtused.

2.  Romade integreerimise meetmete seire, hindamise ja läbivaatamise kord.

3.  Romade piirkondlikul ja kohalikul tasandil kaasamise süvalaiendamise kord.

4.  Kord, millega tagatakse, et raamistiku kavandamine, rakendamine, seire ja läbivaatamine toimub tihedas koostöös romade kodanikuühiskonna ja kõigi teiste asjaomaste sidusrühmadega, sealhulgas piirkondlikul ja kohalikul tasandil.

 

ERF

Tervishoiule võrdse juurdepääsu tagamine ja tervisesüsteemide, sealhulgas esmatasandi tervishoiu vastupidavuse suurendamine ning asutusepõhiselt hoolduselt pere- ja kogukonnapõhisele hooldusele ülemineku edendamine

ESF+

Kvaliteetsete, kestlike ja taskukohaste teenuste võrdse ja õigeaegse kättesaadavuse parandamine, hõlmates ka teenuseid, millega parandatakse eluasemete ja isikukeskse hoolduse, sealhulgas tervishoiu kättesaadavust; sotsiaalkaitsesüsteemide ajakohastamine, sealhulgas parandades juurdepääsu sotsiaalkaitsele, pöörates erilist tähelepanu lastele ja ebasoodsas olukorras olevatele rühmadele; tervishoiusüsteemide ja pikaajalise hoolduse teenuste kättesaadavuse (sealhulgas puuetega inimeste jaoks), tõhususe ja vastupanuvõime parandamine

4.6.  Tervishoiu ja pikaajalise hoolduse strateegiline poliitikaraamistik

Olemas on riiklik või piirkondlik tervishoiualane strateegiline poliitikaraamistik ja see sisaldab järgmist.

1.  Tervishoiuteenustega ja pikaajalise hooldusega seotud vajaduste kaardistamine, sealhulgas tervishoiu- ja hooldustöötajate osas, et tagada kestlikud ja koordineeritud meetmed.

2.  Tervishoiu- ja pikaajalise hoolduse teenuste tõhususe, kestlikkuse, juurdepääsetavuse ja taskukohasuse tagamise meetmed, sealhulgas keskendudes eelkõige tervishoiu- ja pikaajalise hoolduse süsteemidest eemale jäänud isikutele, sealhulgas nendele, kelleni on kõige keerulisem jõuda.

3.  Meetmed, millega edendatakse deinstitutsionaliseerimise kaudu kogukonna- ja perepõhiseid teenuseid, sealhulgas haigusennetust ja esmatasandi tervishoidu, koduhooldust ja kogukonnapõhiseid teenuseid.

(1)   

Kooskõlas eesmärgiga, mis on määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiivi (EL) 2018/1972 (millega kehtestatakse Euroopa elektroonilise side seadustik) (ELT L 321, 17.12.2018, lk 36) artikli 3 lõike 2 punktis a koostoimes põhjendusega 25.

(2)   

Kooskõlas direktiivi (EL) 2018/1972 artikliga 22.

(3)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta direktiiv 2014/61/EL kiire elektroonilise side võrkude kasutuselevõtukulude vähendamise meetmete kohta (ELT L 155, 23.5.2014, lk 1).

(4)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 2010. aasta direktiiv (EL) 2010/31/EL hoonete energiatõhususe kohta (ELT L 153, 18.6.2010 , lk 13).

(5)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. detsembri 2018. aasta direktiiv (EL) 2018/2001 taastuvatest energiaallikatest toodetud energia kasutamise edendamise kohta (ELT L 328, 21.12.2018, lk 82).

(6)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta otsus nr 1313/2013/EL liidu kodanikukaitse mehhanismi kohta (ELT L 347, 20.12.2013, lk 924).

(7)   

Nagu on hinnatud otsuse nr 1313/2013 artikli 6 lõike 1 punkti b kohaselt nõutud riskijuhtimissuutlikkuse hindamise raames.

(8)   

Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiiv 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, 30.5.1991, lk 40).

(9)   

Nõukogu 3. novembri 1998. aasta direktiiv 98/83/EÜ olmevee kvaliteedi kohta (EÜT L 330, 5.12.1998, lk 32).

(10)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/2184 olmevee kvaliteedi kohta (ELT L 435, 23.12.2020, lk 1).

(11)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. novembri 2008. aasta direktiiv 2008/98/EÜ, mis käsitleb jäätmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks teatud direktiivid (ELT L 312, 22.11.2008, lk 3).

(12)   

Nõukogu 21. mai 1992. aasta direktiiv 92/43/EMÜ looduslike elupaikade ning loodusliku loomastiku ja taimestiku kaitse kohta (EÜT L 206, 22.7.1992, lk 7).

(13)   

Komisjoni 5. jaanuari 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/6 Euroopa raudteeliikluse juhtimissüsteemi Euroopa arenduskava kohta (ELT L 3, 6.1.2017, lk 6).




V LISA

VORM ERFIST (TÖÖHÕIVESSE JA MAJANDUSKASVU INVESTEERIMISE EESMÄRK), ESF+-IST, JTFIST, ÜHTEKUULUVUSFONDIST JA EMKVFIST TOETATAVATE PROGRAMMIDE JAOKS – ARTIKLI 21 LÕIGE 3



CCI

 

Nimetus inglise keeles

[255] (1)

Nimetus liikmesriigi keel(t)es

[255]

Versioon

 

Esimene aasta

[4]

Viimane aasta

[4]

Rahastamiskõlblik alates

 

Rahastamiskõlblik kuni

 

Komisjoni otsuse number

 

Komisjoni otsuse kuupäev

 

Liikmesriigi muutmisotsuse number

 

Liikmesriigi muutmisotsuse jõustumise kuupäev

 

Mitteoluline ümberpaigutamine (ühissätete määruse artikli 24 lõige 5)

Jah/Ei

Selle programmiga hõlmatud NUTS piirkonnad (ei kohaldata EMKVFi suhtes)

 

Asjaomane fond (asjaomased fondid)

□  ERF

□  Ühtekuuluvusfond

□  ESF+

□  JTF

□  EMKVF

Programm

□  tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi raames üksnes äärepoolseimate piirkondade jaoks

(1)   

Nurksulgudes esitatud arv viitab tühikuteta tähemärkide arvule.

1.   Programmi strateegia: peamised arenguga seotud katsumused ja poliitilised lahendused ( 33 )

Viide: artikli 22 lõike 3 punkti a alapunktid i–viii ja punkti a alapunkt x ning määruse (EL) 2021/1060 (ühissätete määrus) artikli 22 lõike 3 punkt b



Tekstiväli [30 000 ]

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi jaoks:



Tabel 1

Poliitikaeesmärk või JTFi erieesmärk

Erieesmärk või spetsiaalne prioriteet (*1)

Põhjendus (kokkuvõte)

 

 

[2 000 erieesmärgi või spetsiaalse ESF+ prioriteedi või JTFi erieesmärgi kohta]

(*1)   

Spetsiaalsed prioriteedid vastavalt ESF+ määrusele.

EMKVFi puhul:



Tabel 1A

Poliitikaeesmärk

Prioriteet

SWOT-analüüs (iga prioriteedi kohta)

Põhjendus (kokkuvõte)

 

 

Tugevad küljed

[10 000 prioriteedi kohta]

[20 000 prioriteedi kohta]

Nõrgad küljed

[10 000 prioriteedi kohta]

Võimalused

[10 000 prioriteedi kohta]

Ohutegurid

[10 000 prioriteedi kohta]

Vajaduste kindlakstegemine SWOT-analüüsi põhjal ja võttes arvesse EMKVFi määruse artikli 8 lõikes 5 sätestatud elemente

[10 000 prioriteedi kohta]

2.   Prioriteedid

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõige 2 ja artikli 22 lõike 3 punkt c

2.1.   Muud prioriteedid kui tehniline abi

2.1.1.   Prioriteedi pealkiri [300] (korratakse iga prioriteedi puhul)



□  See on noorte tööhõivet käsitlev spetsiaalne prioriteet

□  See on sotsiaalse innovatsiooni meetmeteid käsitlev spetsiaalne prioriteet

□  See on spetsiaalne prioriteet, mis käsitleb enim puudust kannatavate isikute toetamist erieesmärgi kohaselt, mis on sätestatud ESF+ määruse (*1) artikli 4 lõike 1 punktis m

□  See on spetsiaalne prioriteet, mis käsitleb enim puudust kannatavate isikute toetamist erieesmärgi kohaselt, mis on sätestatud ESF+ määruse (1) artikli 4 lõike 1 punktis l

□  See on spetsiaalne prioriteet, mis käsitleb ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikli 3 lõike 1 punkti b alapunktis viii sätestatud linnalise liikumiskeskkonna erieesmärki

□  See on spetsiaalne prioriteet, mis käsitleb ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikli 3 lõike 1 punkti b alapunktis v sätestatud digitaalse ühenduvuse erieesmärki

(*1)   

Kui märgistatud, minna edasi punkti 2.1.1.2.

(1)   

Kui ESF+ määruse artikli 7 lõike 4 kohaldamisel võetakse arvesse ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis l sätestatud erieesmärgi kohaseid vahendeid.

2.1.1.1.   Erieesmärk ( 34 ) (korratakse iga valitud erieesmärgi puhul, välja arvatud tehnilise abi prioriteedid)

2.1.1.1.1.   Fondide sekkumised

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunktid i, iii, iv, v, vi ja vii;

Seonduvate meetmete liigid – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt i; ESF+ määruse artikli 6 lõige 2



Tekstiväli [8 000 ]

Peamised sihtrühmad – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt iii



Tekstiväli [1 000 ]

Võrdõiguslikkuse, kaasatuse ja mittediskrimineerimise tagamise meetmed – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt iv ja ESF+ määruse artikkel 6



Tekstiväli [2 000 ]

Konkreetsed sihtpiirkonnad, sealhulgas territoriaalsete vahendite kavandatud kasutamine – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt v



Tekstiväli [2 000 ]

Piirkondadevahelised, piiriülesed ja riikidevahelised meetmed – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt vi



Tekstiväli [2 000 ]

Rahastamisvahendite kavandatav kasutamine – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt vii



Tekstiväli [1 000 ]

2.1.1.1.2.   Näitajad

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt ii, ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruse artikkel 8.



Tabel 2. Väljundnäitajad

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria

Tunnuskood [5]

Näitaja [255]

Mõõtühik

Vahe-eesmärk (2024)

Sihtväärtus (2029)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt ii



Tabel 3. Tulemusnäitajad

Prioriteet

Eri eesmärk

Fond

Piirkonna kategooria

Tunnus kood [5]

Näitaja [255]

Mõõt ühik

Lähtetase või võrdlusväärtus

Võrdlus aasta

Sihtväärtus (2029)

Andmete allikas [200]

Märkused [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.1.1.3.   Programmi rahaliste vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi järgi (ei kohaldata EMKVFi puhul)

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt viii



Tabel 4. Mõõde 1 – sekkumise valdkond

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Erieesmärk

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

 



Tabel 5. Mõõde 2 – rahastamise vorm

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Erieesmärk

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

 



Tabel 6. Mõõde 3 – territoriaalne rakendusmehhanism ja territoriaalne suunitlus

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Erieesmärk

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

 



Tabel 7. Mõõde 6 – ESF+ teisesed valdkonnad

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Erieesmärk

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

 



Tabel 8. Mõõde 7 – ESF+ (*1), ERFi, Ühtekuuluvusfondi ja JTFi soolise võrdõiguslikkuse valdkond

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Erieesmärk

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Põhimõtteliselt aitab 40 % ESF+ vahenditest kaasa soolise võrdõiguslikkuse jälgimisele. 100 % on kohaldatav, kui liikmesriik otsustab kasutada ESF+ määruse artiklit 6 ja programmipõhiseid meetmeid soolise võrdõiguslikkuse valdkonnas.

2.1.1.1.4.   Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi järgi EMKVFi puhul

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt c



Tabel 9: Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi järgi EMKVFi puhul

Prioriteedi number

Erieesmärk

Sekkumise liik

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

2.1.1.2.   Erieesmärk materiaalse puudusega tegelemiseks ( 35 )

2.1.1.2.1.   Fondide sekkumine

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõige 3 ja ESF+ määruse artikkel 20 ja artikli 23 lõiked 1 ja 2

Toetuse liigid



Tekstiväli [2 000 ]

Peamised sihtrühmad



Tekstiväli [2 000 ]

Riiklike või piirkondlike toetuskavade kirjeldus



Tekstiväli [2 000 ]

Tegevuste valimise kriteeriumid ( 36 )



Tekstiväli [4 000 ]

2.1.1.2.2.   Näitajad



Tabel 2: Väljundnäitajad

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria

Tunnuskood [5]

Näitaja [255]

Mõõtühik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 3: Tulemusnäitajad

Prioriteet

Eri eesmärk

Fond

Piirkonnakategooria

Tunnus kood [5]

Näitaja [255]

Mõõtühik

Võrdlus väärtus

Võrdlusaasta

Andmete allikas [200]

Märkused [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.   Tehnilise abi prioriteedid

2.2.1.   Tehnilise abi prioriteet vastavalt ühissätete määruse artikli 36 lõikele 4 (korratakse iga sellise tehnilise abi prioriteedi puhul)

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt e

2.2.1.1.   Sekkumised fondidest

Seonduvate meetmete liigid – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti e alapunkt i



Tekstiväli [8 000 ]

Peamised sihtrühmad – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti e alapunkt iii



Tekstiväli [1 000 ]

2.2.1.2.   Näitajad

Väljundnäitajad koos asjaomaste vahe-eesmärkide ja sihtväärtustega

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti e alapunkt ii



Tabel 2. Väljundnäitajad

Prioriteet

Fond

Piirkonnakategooria

Tunnuskood [5]

Näitaja [255]

Mõõtühik

Vahe-eesmärk (2024)

Sihtväärtus (2029)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2.1.3.   Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi kaupa

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti e alapunkt iv



Tabel 4. Mõõde 1 – sekkumise valdkond

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 



Tabel 7. Mõõde 6 – ESF+ teisesed valdkonnad

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 



Tabel 8. Mõõde 7 – ESF+ (*1), ERFi, Ühtekuuluvusfondi ja JTFi soolise võrdõiguslikkuse valdkond

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

(*1)   

Põhimõtteliselt aitab 40 % ESF+ vahenditest kaasa soolise võrdõiguslikkuse jälgimisele. 100 % on kohaldatav, kui liikmesriik otsustab kasutada ESF+ määruse artiklit 6 ja programmipõhiseid meetmeid soolise võrdõiguslikkuse valdkonnas.



Tabel 9 – Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi järgi EMKVFi puhul

Prioriteedi number

Erieesmärk

Sekkumise liik

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

2.2.2.   Tehnilise abi prioriteet vastavalt ühissätete määruse artiklile 37 (korratakse iga sellise tehnilise abi prioriteedi puhul)

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt f

2.2.2.1.   Kuludega sidumata maksete alusel toimuva tehnilise abi kirjeldus – ühissätete määruse artikkel 37



Tekstiväli [3 000 ]

2.2.2.2.   Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi kaupa

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt f



Tabel 4. Mõõde 1 – sekkumise valdkond

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 



Tabel 7. Mõõde 6 – ESF+ teisesed valdkonnad

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 



Tabel 8. Mõõde 7 – ESF+ (*1), ERFi, Ühtekuuluvusfondi ja JTFi soolise võrdõiguslikkuse valdkond

Prioriteedi number

Fond

Piirkonnakategooria

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

(*1)   

Põhimõtteliselt aitab 40 % ESF+ vahenditest kaasa soolise võrdõiguslikkuse jälgimisele. 100 % on kohaldatav, kui liikmesriik otsustab kasutada ESF+ määruse artiklit 6 ja programmipõhiseid meetmeid soolise võrdõiguslikkuse valdkonnas.



Tabel 9. Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi järgi EMKVFi puhul

Prioriteedi number

Erieesmärk

Sekkumise liik

Kood

Summa (eurodes)

 

 

 

 

 

3.   Rahastamiskava

▼M2

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti g alapunktid i, ii ja iii; artikli 112 lõiked 1, 2 ja 3 ning artiklid 14, 26 ja 26a

3.1.   Ümberpaigutamised ja panused ( 37 )

Viide: ühissätete määruse artiklid 14, 26, 26a ja 27



Programmi muutmine, mis puudutab

□  panust InvestEU-le

□  ümberpaigutamist eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvatesse rahastamisvahenditesse

□  ümberpaigutamist ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse

□  fonde, mis panustavad määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamisse (1)

(1)   

Märkige, kas programmi muudatus aitab kaasa määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamisele kooskõlas käesoleva määruse artikliga 26a. Kui jah, märkige tabelisse 21 täiendav summa fondi, aasta ja piirkonnakategooria kaupa programmi tasandil.

▼B



Tabel 15A. Panus InvestEU-le (*1) (jaotus aastate kaupa)

Panuse allikas

Panuse siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

InvestEU haru(d)

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Iga uue panuse taotlemise puhul näidatakse programmi muutmises ära igal aastal kogusummad fondide ja piirkonnakategooriate kaupa.



Tabel 15B. Panused InvestEU-le (*1) (kokkuvõte)

 

Piirkonnakategooria

Esimene haru. Kestlik taristu

Teine haru. Innovatsioon ja digitaliseerimine

Kolmas haru. VKEd

Neljas haru. Sotsiaalvaldkonna investeeringud ja oskused

Kokku

 

 

(a)

(b)

(c)

(d)

(f)=(a)+(b)+(c)+(d)

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Programmi muutmistega programmitöö perioodi jooksul tehtud kõigi panuste kumulatiivsed summad. Iga uue panuse taotlemise puhul näidatakse programmi muutmises ära igal aastal kogusummad fondide ja piirkonnakategooriate kaupa.



Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus), võttes arvesse, kuidas see summa aitab kaasaprogrammis valitud poliitikaeesmärkide saavutamisele kooskõlas InvestEU määruse artikli 10 lõikega 1.



Tabel 16A. Ümberpaigutamised eelarve otsese või kaudse täitmise all kuuluvatesse rahastamisvahenditesse (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

Rahastamisvahend

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 16B. Ümberpaigutamised eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvatesse rahastamisvahenditesse (*1) (kokkuvõte)

Fond

Piirkonnakategooria

Rahastamisvahend 1

Rahastamisvahend 2

Rahastamisvahend 3

Rahastamisvahend 4

Rahastamisvahend 5 (*2)

Kokku

 

 

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)=(a)+(b)+(c)+(d)+(e)

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Programmi muutmistega programmitöö perioodi jooksul tehtud kõigi ümberpaigutamiste kumulatiivsed summad. Iga uue ümberpaigutamise taotlemise puhul näidatakse programmi muutmises ära igal aastal ümberpaigutatud kogusummad fondide ja piirkonnakategooriate kaupa.

(*2)   

Ümberpaigutamisi võib teha mis tahes muusse eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvasse rahastamisvahendisse, kui selline võimalus on ette nähtud alusaktis. Asjaomaste liidu rahastamisvahendite number ja nimed täpsustatakse.



Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)



Tabel 17A. Ümberpaigutamised ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse (*1) (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamiste allikas

Ümberpaigutamiste siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

Fond

Piirkonnakategooria (kui asjakohane)

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

ERF, ESF+ või Ühtekuuluvusfond, EMKVF, AMIF, ISF, BMVI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Ümberpaigutamine teistesse programmidesse. ERFi ja ESF+ vahelisi ümberpaigutamisi saab teha ainult sama piirkonnakategooria raames.



Tabel 17B. Ümberpaigutamised ERFi, ESF+ ja Ühtekuuluvusfondi vahel või muusse fondi või muudesse fondidesse (*1) (kokkuvõte)

 

ERF

ESF+

Ühte kuuluvusfond

EMKVF

AMIF

ISF

BMVI

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Vähem arenenud piirkonnad

Enam arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Vähem arenenud piirkonnad

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Programmi muutmistega programmitöö perioodi jooksul tehtud kõigi ümberpaigutamiste kumulatiivsed summad. Iga uue ümberpaigutamise taotlemise puhul näidatakse programmi muutmises ära igal aastal ümberpaigutatud kogusummad fondide ja piirkonnakategooriate kaupa.



Tekstiväli [3 500 ] (põhjendus)

▼M2



Tabel 21. Vahendid, mis aitavad kaasa määruse (EL) 2021/241 artikli 21c lõikes 3 sätestatud eesmärkide saavutamisele

Fond

Piirkonnakategooria

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

▼B

3.2.   JTF: eraldised programmis ja ümberpaigutamised ( 38 )

3.2.1.   JTFi eraldis programmile enne ümberpaigutamisi prioriteetide kaupa (kui asjakohane) ( 39 )

Viide: ühissätete määruse artikkel 27



Tabel 18. JTFi eraldis programmile kooskõlas JTFi määruse artikliga 3 enne ümberpaigutamisi

JTFi prioriteet 1

 

JTFi prioriteet 2

 

 

Kokku

3.2.2.   Ümberpaigutamised JTFi täiendava toetusena ( 40 ) (kui asjakohane)



Ümberpaigutamine JTFi

□  hõlmab JTFi eraldisega programmi siseseid ümberpaigutamisi

 

□  hõlmab ümberpaigutamisi muudest programmidest JTFi eraldisega programmi

 



Tabel 18A. Ümberpaigutamised JTFi programmi raames (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

JTFi prioriteet (*1)

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

JTFi prioriteet 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

JTFi prioriteet 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

JTFi vahendeid tuleks täiendada selle piirkonnakategooria ERFi või ESF+ vahenditega, kus asjaomane territoorium asub.



Tabel 18B. ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine JTFi programmi raames

 

JTFi eraldis programmis (*1) nende piirkonnakategooriate kaupa, kus territoorium asub (*2) (JTFi prioriteetide kaupa)

JTFi prioriteet (iga JTFi prioriteedi puhul)

Summa

Programmi (*1) raames tehtav ümberpaigutamine (täiendav toetus) piirkonnakategooriate kaupa

 

 

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

(*1)   

Programm koos JTFi eraldisega.

(*2)   

JTFi vahendeid tuleks täiendada nende piirkonnakategooriate ERFi või ESF+ vahenditega, kus asjaomane territoorium asub.



Tabel 18C. Ümberpaigutamised JTFi muu(de)st programmi(de)st (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Fond

Piirkonnakategooria

JTFi prioriteet (*1)

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

JTFi prioriteet 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

JTFi prioriteet 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

JTFi vahendeid tuleks täiendada nende piirkonnakategooriate ERFi või ESF+ vahenditega, kus asjaomane territoorium asub.



Tabel 18D. ERFi ja ESF+ vahendite ümberpaigutamine muudest programmidest JTFi selles programmis

 

Täiendav toetus JTFile selles programmis (*1) territooriumi jaoks, mis asub asjaomases piirkonnakategoorias (*3) (prioriteetide kaupa):

JTFi prioriteet

Summa

Ümberpaigutamised muu(de)st programmi(de)st (*2) piirkonnakategooriate kaupa

 

 

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

Kokku

 

 

(*1)   

JTFi eraldisega programm, mis saab ERFist ja ESF+-ist täiendavat toetust.

(*2)   

Programm, millega antakse täiendavat toetust ERFist ja ESF+-ist (allikas).

(*3)   

JTFi vahendeid tuleks täiendada nende piirkonnakategooriate ERFi või ESF+ vahenditega, kus asjaomane territoorium asub.



Tekstiväli [3 000 ] ERFist või ESF+-ist tehtava täiendava ümberpaigutamise põhjendus kavandatud sekkumiste liikide alusel – ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d alapunkt ix

3.3.   Ümberpaigutamised piirkonnakategooriate vahel vahehindamise tulemusel



Tabel 19A. Ümberpaigutamised piirkonnakategooriate vahel vahehindamise tulemusel programmi raames (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Piirkonnakategooria (*1)

Piirkonnakategooria (*1)

2025

2026

2027

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

Enam arenenud piirkonnad /

Üleminekupiirkonnad /

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

(*1)   

Kohaldatakse ainult ERFi ja ESF+ suhtes.



Tabel 19B. Ümberpaigutamised piirkonnakategooriate vahel vahehindamise tulemusel muudesse programmidesse (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

Piirkonnakategooria (*1)

Piirkonnakategooria (*1)

2025

2026

2027

Kokku

Enam arenenud piirkonnad

Enam arenenud piirkonnad /

Üleminekupiirkonnad /

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

(*1)   

Kohaldatakse ainult ERFi ja ESF+ suhtes.

3.4.   Ümberpaigutamised tagasi ( 41 )



Tabel 20A. Ümberpaigutamised tagasi (jaotus aastate kaupa)

Ümberpaigutamise allikas

Ümberpaigutamise siht

Jaotus aastate kaupa

InvestEU või muu liidu vahend

Fond

Piirkonnakategooria

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

InvestEU

haru 1

haru 2

haru 3

haru 4

Liidu vahend 1

Liidu vahend 2

[…]

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 20B. Ümberpaigutamised tagasi (*1) (kokkuvõte)

Allikas / Siht

ERF

ESF+

Ühtekuuluvusfond

EMKVF

Enam arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Vähem arenenud piirkonnad

Enam arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

InvestEU

 

 

 

 

 

 

 

 

Haru 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Haru 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Haru 3

 

 

 

 

 

 

 

 

Haru 4

 

 

 

 

 

 

 

 

Rahastamisvahend 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Rahastamisvahend 2

 

 

 

 

 

 

 

 

Rahastamisvahend 3

 

 

 

 

 

 

 

 

Rahastamisvahend 4 (*2)

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Programmi muutmistega programmitöö perioodi jooksul tehtud kõigi ümberpaigutamiste kumulatiivsed summad. Iga uue ümberpaigutamise taotlemise puhul näidatakse programmi muutmises ära igal aastal ümberpaigutatud kogusummad fondide ja piirkonnakategooriate kaupa.

(*2)   

Ümberpaigutamisi võib teha mis tahes muusse eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvasse rahastamisvahendisse, kui selline võimalus on ette nähtud alusaktis. Asjaomaste liidu rahastamisvahendite number ja nimed täpsustatakse.

3.5.   Rahalised assigneeringud aastate kaupa

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti g alapunkt i ja JTFi määruse artiklid 3, 4 ja 7



Tabel 10. Rahalised assigneeringud aastate kaupa

Fond

Piirkonna kategooria

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2026

ainult EMKVFi puhul

2027

2027

ainult EMKVFi puhul

Kokku

Rahaline assigneering ilma kohandatava summata

Kohandatav summa

Rahaline assigneering ilma kohandatava summata

Kohandatav summa

ERF (*1)

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+ (*1)

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTF (*1)

JTFi määruse artikli 3 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 4 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 7 kohased vahendid (mis on seotud JTFi määruse artikli 3 kohaste vahenditega)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 7 kohased vahendid (mis on seotud JTFi määruse artikli 4 kohaste vahenditega)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond

 

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EMKVF

 

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Summad pärast täiendavat ümberpaigutamist JTFi.

3.6.   Kõik rahalised assigneeringud fondide ja riiklike kaasrahastamiste kaupa

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti g alapunkt ii, artikli 22 lõige 6 ja artikkel 36

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi alla kuuluvate programmide puhul, kui partnerluslepingus oli valitud ühissätete määruse artikli 36 lõike 4 kohane tehniline abi.



Tabel 11. Kõik rahalised assigneeringud fondide ja riiklike kaasrahastamiste kaupa

Poliitikaeesmärk / JTFi erieesmärk number või tehniline abi

Prioriteet

Liidu toetuse arvutamise alus (rahastamiskõlblikud kulud või avaliku sektori osalus kokku)

Fond

Piirkonnakategooria (*1)

Liidu osalus

(a) = (g)+(h)

Liidu osaluse jaotus

Liikmesriigiosalus

Liikmesriigi osaluse esialgne jaotus

Kokku

Kaasrahastamise määr

Liidu osalus, millest on maha arvatud kohandatav summa g)

Kohandatav summa

(h)

Avalikud allikad

Eraallikad

(b)=(c)+(d)

(c)

(d)

(e)=(a)+(b)

(f)=(a)/(e)

 

Prioriteet 1

avalik sektor / kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 2

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 3

 

JTF (*2)

JTFi määruse artikli 3 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 4 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 4

 

Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniline abi

Prioriteet 5

Artikli 36 lõike 4 kohane tehniline abi

 

ERF või ESF+ või JTF või Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniline abi

Prioriteet 6

Ühissätete määruse artikli 37 kohane tehniline abi

 

ERF või ESF+ või JTF või Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERF kokku

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+ kokku

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTF (*2)

JTFi määruse artikli 3 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 4 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kogusumma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

ERFi puhul: vähem arenenud piirkonnad, üleminekupiirkonnad, enam arenenud piirkonnad ja, kui kohaldatav, eritoetus äärepoolseimatele ja põhjapoolsetele hõredalt asustatud piirkondadele. ESF+ puhul: vähem arenenud piirkonnad, üleminekupiirkonnad, enam arenenud piirkonnad ja, kui kohaldatav, lisatoetus äärepoolseimatele piirkondadele. Ühtekuuluvusfondi puhul: ei kohaldata. Tehnilise abi puhul sõltub piirkonnakategooria kohaldamine fondist, mis on valitud.

(*2)   

Märkige JTFi vahendite kogusumma, sealhulgas ERFist ja ESF+-ist ümberpaigutatud täiendav toetus. Tabel ei sisalda JTFi määruse artikli 7 kohaseid summasid. JTFist rahastatava tehnilise abi puhul tuleks JTFi vahendid jagada JTFi määruse artiklitega 3 ja 4 seotud vahenditeks. JTFi määruse artikli 4 puhul kohandatavat summat ei ole.

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi puhul: programmid, mille puhul kasutatakse artikli 36 lõike 5 kohast tehnilist abi kooskõlas partnerluslepingus tehtud valikuga.



Tabel 11. Kõik rahalised eraldised fondide ja liikmesriigi osaluste kaupa

Poliitikaeesmärk / JTFi erieesmärk number või tehniline abi

Prioriteet

Liidu toetuse arvutamise alus (rahastamiskõlblikud kulud või avaliku sektori osalus kokku)

Fond

Piirkonnakategooria (*1)

Liidu osalus

(a)=(b)+(c)+(i)+(j)

Liidu osaluse jaotus

Liikmesriigi osalus

Liikmesriigi osaluse esialgne jaotus

Kokku

Kaasrahastamise määr

Avalikud allikad

Eraallikad

 

(d)=(e)+(f)

(e)

(f)

(g)=(a)+(d)

(h)=(a)/(g)

Liidu osalus

Kohandatav summa

 

 

 

 

 

ilma artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abita

artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abi jaoks

ilma artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abita

artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abi jaoks

(b)

(c)

(i)

(j)

 

Prioriteet 1

avalik sektor / kokku

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 2

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 3

 

JTF (*2)

JTFi määruse artikli 3 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 4 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 4

 

Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniline abi

Prioriteet 5

Ühissätete määruse artikli 37 kohane tehniline abi

 

ERF või ESF+ või JTF või Ühtekuuluvusfond

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERF kokku

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESF+ kokku

Enam arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Üleminekupiirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTF (*2)

JTFi määruse artikli 3 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JTFi määruse artikli 4 kohased vahendid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühtekuuluvusfond kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kogusumma

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

ERFi ja ESF+ puhul: vähem arenenud piirkonnad, üleminekupiirkonnad, enam arenenud piirkonnad ja, kui kohaldatav, eritoetus äärepoolseimatele ja põhjapoolsetele hõredalt asustatud piirkondadele. Ühtekuuluvusfondi puhul: ei kohaldata. Tehnilise abi puhul sõltuvad piirkonnakategooriad fondist, mis on valitud.

(*2)   

Märkige JTFi vahendite kogusumma, sealhulgas ERFist ja ESF+-ist ümberpaigutatud täiendav toetus. Tabel ei sisalda JTFi määruse artikli 7 kohaseid summasid. JTFist rahastatava tehnilise abi puhul tuleks JTFi vahendid jagada JTFi määruse artiklitega 3 ja 4 seotud vahenditeks. JTFi määruse artikli 4 puhul kohandatavat summat ei ole.

EMKVFi puhul

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti g alapunkt iii

EMKVFi programmid, mille puhul kasutatakse ühissätete määruse artikli 36 lõike 4 kohast tehnilist abi kooskõlas partnerluslepingus tehtud valikuga.



Tabel 11A. Kõik rahalised eraldised fondide ja liikmesriigi osaluste kaupa

Prioriteet

Erieesmärk (nomenklatuur on sätestatud EMKVFi määruses)

Liidu toetuse arvutamise alus

Liidu osalus

Riigi avaliku sektori osalus

Kokku

Kaasrahastamise määr

Prioriteet 1

1.1.1

Avalik sektor

 

 

 

 

1.1.2

Avalik sektor

 

 

 

 

1.2

Avalik sektor

 

 

 

 

1.3

Avalik sektor

 

 

 

 

1.4

Avalik sektor

 

 

 

 

1.5

Avalik sektor

 

 

 

 

1.6

Avalik sektor

 

 

 

 

Prioriteet 2

2.1

Avalik sektor

 

 

 

 

2.2

Avalik sektor

 

 

 

 

Prioriteet 3

3.1

Avalik sektor

 

 

 

 

Prioriteet 4

4.1

Avalik sektor

 

 

 

 

Ühissätete määruse artikli 36 lõike 4 kohane tehniline abi

5.1

Avalik sektor

 

 

 

 

Ühissätete määruse artikli 37 kohane tehniline abi

5.2

Avalik sektor

 

 

 

 

EMKVFi programmid, mille puhul kasutatakse ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohast tehnilist abi kooskõlas partnerluslepingus tehtud valikuga.



Tabel 11A. Kõik rahalised eraldised fondide ja liikmesriigi osaluste kaupa

Prioriteet

Erieesmärk (nomenklatuur on sätestatud EMKVFi määruses)

Liidu toetuse arvutamise alus

Liidu toetus

Riigi avaliku sektori osalus

Kokku

Kaasrahastamise määr

Liidu osalus, v.a ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi

Liidu osalus ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohaseks tehniliseks abiks

Prioriteet 1

1.1.1

Avalik sektor

 

 

 

 

 

1.1.2

Avalik sektor

 

 

 

 

 

1.2

Avalik sektor

 

 

 

 

 

1.3

Avalik sektor

 

 

 

 

 

1.4

Avalik sektor

 

 

 

 

 

1.5

Avalik sektor

 

 

 

 

 

1.6

Avalik sektor

 

 

 

 

 

Prioriteet 2

2.1

Avalik sektor

 

 

 

 

 

2.2

Avalik sektor

 

 

 

 

 

Prioriteet 3

3.1

Avalik sektor

 

 

 

 

 

Prioriteet 4

4.1

Avalik sektor

 

 

 

 

 

Tehniline abi (ühissätete määruse artikkel 37)

5.1

Avalik sektor

 

 

 

 

 

4.   Eeltingimused

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt i



Tabel 12. Eeltingimused

Eeltingimused

Fond

Erieesmärk (Ei kohaldata EMKVFi puhul)

Eeltingimuse täitmine

Kriteeriumid

Kriteeriumide täitmine

Viide asjakohastele dokumentidele

Põhjendus

 

 

 

Jah/Ei

Kriteerium 1

JAH/EI

[500]

[1 000 ]

 

 

 

 

Kriteerium 2

JAH/EI

 

 

5.   Programmi haldavad asutused

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt k ning artiklid 71 ja 84



Tabel 13. Programmi haldavad asutused

Programmi haldavad asutused

Asutuse nimetus [500]

Kontakti nimi [200]

E-post [200]

Korraldusasutus

 

 

 

Auditeerimisasutus

 

 

 

Asutus, kellele laekuvad komisjoni maksed

 

 

 

Kui kohaldatav, asutus või asutused, kellele laekuvad komisjoni maksed ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abi puhul

 

 

 

Raamatupidamisülesanne, kui selle ülesande täitmine on antud asutusele, mis ei ole korraldusasutus

 

 

 

Artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abi hüvitatud summade jaotus, kui komisjonilt saavad makseid rohkem asutusi

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõige 3



Tabel 13A. See osa ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 punktis b sätestatud protsendimääradest, mis hüvitatakse asutustele, kes saavad komisjonilt makseid ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohase tehnilise abi puhul (protsendipunktides)

Asutus 1

protsendipunktid

Asutus 2 (*1)

protsendipunktid

(*1)   

Asutuste arvu määrab liikmesriik.

6.   Partnerlus

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt h



Tekstiväli [10 000 ]

7.   Teabevahetus ja nähtavus

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt j



Tekstiväli [4 500 ]

8.   Ühikuhindade, kindlasummaliste maksete, ühtsete määrade ja kuludega sidumata rahastamise kasutamine

Viide: ühissätete määruse artiklid 94 ja 95



Tabel 14. Ühikuhindade, kindlasummaliste maksete, ühtsete määrade ja kuludega sidumata rahastamise kasutamine

Ühissätete määruse artiklite 94 ja 95 kavandatud kasutamine

JAH

EI

Programm kasutab alates vastuvõtmisest prioriteedi raames liidu osaluse hüvitamist ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määrade alusel vastavalt ühissätete määruse artiklile 94 (kui jah, täitke 1. liide)

Programm kasutab alates vastuvõtmisest liidu osaluse hüvitamist kuludega sidumata rahastamise alusel vastavalt ühissätete määruse artiklile 95 (kui jah, täitke 2. liide)

1. liide

Ühikuhindadel, kindlasummalistel maksetel ja ühtsetel määradel põhinev liidu osalus

Vorm andmete esitamiseks komisjonile läbivaatamiseks (Ühissätete määruse artikkel 94)



Ettepaneku esitamise kuupäev

 

 

 

Käesolevat liidet ei nõuta, kui kasutatakse ühissätete määruse artikli 94 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga kehtestatud liidu tasandi lihtsustatud kuluvõimalusi.

A.   Peamiste elementide kokkuvõte



Prioriteet

Fond

Erieesmärk

Piirkonnakategooria

Rahalise kogueraldise hinnanguline osa, mille suhtes kohaldatakse prioriteedi raames lihtsustatud kuluvõimalusi (%)

Hõlmatud tegevuste liik/liigid

Hüvitamise aluseks olev näitaja

Hüvitamise aluseks oleva näitaja mõõtühik

Lihtsustatud kuluvõimaluse tüüp (ühikuhindade standardiseeritud astmik, kindlasummalised maksed või ühtsed määrad)

Lihtsustatud kuluvõimaluste summa (eurodes) või protsent (ühtsete määrade puhul)

 

 

 

 

 

Kood (1)

Kirjeldus

Kood (2)

Kirjeldus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

See viitab ühissätete määruse I lisa tabelis 1 ja EMKVFi määruse IV lisas esitatud sekkumisvaldkonna koodile.

(2)   

See viitab ühise näitaja koodile, kui see on kohaldatav.

B.   Andmed tegevuse liikide lõikes (täita iga tegevuse liigi kohta)

Kas korraldusasutus on saanud abi väliselt ettevõtjalt allpool toodud lihtsustatud kulude esitamiseks?

Kui jah, palun täpsustada, milliselt väliselt ettevõtjalt

:

Jah/Ei – välise ettevõtja nimi



1.  Tegevuse liigi kirjeldus, sealhulgas rakendamise ajakava (1)

 

2.  Erieesmärk/erieesmärgid

 

3.  Hüvitamise aluseks olev näitaja (2)

 

4.  Hüvitamise aluseks oleva näitaja mõõtühik

 

5.  Ühikuhindade standardiseeritud astmik, kindlasummalised maksed või ühtsed määrad

 

6.  Lihtsustatud kuluvõimaluste summa ühe mõõtühiku kohta või protsent (ühtsete määrade puhul)

 

7.  Kulukategooriad, mis on kaetud ühikuhinna, kindlasummalise makse või ühtse määraga

 

8.  Kas need kulukategooriad hõlmavad tegevuse kõiki rahastamiskõlblikke kulusid? (JAH/EI)

 

9.  Kohandamismeetod(id) (3)

 

10.  Ühikute saavutamise kontrollimine

— kirjeldada, millist dokumenti / milliseid dokumente / millist süsteemi kasutatakse saadud ühikute saavutamise kontrollimiseks

— kirjeldada, mida juhtimiskontrollide ajal kontrollitakse ja kes seda teeb

— kirjeldada, kuidas toimub asjakohaste andmete/dokumentide kogumine ja säilitamine

 

11.  Võimalikud kahjulikud stiimulid, leevendusmeetmed (4) ja hinnanguline riskitase (kõrge/keskmine/madal)

 

12.  Kogusumma (riiklik ja liidu), mille hüvitamist komisjonilt selle alusel oodatakse

 

(1)   

Tegevuste valimise kavandatud alguskuupäev ja nende lõpuleviimise kavandatud lõppkuupäev (viide: ühissätete määruse artikli 63 lõige 5).

(2)   

Erinevaid kulukategooriaid hõlmava mitme lihtsustatud kuluvõimalusega kaetud tegevuste, erinevate projektide või ühe tegevuse järjestikuste etappide puhul tuleb täita lahtrid 3–11 iga hüvitamise aluseks oleva näitaja kohta.

(3)   

Kui kohaldatav, märkida kohandamise sagedus ja ajastus ning selge viide konkreetsele näitajale (sealhulgas olemasolu korral link veebisaidile, kus see näitaja avaldatakse).

(4)   

Kas võib olla potentsiaalne negatiivne mõju toetatavate tegevuste kvaliteedile ning, kui jah, siis milliseid meetmeid (nt kvaliteedi tagamine) võetakse selle riski tasakaalustamiseks?

C.   Ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmiku arvutamine

1. Andmete allikas, mida kasutatakse ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmiku arvutamisel (kes tootis, kogus ja salvestas andmed; kus andmeid säilitatakse; tähtpäevad; valideerimine jne).



 

2. Palun täpsustage, miks on artikli 94 lõike 2 alusel välja pakutud meetod ja arvutus selle tegevuse liigi puhul asjakohased.



 

3. Palun täpsustage, kuidas tehti arvutused, lisades eelkõige eeldused seoses kvaliteedi või kvantiteediga. Kui see on asjakohane, tuleks kasutada statistilisi tõendeid ja võrdlusaluseid ning, kui see on nõutud, tuleks need esitada komisjoni kasutatavas vormingus.



 

4. Palun selgitage, kuidas olete taganud, et ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmike arvutamisel on kasutatud üksnes rahastamiskõlblikke kulusid.



 

5. Auditeerimisasutus(t)e hinnang arvutamise metoodika ja summade ning korra kohta, millega tagatakse andmete kontroll, kvaliteet, kogumine ja säilitamine.



 

2. liide

Kuludega sidumata rahastamisel põhinev liidu osalus

Vorm andmete esitamiseks komisjonile läbivaatamiseks

(Ühissätete määruse artikkel 95)



Ettepaneku esitamise kuupäev

 

 

 

Käesolevat liidet ei nõuta, kui kasutatakse ühissätete määruse artikli 95 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga kehtestatud kuludega sidumata liidu tasandi rahastamist.

A.   Peamiste elementide kokkuvõte



Prioriteet

Fond

Erieesmärk

Piirkonnakategooria

Summa, mis on kaetud kuludega sidumata rahastamisega

Hõlmatud tegevuste liik/liigid

Komisjonipoolse hüvitamise aluseks olevad vajalikud täidetavad tingimused/saavutatavad tulemused

näitaja

Komisjonipoolse hüvitamise aluseks olevate vajalike täidetavate tingimuste/saavutatavate tulemuste mõõtühik

Toetusesaaja(te)le hüvitise maksmiseks kasutatava hüvitamismeetodi kavandatav liik

 

 

 

 

 

Kood (1)

Kirjeldus

 

Kood (2)

Kirjeldus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

See viitab ühissätete määruse I lisa tabelis 1 ja EMKVFi määruse IV lisas esitatud sekkumisvaldkonna koodile.

(2)   

See viitab ühise näitaja koodile, kui see on kohaldatav.

B.   Andmed tegevuse liikide lõikes (täita iga tegevuse liigi kohta)



1.  Tegevuse liigi kirjeldus

 

2.  Erieesmärk / erieesmärgid

 

3.  Täidetavad tingimused või saavutatavad tulemused

 

4.  Tingimuste täitmise või tulemuste saavutamise tähtaeg

 

5.  Näitaja määratlus

 

6.  Komisjonipoolse hüvitamise aluseks olevate vajalike täidetavate tingimuste/saavutatavate tulemuste mõõtühik

 

7.  Vahetulemused (kui kohaldatav), mille komisjon võtab hüvitamisel aluseks, ja hüvitamise ajakava

Vahetulemused

Kavandatud kuupäev

Summad (eurodes)

 

 

 

 

 

 

8.  Kogusumma (sealhulgas liidu ja liikmesriigi rahastamine)

 

9.  Kohandamismeetod(id)

 

10.  Tulemuse saavutamise või tingimuse täitmise kontrollimine (ja kui on asjakohane, vahetulemused):

— kirjeldada, millist dokumenti / milliseid dokumente / millist süsteemi kasutatakse tulemuse saavutamise või tingimuse täitmise kontrollimiseks (ja kui asjakohane, iga vahetulemuse kontrollimiseks);

— kirjeldada, kuidas juhtimiskontrolle (sealhulgas kohapealseid kontrolle) tehakse ja kes neid teeb;

— kirjeldada, kuidas toimub asjakohaste andmete/dokumentide kogumine ja säilitamine.

 

11.  Kuludega sidumata rahastamise vormis antavate toetuste kasutamine

Kas liikmesriik annab toetusesaajatele toetust kuludega sidumata rahastamise kujul? [JAH/EI]

 

12.  Kontrolljälje tagamise kord

Palun märkige selle korra eest vastutav(ad) asutus(ed).

 

3. liide

Kavandatud strateegiliselt oluliste tegevuste loetelu ja ajakava

(Ühissätete määruse artikli 22 lõige 3)



Tekstiväli [2 000 ]

4. liide

EMKVFi tegevuskava iga äärepoolseima piirkonna jaoks

NB: märkida uuesti iga äärepoolseima piirkonna puhul

Vorm andmete esitamiseks komisjonile läbivaatamiseks



Äärepoolseima piirkonna nimi

 

A.   Kalavarude kestliku kasutamise ja kestliku sinise majanduse arendamise strateegia kirjeldus



Tekstiväli [30 000 ]

B.   Peamiste kavandatud meetmete ja neile vastavate finantsvahendite kirjeldus



Peamiste meetmete kirjeldus

EMKVFi eraldatud summa (eurodes)

Kalandus- ja vesiviljelussektori struktuuriabi EMKVFi raames

Tekstiväli [10 000 ]

 

Lisakulude hüvitamine EMKVFi määruse artikli 24 kohaselt

Tekstiväli [10 000 ]

 

Muud kestlikku sinisesse majandusse tehtavad investeeringud, mis on vajalikud rannikualade kestlikuks arenguks

Tekstiväli [10 000 ]

 

KOKKU

 

C.   Muude liidu rahastamisallikatega saavutatava koosmõju kirjeldus



Tekstiväli [10 000 ]

D.   Täiendav rahastamine lisakulude hüvitamise rakendamiseks (riigiabi)

Teave tuleb esitada iga kavandatava kava/sihtotstarbelise üksikabi kohta



Piirkond

Piirkonna/piirkondade nimi (NUTS) (1)

Abi andev asutus

Nimi

Postiaadress

Veebiaadress

Abimeetme nimetus

Riiklik õiguslik alus (viide asjaomase liikmesriigi ametlikule väljaandele)

Veebilink abimeetme tervikteksti juurde

Meetmeliik

□  Kava

 

□  Sihtotstarbeline üksikabi

Abisaaja nimi ja grupp, (2) kuhu ta kuulub

Olemasoleva abikava või sihtotstarbelise üksikabi muutmine

 

Komisjoni abi number

□  Pikendamine

□  Muudatus

Kestus (3)

□  Kava

pp/kk/aaaa–pp/kk/aaaa

Abi andmise kuupäev (4)

□  Sihtotstarbeline üksikabi

kk/pp/aaaa

Asjaomane majandussektor / asjaomased majandussektorid

□  Kõik abikõlblikud majandussektorid

 

□  Piiratud konkreetsete sektoritega: palun täpsustada NACE grupi tasandil (5)

Abisaaja liik

□  VKE

 

□  Suured ettevõtjad

 

Eelarve

Abikava raames planeeritud eelarve aastane kogusumma (6)

Omavääring … (täissummad)

Ettevõtjale antava sihtotstarbelise üksikabi üldsumma (7)

Omavääring … (täissummad)

□  Tagatised (8)

Omavääring … (täissummad)

Abi osutamise vahend

□  Toetus/intressitoetus

□  Laen/tagasimakstavad ettemaksed

□  Tagatis (asjakohasel juhul viitega komisjoni otsusele (9)

□  Maksusoodustus või -vabastus

□  Riskifinantseerimise pakkumine

□  Muu (palun täpsustage)

Motivatsioon

Märkida, miks on võetud kasutusele riigiabikava või antud sihtotstarbelist üksikabi, selle asemel et taotleda abi EMKVFi raames:

□  meetmed, mis ei ole hõlmatud riikliku programmiga;

□  prioriteedid vahendite jaotuses riikliku programmi raames;

□  ei rahastata enam EMKVFi raames;

□  muu (palun täpsustage)

(1)   

NUTS — ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (Nomenclature of Territorial Units for Statistics). Tavaliselt on märgitud 2. tasandi piirkond. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta määrus (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS) (ELT L 154, 21.6.2003, lk 1) muudetud komisjoni määrusega (EL) 2016/2066, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1059/2003 millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS)) lisasid (ELT L 322, 29.11.2016, lk 1).

(2)   

Aluslepingu konkurentsinormide ja käesoleva osa kohaldamisel on ettevõtja igasugune majandustegevusega tegelev üksus, olenemata tema õiguslikust seisundist ja rahastamisviisist. (vt Euroopa Kohtu otsus kohtuasjas C-222/04, Ministero dell’Economia e delle Finanze vs. Cassa di Risparmio di Firenze SpA et al. EKL 2006, lk I-289). Euroopa Kohus on otsustanud, et sama üksuse (õiguslikult või faktiliselt) kontrollitavaid üksusi tuleks käsitada ühe ettevõtjana. (Otsus kohtuasjas C-382/99 Madalmaad vs. komisjon, EKL 2002, lk I-5163).

(3)   

Ajavahemik, mille kestel abi andev ametiasutus saab võtta kohustuse abi andmiseks.

(4)   

„Abi andmise kuupäev“ – kuupäev, mil abisaajal tekib vastavalt liikmesriigi kohaldatavale õigusaktidele seaduslik õigus abi saada.

(5)   

NACE Rev.2 — Euroopa Liidu majanduse tegevusalade statistiline klassifikaator. Tavaliselt märgitakse sektor grupi tasandil.

(6)   

Abikava korral: näidake abikava raames planeeritud eelarve aastane kogusumma või prognoositud saamata jääv aastane maksutulu kõigi abikava raamesse kuuluvate abimeetmete puhul.

(7)   

Sihtotstarbelise üksikabi andmise korral: märkiga abi üldsumma / saamata jääv maksutulu.

(8)   

Tagatiste puhul näidake tagatavate laenude (maksimaalne) summa.

(9)   

Asjakohasel juhul viidata komisjoni otsusele, millega kiidetakse heaks brutotoetusekvivalendi arvutamise metoodika.




VI LISA

PROGRAMMI VORM AMIFI, ISFI JA BMVI JAOKS – ARTIKLI 21 LÕIGE 3



CCI number

 

Nimetus inglise keeles

[255] (1)

Nimetus liikmesriigi keeles

[255]

Versioon

 

Esimene aasta

[4]

Viimane aasta

[4]

Rahastamiskõlblik alates

 

Rahastamiskõlblik kuni

 

Komisjoni otsuse number

 

Komisjoni otsuse kuupäev

 

Liikmesriigi muutmisotsuse number

 

Liikmesriigi muutmisotsuse jõustumise kuupäev

 

Mitteoluline ümberpaigutamine (ühissätete määruse artikli 24 lõige 5)

Jah/Ei

(1)   

Nurksulgudes esitatud arv viitab tühikuteta tähemärkide arvule.

1.   Programmi strateegia: peamised katsumused ja poliitilised lahendused

Viide: Määruse (EL) 2021/1060 (ühissätete määrus) artikli 22 lõike 3 punkti a alapunktid iii, iv, v ja ix



Selles osas selgitatakse, kuidas programm aitab lahendada riigi tasandil kindlaks tehtud peamisi katsumusi, tuginedes kohalike, piirkondlike ja riiklike vajaduste hindamisele ja/või strateegiatele. Antakse ülevaade asjaomase liidu õigustiku rakendamise seisust ning liidu tegevuskavadega saavutatud edusammudest ning kirjeldatakse, kuidas fondi kaudu toetatakse nende arendamist programmitöö perioodil.



Tekstiväli [15 000 ]

2.   Erieesmärgid (korratakse iga erieesmärgi puhul, välja arvatud tehniline abi)

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõiked 2 ja 4

2.1.   Erieesmärgi nimetus [300]

2.1.1.   Erieesmärgi kirjeldus



Käesolevas osas kirjeldatakse iga erieesmärgi puhul esialgset olukorda, peamisi katsumusi ja pakutakse välja lahendused, mida fondist toetatakse. Siin kirjeldatakse, milliseid rakendusmeetmeid fondi toetusel käsitletakse; samuti esitatakse esialgne loetelu meetmetest, mis kuuluvad AMIFi, ISFi või BMVI määruse artiklite 3 ja 5 kohaldamisalasse.

Täpsemalt: tegevustoetuse puhul esitatakse selgitus kooskõlas AMIFi määruse artikliga 21, ISFi määruse artikliga 16 või BMVI määruse artiklitega 16 ja 17. See sisaldab soovituslikku loetelu toetusesaajatest koos nende seadusjärgsete kohustustega ja põhiülesandeid, mida tuleb toetada.

Rahastamisvahendite kavandatud kasutamine, kui kohaldatav.

Tekstiväli [16 000 tähemärki]

2.1.2.   Näitajad

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 4 punkt e



Tabel 1. Väljundnäitajad

Erieesmärk

Tunnuskood [5]

Näitaja [255]

Mõõtühik

Vahe-eesmärk (2024)

Sihtväärtus (2029)

 

 

 

 

 

 



Tabel 2. Tulemusnäitajad

Erieesmärk

Tunnuskood [5]

Näitaja [255]

Mõõtühik

Lähtetase

Lähtetaseme mõõtühik

Võrdlusaasta(d)

Sihtväärtus (2029)

Sihtväärtuse mõõtühik

Andmete allikas [200]

Märkused [200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.3.   Programmile eraldatud vahendite (EL) esialgne jaotus sekkumise liigi kaupa

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõige 5, AMIFI määruse artikli 16 lõige 12, ISFi määruse artikli 13 lõige 12 või BMVI määruse artikli 13 lõige 18



Tabel 3: Esialgne jaotus

Erieesmärk

Sekkumise liik

Kood

Esialgne summa (eurodes)

 

 

 

 

2.2.   Tehniline abi

2.2.1.   Kirjeldus

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt f, artikli 36 lõige 5, artikkel 37 ja artikkel 95



Tekstiväli [5 000 ] (ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi)

Tekstiväli [3 000 ] (ühissätete määruse artikli 37 kohane tehniline abi)

2.2.2.   Tehnilisele abile eraldatud esialgne jaotus vastavalt artikli 36 lõikele 5 ja artiklile 37



Tabel 4: Esialgne jaotus

Sekkumise liik

Kood

Esialgne summa (eurodes)

 

 

 

3.   Rahastamiskava

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt g

3.1.   Rahalised assigneeringud aastate kaupa



Tabel 5. Rahalised assigneeringud aastate kaupa

Fond

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.   Rahalised eraldised kokku



Tabel 6. Kõik rahalised eraldised fondide ja liikmesriigi osaluste kaupa

Erieesmärk

Meetme liik

Liidu toetuse arvutamise alus (kogusumma või avalik sektor)

Liidu osalus (a)

Liikmesriigiosalus (b)=(c)+(d)

Liikmesriigi osaluse esialgne jaotus

Kokku

e=(a)+(b)

Kaasrahastamismäär (f)=(a)/(e)

avalik c)

erasektor d)

Erieesmärk 1

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (transiidi eriskeem) kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või BMVI määruse artikli 12 lõike 6 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

BMVI määruse artikli 12 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 1 kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 2

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või BMVI määruse artikli 12 lõike 6 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 2 kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 3

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 3 kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 4

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riiki“)

 

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riigist“)

 

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 4 kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühissätete määruse artikli 36 lõike 5 kohane tehniline abi

 

 

 

 

 

 

 

 

Ühissätete määruse artikli 37 kohane tehniline abi

 

 

 

 

 

 

 

 

Kogusumma

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 6A Kohustuste kava

 

Inimeste arv aasta kohta

Kategooria

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Ümberasustamine

 

 

 

 

 

 

 

Humanitaarsetel põhjustel vastuvõtmine AMIFi määruse artikli 19 lõike 2 kohaselt

 

 

 

 

 

 

 

Haavatavate isikute humanitaarsetel põhjustel vastuvõtmine AMIFi määruse artikli 19 lõike 3 kohaselt

 

 

 

 

 

 

 

Rahvusvahelise kaitse taotlejate või saajate üleandmine („ümberpaigutamine riiki“)

 

 

 

 

 

 

 

Rahvusvahelise kaitse taotlejate või saajate üleandmine („ümberpaigutamine riigist“)

 

 

 

 

 

 

 

[muud kategooriad]

 

 

 

 

 

 

 

3.3.   Ümberpaigutamised



Tabel 7. Eelarve jagatud täitmist korras hallatavate fondide vahelised ümberpaigutamised (1)

Saaja fond/vahend

Ümberpaigutav fond/vahend

AMIF

ISF

BMVI

ERF

ESF+

Ühtekuuluvusfond

EMKVF

Kokku

AMIF

 

 

 

 

 

 

 

 

ISF

 

 

 

 

 

 

 

 

BMVI

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Kõikide programmitöö perioodil tehtavate ümberpaigutamiste kumulatiivsed summad.



Tabel 8. Ümberpaigutamised eelarve otsese või kaudse täitmise alla kuuluvatesse rahastamisvahenditesse (1)

 

Ümberpaigutatav summa

Vahend 1[nimi]

 

Vahend 2[nimi]

 

Kokku

 

(1)   

Kõikide programmitöö perioodil tehtavate ümberpaigutamiste kumulatiivsed summad.

4.   Eeltingimused

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt i



Tabel 9: Horisontaalsed eeltingimused

Eeltingimus

Eeltingimuse täitmine

Kriteeriumid

Kriteeriumide täitmine

Viide asjakohastele dokumentidele

Põhjendus

 

 

Kriteerium 1

JAH/EI

[500]

[1 000 ]

 

 

Kriteerium 2

 

 

 

5.   Programmi haldavad asutused

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt k ning artiklid 71 ja 84



Tabel 10: Programmi haldavad asutused

 

Asutuse nimetus [500]

Kontaktisiku nimi ja ametikoht [200]

E-post [200]

Korraldusasutus

 

 

 

Auditeerimisasutus

 

 

 

Asutus, kellele laekuvad komisjoni maksed

 

 

 

6.   Partnerlus

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt h



Tekstiväli [10 000 ]

7.   Teabevahetus ja nähtavus

Viide: ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkt j



Tekstiväli [4 500 ]

8.   Ühikuhindade, kindlasummaliste maksete, ühtsete määrade ja kuludega sidumata rahastamise kasutamine

Viide: ühissätete määruse artiklid 94 ja 95



Ühissätete määruse artiklite 94 ja 95 kavandatud kasutamine

JAH

EI

Programm kasutab alates vastuvõtmisest prioriteedi raames liidu osaluse hüvitamist ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määrade alusel vastavalt ühissätete määruse artiklile 94 (kui jah, täitke 1. liide)

Programm kasutab alates vastuvõtmisest liidu osaluse hüvitamist kuludega sidumata rahastamise alusel vastavalt ühissätete määruse artiklile 95 (kui jah, täitke 2. liide)

1. liide

Ühikuhindadel, kindlasummalistel maksetel ja ühtsetel määradel põhinev liidu osalus

Vorm andmete esitamiseks komisjonile läbivaatamiseks

(Ühissätete määruse artikkel 94)



Ettepaneku esitamise kuupäev

 

 

 

Käesolevat liidet ei nõuta, kui kasutatakse ühissätete määruse artikli 94 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga kehtestatud liidu tasandi lihtsustatud kuluvõimalusi.

A.   Peamiste elementide kokkuvõte



Erieesmärk

Rahalise kogueraldise hinnanguline osa, mille suhtes kohaldatakse erieesmärgi raames lihtsustatud kuluvõimalusi (%)

Hõlmatud tegevuste liik/liigid

Hüvitamise aluseks olev näitaja

Hüvitamise aluseks oleva näitaja mõõtühik

Lihtsustatud kuluvõimaluse tüüp (ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmik)

Lihtsustatud kuluvõimaluste summa (eurodes) või protsent (ühtsete määrade puhul)

 

 

Kood (1)

Kirjeldus

Kood (2)

Kirjeldus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

See viitab AMIFi, BMVI ja ISFi määruste VI lisas esitatud koodile.

(2)   

See viitab ühise näitaja koodile, kui see on asjakohane.

B.   Andmed tegevuse liikide lõikes (täita iga tegevuse liigi kohta)

Kas korraldusasutus on saanud abi väliselt ettevõtjalt allpool toodud lihtsustatud kulude esitamiseks?

Kui jah, palun täpsustada, milliselt väliselt ettevõtjalt: Jah/Ei – välise ettevõtja nimi



1.  Tegevuse liigi kirjeldus, sealhulgas rakendamise ajakava (1)

 

2.  Erieesmärk / erieesmärgid

 

3.  Hüvitamise aluseks olev näitaja (2)

 

4.  Hüvitamise aluseks oleva näitaja mõõtühik

 

5.  Ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmik

 

6.  Lihtsustatud kuluvõimaluste summa ühe mõõtühiku kohta või protsent (ühtsete määrade puhul)

 

7.  Kulukategooriad, mis on kaetud ühikuhinna, kindlasummalise makse või ühtse määraga

 

8.  Kas need kulukategooriad hõlmavad tegevuse kõiki rahastamiskõlblikke kulusid? (JAH/EI)

 

9.  Kohandamismeetod(id) (3)

 

10.  [Saadud] ühikute saavutamise kontrollimine

— kirjeldada, millist dokumenti / milliseid dokumente / millist süsteemi kasutatakse saadud ühikute saavutamise kontrollimiseks?

— kirjeldada, mida juhtimiskontrollide ajal kontrollitakse ja kes seda teeb.

— kirjeldada, kuidas toimub asjakohaste andmete/dokumentide kogumine ja säilitamine

 

11.  Võimalikud kahjulikud stiimulid, leevendusmeetmed (4) ja hinnanguline riskitase (kõrge/keskmine/madal)

 

12.  Kogusumma (riiklik ja liidu), mille komisjon selle alusel tõenäoliselt hüvitab

 

(1)   

Tegevuste valimise kavandatud alguskuupäev ja nende lõpuleviimise kavandatud lõppkuupäev (viide: ühissätete määruse artikli 63 lõige 5).

(2)   

Erinevaid kulukategooriaid hõlmava mitme lihtsustatud kuluvõimalusega kaetud tegevuste, erinevate projektide või ühe tegevuse järjestikuste etappide puhul tuleb täita lahtrid 3–11 iga hüvitamise aluseks oleva näitaja kohta.

(3)   

Kui kohaldatav, märkida kohandamise sagedus ja ajastus ning selge viide konkreetsele näitajale (sealhulgas olemasolu korral link veebisaidile, kus see näitaja avaldatakse).

(4)   

Kas võib olla potentsiaalne negatiivne mõju toetatavate tegevuste kvaliteedile ning, kui jah, siis milliseid meetmeid (nt kvaliteedi tagamine) võetakse selle riski tasakaalustamiseks?

C.   Ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmiku arvutamine

1. Andmete allikas, mida kasutatakse ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmiku arvutamisel (kes tootis, kogus ja salvestas andmed; kus andmeid säilitatakse; tähtpäevad; valideerimine jne).



 

2. Palun täpsustage, miks on ühissätete määruse artikli 94 lõike 2 alusel välja pakutud meetod ja arvutus selle tegevuse liigi puhul asjakohased.



 

3. Palun täpsustage, kuidas tehti arvutused, lisades eelkõige eeldused seoses kvaliteedi või kvantiteediga. Kui see on asjakohane, tuleks kasutada statistilisi tõendeid ja võrdlusaluseid ning, kui see on nõutud, tuleks need esitada komisjoni kasutatavas vormingus.



 

4. Palun selgitage, kuidas olete taganud, et ühikuhindade, kindlasummaliste maksete või ühtsete määrade standardiseeritud astmike arvutamisel on kasutatud üksnes rahastamiskõlblikke kulusid.



 

5. Auditeerimisasutus(t)e hinnang arvutamise metoodika ja summade ning korra kohta, millega tagatakse andmete kontroll, kvaliteet, kogumine ja säilitamine.



 

2. liide

Kuludega sidumata rahastamisel põhinev liidu osalus

Vorm andmete esitamiseks komisjonile läbivaatamiseks

(Ühissätete määruse artikkel 95)



Ettepaneku esitamise kuupäev

 

 

 

Käesolevat liidet ei nõuta, kui kasutatakse ühissätete määruse artikli 95 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga kehtestatud kuludega sidumata liidu tasandi rahastamist.

A.   Peamiste elementide kokkuvõte



Erieesmärk

Summa, mille suhtes kohaldatakse kuludega sidumata rahastamist

Hõlmatud tegevuste liik/liigid

Komisjonipoolse hüvitamise aluseks olevad vajalikud täidetavad tingimused/saavutatavad tulemused

näitaja

Komisjonipoolse hüvitamise aluseks olevate vajalike täidetavate tingimuste/saavutatavate tulemuste mõõtühik

Toetusesaaja(te)le hüvitise maksmiseks kasutatava hüvitamismeetodi kavandatav liik

 

 

Kood (1)

Kirjeldus

 

Kood (2)

Kirjeldus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Viitab AMIFi, BMVI ja ISFi määruste VI lisas esitatud koodile.

(2)   

Viitab ühise näitaja koodile, kui see on asjakohane.

B.   Andmed tegevuse liikide lõikes (täita iga tegevuse liigi kohta)



1.  Tegevuse liigi kirjeldus

 

2.  Erieesmärk

 

3.  Täidetavad tingimused või saavutatavad tulemused

 

4.  Tingimuste täitmise või tulemuste saavutamise tähtaeg

 

5.  Näitaja määratlus

 

6.  Komisjonipoolse hüvitamise aluseks olevate vajalike täidetavate tingimuste/saavutatavate tulemuste mõõtühik

 

7.  Vahetulemused (kui kohaldatavad), mille komisjon võtab hüvitamisel aluseks, ja hüvitamise ajakava

Vahetulemused

Kavandatud kuupäev

Summad (eurodes)

 

 

 

 

 

 

8.  Kogusumma (sealhulgas liidu ja liikmesriigi rahastamine)

 

9.  Kohandamismeetod(id)

 

10.  Tulemuse saavutamise või tingimuse täitmise kontrollimine (ja kui on asjakohane, vahetulemused):

— kirjeldada, millist dokumenti/milliseid dokumente/millist süsteemi kasutatakse tulemuse saavutamise või tingimuse täitmise kontrollimiseks (ja kui asjakohane, iga vahetulemuse kontrollimiseks);

— kirjeldada, mida juhtimiskontrolli käigus kontrollitakse (sealhulgas kohapeal) ning kes ja kuidas kontrollib;

— kirjeldada, kuidas toimub asjakohaste andmete/dokumentide kogumine ja säilitamine.

 

11.  Kuludega sidumata rahastamise vormis antavate toetuste kasutamine.

Kas liikmesriik annab toetusesaajatele toetust kuludega sidumata rahastamise kujul? [JAH/EI]

 

12.  Kontrolljälje tagamise kord

Palun märkige selle korra eest vastutav(ad) asutus(ed).

 

3. liide

Temaatiline rahastu



Menetluse viide

Erieesmärk

Kord: erimeede / hädaabi / ümberasustamine ja humanitaarsetel põhjustel vastuvõtmine / rahvusvahelise kaitse taotlejate või saajate üleviimine

Sekkumise liik

Liidu osalus (eurodes)

Eelmakse määr

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

Meetme kirjeldus

[tekst]

Liikmesriik esitab temaatilise rahastu muudatuse/loobub

Kuupäev: <tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

Esitab/Loobub: <tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

Märkus (kui liikmesriik loobub või kui näitajaid, sihtväärtuseid ja vahe-eesmärke ei ajakohastata, tuleks lisada põhjendus; käesoleva lisa punkti 2.1.3 tabel 1, punkti 3.1 tabel 1 ja punkti 3.2 tabel 1 tuleks läbi vaadata.)

[tekst]




VII LISA

ANDMETE edastamise vorm – Artikkel 42 ( 42 )



Tabel 1. ERFi, Ühtekuuluvusfondi, ESF+, JTFi ja EMKVFi finantsteave prioriteedi ja programmi tasandil (artikli 42 lõike 2 punkt a)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

Programmi kohaselt prioriteedile vastav rahaline eraldis

Kumulatiivsed andmed programmi finantsedusammude kohta

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria (1)

Liidu osaluse arvutamise alus (*1)

(osaluse kogusumma või avaliku sektori osalus) (*2)

Kõik rahalised eraldised fondide ja liikmesriigi osaluste kaupa (eurodes)

Kaasrahastamise määr

(%)

Valitud tegevuste rahastamiskõlblikud kulud kokku (eurodes)

Valitud tegevuste toetus fondidest (eurodes)

Valitud tegevustega kaetud osa rahalisest kogueraldisest (2) (%)

[veerg 8/ veerg 6x 100]

Toetusesaajate deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud kokku

Toetusesaajate deklareeritud rahastamiskõlblike kulude osa rahalisest kogueraldisest (%)

[veerg 11/veerg 6x100]

Valitud tegevuste arv

 

 

 

Arvutamine

 

Arvutamine

 

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 1

Erieesmärk 1

ERF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 2

Erieesmärk 2

ESF+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 3

Erieesmärk 3

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prioriteet 4

JTFi erieesmärk

JTF (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

ERF

Vähem arenenud piirkonnad

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ERF

Üleminekupiirkonnad

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ERF

Enam arenenud piirkonnad

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ERF

Äärepoolseimatele piirkondadele või põhjapoolsetele hõredalt asustatud piirkondadele antav eritoetus

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ESF+

Vähem arenenud piirkonnad

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ESF+

Üleminekupiirkonnad

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ESF+

Enam arenenud piirkonnad

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

ESF+

Äärepoolseimatele piirkondadele või põhjapoolsetele hõredalt asustatud piirkondadele antav eritoetus

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

Ühtekuuluvusfond

Ei kohaldata

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

EMKVF

Ei kohaldata

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kokku

 

JTF (*1)

Ei kohaldata

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Kõik kokku

 

Kõik fondid

 

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

(*1)   

Summad sisaldavad ERFist ja ESF+-ist ümberpaigutatud täiendavat toetust.

(*2)   

Ainult avaliku sektori kogutoetus EMKVFile.

(1)   

Seda ei kohaldata Ühtekuuluvusfondi, JTFi ja EMKVFi suhtes.

(2)   

Käesoleva lisa kohaldamisel põhinevad valitud tegevuste andmed toetuse tingimusi käsitleval dokumendil vastavalt artikli 73 lõikele 3.



Tabel 2. Kumulatiivsete finantsandmete jaotus sekkumisliikide kaupa ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi ja JTFi puhul (artikli 42 lõike 2 punkt a)

Prioriteet

Erieesmärk

Kulude omadused

Liigitamismõõde

Finantsandmed

 

 

Fond

Piirkonnakategooria (1)

1

Sekkumisvaldkond

2

Toetuse vorm

3

Territoriaalne rakendus

4

Majandustegevuse mõõde

5

Asukoha mõõde

6 ESF+ teisene valdkond

7

Sooline võrdõiguslikkus

8

Makropiirkondlik ja mere vesikonna mõõde

Valitud tegevuste rahastamiskõlblikud kulud kokku (eurodes)

Toetusesaajate deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud kokku

Valitud tegevuste arv

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

(1)   

Seda ei kohaldata Ühtekuuluvusfondi ja JTFi suhtes.



Tabel 3. Finantsteave ja selle jaotus sekkumisliikide kaupa AMIFi, ISFi ja BMVI puhul (artikli 42 lõike 2 punkt a)

Erieesmärk (korratakse iga erieesmärgi puhul)

Kaasrahastamise määr (VI lisa)

Liigitamismõõde

Finantsandmed

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

 

 

Sekkumise liik (fondispetsiifiline määrus, VI lisa tabel 1)

Sekkumise liik (fondispetsiifiline määrus, VI lisa tabel 2)

Sekkumise liik (fondispetsiifiline määrus, VI lisa tabel 3)

Sekkumise liik (fondispetsiifiline määrus, VI lisa tabel 4)

Fondist makstava rahalise eraldise kogusumma (eurodes) ning liikmesriigi osalus

Valitud tegevuste rahastamiskõlblikud kulud kokku (eurodes)

Valitud tegevuste toetus fondidest (eurodes)

Valitud tegevustega kaetud osa rahalisest kogueraldisest (%)

[veerg 8/ veerg 7x 100]

Toetusesaajate deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud kokku (eurodes)

Toetusesaajate deklareeritud rahastamiskõlblike kulude osa rahalisest kogueraldisest (%)

[veerg 11/ veerg 7x 100]

Valitud tegevuste arv

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„P“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärgid kokku

Erieesmärk 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



Tabel 4. Kumulatiivsete finantsandmete jaotus sekkumisliikide kaupa EMKVFi puhul (artikli 42 lõike 2 punkt a)

Prioriteet

Erieesmärk

Sekkumise liik

(EMKVFi määruse IV lisa)

Finantsandmed

 

 

 

Valitud tegevuste rahastamiskõlblikud kulud kokku (eurodes)

Toetusesaajate deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud kokku

Valitud tegevuste arv

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>



Tabel 5. Ühised ja programmispetsiifilised väljundnäitajad ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi ja EMKVFi puhul (artikli 42 lõike 2 punkt b)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

▼C2

Programmi väljundnäitajate andmed

[väljavõte V lisa punkti 2.1.1.1.2 tabelist 2 ja V lisa punkti 2.1.1.2.2 tabelist 2]

Väljundnäitajate senine areng

▼B

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria (1)

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Näitaja jaotus (2)

(millest:)

Mõõtühik

Vahe-eesmärk (2024)

Sihtväärtus 2029

Valitud tegevused [pp/kk/aa]

Rakendatud tegevused [pp/kk/aa]

Märkused

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“> (3)

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Seda ei kohaldata Ühtekuuluvusfondi, JTFi ja EMKVFi suhtes.

(2)   

Kohaldatakse ainult teatavate näitajate suhtes. Vt lisateavet komisjoni suunistest.

(3)   

Väljaelementide seletus: N = number, S = string, C = märkeruut; sisestamisviis: M = käsitsi, S = valiku hulgast, G = sisestati süsteemis.



Tabel 6. Ühised ja programmispetsiifilised väljundnäitajad ESF+ puhul (artikli 42 lõike 2 punkt b)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

(1).

9.

10.

11.

12.

Andmed kõigi ühiste väljundnäitajate kohta, nagu on sätestatud ESF+ määruse I, II ja III lisas, ja programmispetsiifiliste näitajate kohta [väljavõte V lisa punkti 2.1.1.1.2 tabelist 2 ja V lisa punkti 2.1.1.2.2 tabelist 2]

Väljundnäitajate areng

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Mõõtühik

Vahe-eesmärk (2024)

Sihtväärtus 2029 (sooline jaotus vabatahtlik)

Seni saavutatud väärtused

[pp/kk/aa]

Saavutatu suhtarv

Märkused

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“> (2)

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

M

F

N

T

M

F

N

T

M

F

N

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Veerge 8, 9, 10 ja 11 ei kohaldata näitajate suhtes, mis on esitatud ESF+ määruse III lisas – ESF+ materiaalse puuduse vähendamise toetuse ühised näitajad (ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punkt m).

(2)   

Väljaelementide seletus: N = number, S = string, C = märkeruut; sisestamisviis: M = käsitsi, S = valiku hulgast, G = sisestati süsteemis.



Tabel 7. AMIFi, ISFi ja BMVI ühised väljundnäitajad (artikli 42 lõike 2 punkt b)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

Andmed kõigi AMIFi/ISFi/BMVI määruse VIII lisas loetletud ühiste väljundnäitajate kohta iga erieesmärgi puhul [väljavõte VI lisa punkti 2.1.2 tabelist 1]

Väljundnäitajate senine areng

Erieesmärk

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Näitaja jaotus (millest)

Mõõtühik

Vahe-eesmärk (2024)

Sihtväärtus (2029)

Valitud tegevuste kavandatud väärtused (1)

Saavutatud väärtused (2)

Märkused

[pp/kk/aa]

[pp/kk/aa]

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

(1)   

Sealhulgas, kus nõutud, sooline ja vanuseline jaotus.

(2)   

Sealhulgas, kus nõutud, sooline ja vanuseline jaotus.



Tabel 8. Mitmekordne toetus ettevõtjatele, mida rahastatakse programmi tasandil ERFist, Ühtekuuluvusfondist ja JTFist (artikli 42 lõike 2 punkt b)

1.

2.

3.

4.

5.

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Näitaja jaotus

(millest:)

Ettevõtjate arv, võtmata arvesse mitmekordseid toetusi

[pp/kk/aa]

Märkused

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

RCO 01

Toetust saavad ettevõtjad

Mikroettevõtjad

 

 

RCO 01

Toetust saavad ettevõtjad

Väikeettevõtjad

 

 

RCO 01

Toetust saavad ettevõtjad

Keskmise suurusega ettevõtjad

 

 

RCO 01

Toetust saavad ettevõtjad

Suurettevõtjad

 

 

RCO 01

Toetust saavad ettevõtjad

Kokku

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

 



Tabel 9. Ühised ja programmispetsiifilised tulemusnäitajad ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi ja EMKVFi puhul (artikli 42 lõike 2 punkt b)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

Programmi tulemusnäitajate andmed [väljavõte VII lisa tabelist 5]

Tulemusnäitajate senine areng

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria (1)

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Näitaja jaotus (2)

(millest:)

Mõõtühik

Programmi lähtetase

Sihtväärtus 2029

Valitud tegevused [pp/kk/aa]

Rakendatud tegevused [pp/kk/aa]

Märkused

Lähtetase

Kavandatud saavutused

Lähtetase

Saavutatud

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“> (3)

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Seda ei kohaldata Ühtekuuluvusfondi, JTFi ja EMKVFi suhtes.

(2)   

Kohaldatakse ainult teatavate näitajate suhtes. Vt lisateavet komisjoni suunistest.

(3)   

Väljaelementide seletus: N = number, S = string, C = märkeruut; sisestamisviis: M = käsitsi [hõlmab ka automaatset üleslaadimist], S = valiku hulgast, G = sisestati süsteemis.



Tabel 10. Ühised ja programmispetsiifilised tulemusäitajad ESF+ puhul (artikli 42 lõike 2 punkt b)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10 (1).

11.

12.

13.

Andmed kõigi ühiste tulemusnäitajate kohta, nagu on sätestatud ESF+ määruse I, II ja III lisas, ja programmispetsiifiliste näitajate kohta [väljavõte VII lisa tabelist 5 ja V lisa punkti 2.1.1.2.2 tabelist 3]

Tulemusnäitajate areng

Prioriteet

Erieesmärk

Fond

Piirkonnakategooria

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Sihtväärtuste seadmisel aluseks võetud väljundnäitaja

Näitaja mõõtühik

Sihtväärtuse mõõtühik

Sihtväärtus 2029 (sooline jaotus vabatahtlik)

Seni saavutatud väärtused

[pp/kk/aa]

Saavutatu suhtarv

Märkused

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M

F

N

T

(*1)

F

(*1)

T

M

F

N

T

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*1)   

Ei ole nõutud erieesmärgi puhul, mis on esitatud ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m.

(1)   

Veerge 9, 10 ja 12 ei kohaldata näitajate suhtes, mis on esitatud ESF+ määruse III lisas – ESF+ materiaalse puuduse vähendamise toetuse ühised näitajad (ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punkt m).



Tabel 11. AMIFi, ISFi ja BMVI ühised tulemusnäitajad (artikli 42 lõike 2 punkt a)

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

Andmed kõigi AMIFi/ISFi/BMVI määruse VIII lisas loetletud ühiste tulemusnäitajate kohta iga erieesmärgi puhul [väljavõte VI lisa punkti 2.1.2 tabelist 2]

 

Tulemusnäitajate senine areng

Erieesmärk

Tunnuskood

Näitaja nimetus

Näitaja jaotus (millest)

Mõõtühik (näitajate ja lähtetaseme puhul)

Lähtetase

Sihtväärtus 2029

Mõõtühik (sihtväärtuse puhul)

Valitud tegevuste kavandatud väärtused (1)

Saavutatud väärtused (2)

Märkused

[pp/kk/aa]

[pp/kk/aa]

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„M“>

(1)   

Sealhulgas, kus nõutud, sooline ja vanuseline jaotus.

(2)   

Sealhulgas, kus nõutud, sooline ja vanuseline jaotus.



Tabel 12. Rahastamisvahendite andmed fondide puhul (artikli 42 lõige 3)

Prioriteet (1)

Kulude omadused

Rahastamiskõlblikud kulud toote kaupa

Lisaks fondidest antud toetusele avaliku ja erasektori kaasatud vahendite summa

Rahastamiskõlbliku kuluna deklareeritud halduskulude ja -tasude summa, sh (halduskulud ja -tasud teatatakse eraldi otselepingu sõlmimise ja võistupakkumise korral) (2):

Fondide toetusest rahastamisvahendile tekkiv intress ja muud tulud, nagu on osutatud artiklis 60

Fondidest saadud toetusest tagastatud vahendid, nagu on osutatud artiklis 62

Tagatiste puhul lõplikele vahendite saajatele antud selliste laenude ning neisse tehtud omakapitali- või kvaasiomakapitali investeeringute koguväärtus, mis olid tagatud programmi vahenditega ja maksti lõplikele vahendite saajatele tegelikult välja

 

Fond

Erieesmärk

Piirkonnakategooria (3)

Laenud

(finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Tagatis

(finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Omakapital või kvaasiomakapital (finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Toetused rahastamisvahendi tegevuse raames (finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Laenud

(finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Tagatis

(finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Omakapital või kvaasiomakapital

(finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Toetused rahastamisvahendi tegevuse raames

(finantsasutuse toetuskoodi vorm)

Haldusfondide halduskulud ja -tasud sõltuvalt haldusfondi struktuuris toimivast finantstootest

Konkreetsete fondide halduskulud ja -tasud (kas koos haldusfondi struktuuriga või ilma selleta) finantstoodete kaupa

Laenud

Tagatised

Omakapital

Laenud

Tagatised

Omakapital

 

 

 

Sisestamisviis=valiku hulgast

Sisestamisviis=valiku hulgast

Sisestamisviis=valiku hulgast

Sisestamisviis=valiku hulgast

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

Sisestamisviis = käsitsi

(1)   

Ei kohaldata AMIFi, ISFi või BMVI suhtes.

(2)   

Andmevahetussüsteemis SFC2021 peaks selles veerus olema võimalus anda eraldi teada makstud halduskuludest ja -tasudest otselepingu sõlmimise korral ja võistupakkumise korral.

(3)   

Ei kohaldata Ühtekuuluvusfondi, JTFi, AMIFi, BMVI, ISFi või EMKVFi suhtes.




VIII LISA

PROGNOOSITAV SUMMA, MILLE KOHTA LIIKMESRIIK KAVATSEB ESITADA MAKSETAOTLUSI JOOKSVA JA JÄRGMISE KALENDRIAASTA KOHTA (ARTIKLI 69 LÕIGE 10)

Täita iga programmi kohta fondi ja piirkonnakategooria kaupa, nagu on asjakohane



Fond

Piirkonnakategooria

Eeldatav liidu toetus

[jooksev kalendriaasta]

[järgmine kalendriaasta]

Jaanuar–oktoober

November–detsember

Jaanuar–detsember

ERF

Vähem arenenud piirkonnad

<type="S" input="G">

<type="S" input="G">

<type="S" input="G">

 

Üleminekupiirkonnad

<type="S" input="G">

<type="S" input="G">

<type="S" input="G">

 

Enam arenenud piirkonnad

<type="S" input="G">

<type="S" input="G">

<type="S" input="G">

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad (1)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Interreg

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

ESF+

Vähem arenenud piirkonnad

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Üleminekupiirkonnad

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Enam arenenud piirkonnad

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad (2)

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

Ühtekuuluvusfond

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

JTF (*1)

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

EMKVF

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

AMIF

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

ISF

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

BMVI

 

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

<type="Cu" input="M">

(*1)   

Summad sisaldavad ERFist ja ESF+-ist ümberpaigutatud täiendavat toetust, nagu on asjakohane.

(1)   

Siin tuleks näidata üksnes konkreetset eraldist äärepoolseimate piirkondade / põhjapoolsete hõredalt asustatud piirkondade jaoks.

(2)   

Siin tuleks näidata üksnes konkreetset eraldist äärepoolseimate piirkondade / põhjapoolsete hõredalt asustatud piirkondade jaoks.




IX LISA

TEAVITAMINE JA NÄHTAVUS – ARTIKLID 47, 49 JA 50

1. Liidu embleemi kasutamine ja tehnilised näitajad

1.1. Tegevuse elluviimisel esitatakse liidu embleem (edaspidi „embleem“) hästi nähtavalt kõikides teabematerjalides, nii trükistes kui ka digitoodetes, veebisaitidel ja nende mobiilsetes esitustes avalikkusele või tegevuses osalejatele.

1.2. Embleemi juures esitatakse täielikult välja kirjutatult kas tekst „Rahastanud Euroopa Liit“ või „Kaasrahastanud Euroopa Liit“.

1.3. Embleemiga koos võib kasutada mis tahes järgmist kirjatüüpi: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Kaldkirja, allajoonitud teksti ja teisi teksti esiletõstmise viise ei tohi kasutada.

1.4. Tekst ei tohi embleemiga mingil viisil kattuda.

1.5. Kasutatav kirjatüübi suurus peab olema vastavuses embleemi suurusega.

1.6. Kirjatüübi värv peab sõltuvalt taustast olema kas Reflex Blue, must või valge.

1.7. Embleemi ei tohi muuta ning lisada ei tohi muid graafilisi elemente või tekste. Kui lisaks embleemile esitatakse teisi logosid, peab embleem olema kõrguse ja laiuse poolest vähemalt sama suur kui suurim muu logo. Lisaks embleemile ei tohi liidu toetuse esiletoomiseks kasutada muud visuaalset tähist ega logo.

1.8. Kui ühes kohas toimub mitu tegevust, mida toetatakse kas samast rahastamisvahendist või erinevatest rahastamisvahendites või kui sama tegevuse jaoks antakse hiljem uuesti toetust, kasutatakse vähemalt ühte tahvlit või stendi.

1.9. Embleemi trükkimise standardid ja standardvärvid:

(A) 

SÜMBOLI KIRJELDUS

Kaksteist kuldset tähte moodustavad taevasinisel taustal ringi, mis sümboliseerib Euroopa rahvaste ühtsust. Tähtede arv on kindlaks määratud – kaksteist on täiuslikkuse ja ühtsuse sümbol.

(B) 

HERALDILINE KIRJELDUS

Taevasinisel taustal on ring kaheteistkümnest kuldsest tähest, mille tipud ei puutu kokku.

(C) 

GEOMEETRILINE KIRJELDUS

image

Embleem on sinine ristkülikukujuline lipp, mille laius on poolteist korda lipu kõrgus. Lipul asuvad kaksteist võrdsete vahedega kuldset tähte, mis moodustavad mõttelise ringjoone, mille keskpunkt asub ristküliku diagonaalide ristumispunktis. Selle ringjoone raadius on 1/3 lipu kõrgusest. Kõik tähed on viisnurksed ja nende tipud paiknevad mõttelise ringjoone sees. Selle ringjoone raadius on 1/18 lipu kõrgusest. Kõik tähed on püstiasendis, st üks tipp on vertikaalselt suunaga üles ning kahe külgmise nurga tippude vahele tõmmatud sirge asetseb lipumastiga risti. Tähering on paigutatud selliselt, et iga täht vastab ühele täistunnile kella numbrilaual. Nende arv on muutumatu.

(D) 

NÕUETEKOHASED VÄRVID

Embleem on järgmistes värvides: PANTONE REFLEX BLUE: ristküliku pind, PANTONE YELLOW: tähed.

(E) 

NELJAVÄRVITRÜKK

Kui kasutatakse neljavärvitrükki, tuleb kahe standardvärvi saamiseks kasutada neljavärvitrüki nelja värvi.

PANTONE YELLOW saadakse 100 %lise „Process Yellow“ kasutamise teel.

PANTONE REFLEX BLUE saadakse 100 %lise „Process Cyan“ ja 80 %lise „Process Magenta“ segamisel.

INTERNET

PANTONE REFLEX BLUE vastab veebipaleti värvile RGB:0/51/153 (kuueteistkümnendsüsteemis: 003399) ja PANTONE YELLOW vastab veebipaleti värvile RGB: 255/204/0 (kuueteistkümnendsüsteemis: FFCC00).

MUSTVALGE TRÜKK

Kui kasutatakse ainult musta värvi, siis peab ristküliku raam olema must ning tähed tuleb trükkida mustana valgel taustal.

image

Kasutades ainult sinist värvi (Reflex Blue), trükitakse kogu taust sinine ja tähed valgena negatiivis.

image

EMBLEEMI PAIGUTAMINE VÄRVILISELE TAUSTALE

Kui värvilisest taustast loobuda ei saa, tuleb ristkülikule ümber trükkida valge piirjoon laiusega 1/25 ristküliku kõrgusest.

image

Liidu embleemi kolmandate isikute poolt kasutamise põhimõtted on sätestatud Euroopa Nõukoguga sõlmitud halduskokkuleppes, milles käsitletakse Euroopa embleemi kasutamist kolmandate isikute poolt ( 43 ).

2. Intellektuaalomandiõiguste litsents, millele on osutatud artikli 49 lõikes 6, annab liidule vähemalt järgmised õigused:

2.1. sisekasutuse õigus, st õigus reprodutseerida, kopeerida ja teha liidu institutsioonidele ja asutustele, liikmesriikide asutustele ja nende töötajatele kättesaadavaks teavitamise ja nähtavusega seotud materjalid;

2.2. õigus reprodutseerida teavitamise ja nähtavusega seotud materjale igal viisil ja igal kujul, nii tervikuna kui ka osaliselt;

2.3. õigus üldsust teavitada teavitamise ja nähtavusega seotud materjalidest igasuguste teavitusvahendite abil;

2.4. õigus levitada teavitamise ja nähtavusega seotud materjale ja nende koopiaid üldsusele igasugusel kujul;

2.5. õigus teavitamise ja nähtavusega seotud materjale arhiveerida ja säilitada;

2.6. õigus anda teavitamise ja nähtavusega seotud materjale käsitlevaid õigusi edasi kolmandatele isikutele.




X LISA

RAHASTAMISLEPINGUTE JA STRATEEGIADOKUMENTIDE OSAD – ARTIKLI 59 LÕIKED 1 JA 5

1. Artikli 59 lõike 5 kohaselt rakendatavaid rahastamisvahendeid käsitleva rahastamislepingu elemendid:

a) 

investeerimisstrateegia või -poliitika, mis hõlmab rakendamiskorda, pakutavaid finantstooteid, sihtrühmaks olevaid lõplikke vahendite saajaid ja (asjakohasel juhul) kavandatud kombineerimist toetustega;

b) 

rakendatava rahastamisvahendi äriplaan või samaväärsed dokumendid, sealhulgas artikli 58 lõike 3 punktis a osutatud hinnanguline finantsvõimendus;

c) 

eesmärgiks seatud tulemused, mida asjaomase rahastamisvahendi abil loodetakse saavutada, et anda panus asjakohase prioriteedi erieesmärkide ja tulemuste saavutamisse;

d) 

sätted investeeringute kasutamise ja tehinguvoogude seire kohta, sealhulgas rahastamisvahendi aruandlus valdusfondile ja korraldusasutusele, et tagada vastavus artiklile 42;

e) 

auditeerimisnõuded, näiteks miinimumnõuded rahastamisvahendi tasandil (ja asjakohasel juhul valdusfondi tasandil) säilitatava dokumentatsiooni kohta kooskõlas artikliga 82, ning, kui kohaldatav, nõuded seoses eraldi arvepidamisega erinevat liiki toetuste vormide kohta kooskõlas artikli 58 lõikega 6, sealhulgas sätted ja nõuded liikmesriikide auditeerimisasutuste, komisjoni audiitorite ja Euroopa Kontrollikoja juurdepääsu kohta dokumentidele, et tagada selge kontrolljälg;

f) 

nõuded ja menetlused programmist vastavalt artiklile 92 saadava toetuse haldamiseks ja tehinguvoogude prognoosimiseks, sealhulgas nõuded usalduskontode või eraldi arvepidamise kohta, nagu on sätestatud artiklis 59;

g) 

nõuded ja menetlused artiklis 60 osutatu kohaselt tekkinud intresside ja muude tulude haldamiseks, sealhulgas nõuetekohased sularahahalduse tehingud või investeeringud ning asjaosaliste vastutus ja kohustused;

h) 

sätted rahastamisvahendi halduskulude või haldustasude arvutamise ja maksmise kohta kooskõlas artikli 68 lõike 1 punktiga d;

i) 

sätted fondidest saadud toetusel põhinevate vahendite uuesti kasutamise kohta vastavalt artiklile 62 ning fondidest saadud toetuste rahastamisvahendi koosseisust eraldamise poliitika;

j) 

tingimused programmimaksete võimalikuks täielikuks või osaliseks väljaviimiseks programmidest rahastamisvahenditesse, sealhulgas, kui kohaldatav, haldusfondi;

k) 

sätted, millega tagatakse, et rahastamisvahendeid rakendavad asutused haldavad rahastamisvahendeid sõltumatult ja kooskõlas vastavate kutsenõuetega ning tegutsevad vaid rahastamisvahendisse toetust andvate poolte huvides;

l) 

sätted rahastamisvahendi tegevuse lõpetamise kohta;

m) 

muud programmist rahastamisvahendisse maksete tegemise tingimused;

n) 

tingimused, millega tagatakse, et lõplikud vahendite saajad täidavad lepingupõhiste kokkulepete kaudu püsitahvlite või stend nähtavasse kohta paigutamise nõudeid kooskõlas artikli 50 lõike 1 punktiga c, ja muud kokkulepped, et tagada artikli 50 ja IX lisa järgimine fondidest saadud toetuse tunnustamiseks;

o) 

rahastamisvahendeid rakendavate asutuste hindamine ja valimine, hõlmates ka osalemiskutseid või hankemenetlusi (ainult juhul, kui rahastamisvahendid on korraldatud valdusfondi kaudu).

2. Artikli 59 lõikes 1 osutatud strateegiadokumendi (dokumentide) nõutud elemendid:

a) 

rahastamisvahendi investeerimisstrateegia või -poliitika, kavandatud laenutoodete üldtingimused, sihtrühmad ja toetatavad meetmed;

b) 

rakendatava rahastamisvahendi äriplaan või samaväärsed dokumendid, sealhulgas artiklis 58 osutatud hinnanguline finantsvõimendus;

c) 

fondidest saadud toetusel põhinevate vahendite kasutamine ja uuesti kasutamine vastavalt artiklitele 60 ja 62;

d) 

rahastamisvahendi rakendamise seire ja aruandlus, et tagada vastavus artiklitele 42 ja 50.




XI LISA

JUHTIMIS- JA KONTROLLISÜSTEEMIDELE ESITATAVAD PEAMISED NÕUDED NING NENDE SÜSTEEMIDE KLASSIFITSEERIMINE – ARTIKLI 69 LÕIGE 1



Tabel 1. Juhtimis- ja kontrollisüsteemidele esitatavad peamised nõuded

 

Asjaomased asutused

1

Asjakohane ülesannete lahusus ja vahendusasutusele delegeeritud ülesannete aruandluse, järelevalve ja seire kirjalik kord

Korraldusasutus

2

Tegevuste asjakohased valikukriteeriumid ja -menetlused

Korraldusasutus (1)

3

Toetusesaajate asjakohane teavitamine valitud tegevuste toetamise suhtes kohaldatavatest tingimustest

Korraldusasutus

4

Asjakohane juhtimiskontroll, sealhulgas asjakohane kord, mille alusel kontrollitakse kuludega sidumata rahastamist ja lihtsustatud kuluvõimalusi käsitlevate tingimuste täitmist

Korraldusasutus

5

Tõhus süsteem, mis aitab tagada kõigi kontrolljälje jaoks vajalike dokumentide säilitamise

Korraldusasutus

6

Usaldusväärne elektrooniline süsteem (sealhulgas ühendused toetusesaajatega elektrooniliste andmevahetussüsteemide kaudu) andmete registreerimiseks ja säilitamiseks seire, hindamise, finantsjuhtimise, kontrolli ja auditeerimise otstarbel, sealhulgas asjakohased protsessid, millega tagatakse andmete turvalisus, terviklikkus ja konfidentsiaalsus ning kasutajate autentimine

Korraldusasutus

7

Proportsionaalsete pettustevastaste meetmete tõhus rakendamine

Korraldusasutus

8

Liidu vahendite haldaja kinnituse koostamise asjakohased menetlused

Korraldusasutus

9

Asjakohased menetlused kinnitamaks, et kirjendatud kulud on seaduslikud ja korrektsed

Korraldusasutus

10

Asjakohased menetlused maksetaotluste ja raamatupidamisaruannete koostamiseks ja esitamiseks ning raamatupidamisaruannete täielikkuse, täpsuse ja õigsuse kinnitamiseks

Korraldusasutus / raamatupidamisülesandeid täitev asutus

11

Asjakohane ülesannete lahusus ning auditeerimisasutuse (ja mis tahes muu auditeerimisasutuse vastutusel auditeerimisega tegeleva asutuse, kellele auditeerimisasutus tugineb ja kelle üle ta järelevalvet teeb, kui kohaldatav) ja muude programmi haldavate asutuste vaheline tegevuse sõltumatus ning kooskõlas rahvusvaheliselt aktsepteeritud auditistandarditega tehtud auditeerimine

Auditeerimisasutus

12

Asjakohased süsteemiauditid

Auditeerimisasutus

13

Asjakohased tegevusauditid

Auditeerimisasutus

14

Asjakohased raamatupidamisaruannete auditid

Auditeerimisasutus

15

Asjakohased menetlused usaldusväärse auditiarvamuse esitamiseks ja iga-aastase kontrolliaruande koostamiseks

Auditeerimisasutus

(1)   

Kui see on kohaldatav, käesoleva määruse artikli 29 lõike 3 kohaselt territoriaalsed asutused või organid ja Interregi määruse artikli 22 lõike 2 kohaselt juhtkomitee.



Tabel 2. Juhtimis- ja kontrollisüsteemide klassifikatsioon seoses nende tulemusliku toimimisega

Kategooria 1

Toimib hästi. Ei vaja parandamist või vajab seda vähesel määral.

Kategooria 2

Toimib. Vajab mõningast parandamist.

Kategooria 3

Toimib osaliselt. Vajab olulist parandamist.

Kategooria 4

Põhimõtteliselt ei toimi.




XII LISA

ÕIGUSNORMIDE RIKKUMISEST TEATAMISE ÜKSIKASJALIKUD REEGLID JA VORM – ARTIKLI 69 LÕIKED 2 JA 12

Osa 1.

ÕIGUSNORMIDE RIKKUMISEST TEATAMISE ÜKSIKASJALIKUD REEGLID

1.1.   Õigusnormide rikkumised, millest tuleb teatada

Komisjonile teatatakse artikli 69 lõike 2 kohaselt järgmistest õigusnormide rikkumistest:

a) 

rikkumised, mille kohta on koostatud pädeva haldus- või kohtuasutuse esimene kirjalik hinnang, milles järeldatakse konkreetsete faktide põhjal, et õigusnorme on rikutud, ilma et see piiraks võimalust seda järeldust hiljem läbi vaadata või see haldus- või kohtumenetluse käigus tagasi võtta;

b) 

õigusnormide rikkumised, mille tõttu on riiklikul tasandil algatatud haldus- või kohtumenetlus, et teha kindlaks pettuse või muu kuriteo toimumine, nagu on osutatud direktiivi (EL) 2017/1371 artikli 3 lõike 2 punktides a ja b ning artikli 4 lõigetes 1, 2, ja 3 ning Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse konventsiooni ( 44 ), mis on koostatud Euroopa Liidu lepingu artikli K.3 alusel, artikli 1 lõike 1 punktis a nende liikmesriikide puhul, kelle suhtes ei ole direktiiv siduv;

c) 

pankrotile eelnevad õigusormide rikkumised;

d) 

konkreetne õigusnormide rikkumine või konkreetsed õigusnormide rikkumised, mille puhul esitab komisjon liikmesriigile pärast liikmesriigilt esialgse teate saamist teabe saamiseks kirjaliku taotluse.

1.2.   Õigusnormide rikkumised, millest ei teatata

Teatamist ei toimu järgmiste õigusrikkumiste puhul:

a) 

õigusnormide rikkumised summas mis on väiksem kui 10 000 eurot fondidest makstud toetuse puhul; seda ei kohaldata õigusnormide rikkumiste puhul, mis on omavahel seotud ja mille kogusumma on suurem kui 10 000 eurot fondidest makstud toetuse puhul, isegi kui ükski neist üksi seda ülemmäära ei ületa;

b) 

juhtumid, kui õigusnormide rikkumine seisneb ainuüksi selles, et kaasrahastatava programmiga hõlmatud tegevust ei viida läbi täielikult või osaliselt toetusesaaja pankroti tõttu, mis ei ole seotud pettusega;

c) 

juhtumid, kui toetusesaaja teatab õigusnormide rikkumisest vabatahtlikult korraldusasutusele või raamatupidamisülesannete eest vastutavale asutusele enne, kui need on selle avastanud, sõltumata sellest, kas see esitatakse enne või pärast avaliku sektori osaluse väljamaksmist;

d) 

juhtumid, mille korraldusasutus tuvastab ja korrigeerib enne nende lisamist komisjonile esitatavasse maksetaotlusesse.

Käesoleva punkti esimese lõigu punktides c ja d sätestatud erandeid ei kohaldata punkti 1.1 alapunktis b osutatud õigusnormide rikkumiste suhtes.

1.3.   Teatava liikmesriigi kindlaksmääramine

Õigusnormide rikkumisest teatamise eest kooskõlas artikli 69 lõikega 2 vastutab see liikmesriik, kus toetusesaaja õigusnormide rikkumisega seotud kulud tekkisid ja kus need tegevuse rakendamisel maksti. Euroopa territoriaalse koostöö eesmärki (Interreg) järgivate programmide puhul teatab teavitav liikmesriik programmi korraldusasutust ja auditeerimisasutust.

1.4.   Teatamise ajastamine

Liikmesriigid peavad teatama õigusnormide rikkumistest kahe kuu jooksul pärast iga kvartali lõppu alates rikkumiste avastamisest või niipea, kui saadakse lisateavet teatatud õigusnormide rikkumiste kohta. Liikmesriik teatab siiski viivitamata komisjonile avastatud või oletatavast õigusnormide rikkumisest, märkides ära kõik teised asjaomased liikmesriigid, kui õigusnormide rikkumisel võivad olla tagajärjed väljaspool tema territooriumi.

1.5.   Teatatud teabe esitamine, kasutamine ja töötlemine

Kui riigisiseste õigusnormidega on ette nähtud uurimiste konfidentsiaalsus, võib esitada üksnes teavet, milleks on liikmesriigi õigusnormide kohaselt vaja pädeva kohtu või muu asutuse luba.

Käesoleva lisa kohaselt esitatud teavet võib kasutada liidu finantshuvide kaitsmiseks, eelkõige riskianalüüsi tegemiseks ja selliste süsteemide väljatöötamiseks, mille abil saab riske tõhusamalt kindlaks teha.

Seda teavet ei kasutata muul eesmärgil kui liidu finantshuvide kaitsmiseks, välja arvatud juhul, kui teabe esitanud asutused on andnud selleks oma selgesõnalise nõusoleku.

Selle teabe kohta kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ning seda ei tohi avaldada muudele isikutele kui need, kes asuvad liikmesriikides või liidu institutsioonides, asutustes ja organites, kelle tööülesanded nõuavad teabele juurdepääsu.

Osa 2.

Rikkumisjuhtumite haldamise süsteemi (IMS) kaudu toimuva elektroonilise teatamise vorm



 

Identifitseerimisandmed

Fond

Liikmesriik

Teatav asutus

Aasta

Järjekorranumber

Programmitöö periood

Viitenumber – riiklik

Teave koostamise kohta

Algatav asutus – täielik nimi

Taotluse keel

Koostamise kuupäev

Kvartal

Eritaotlus

Vajadus teavitada teisi riike

Muu(de) juhtumi(te) puhul leitud isik

Staatus

Menetlemine

Juhtumi lõpetamine

Juhtumi lõpetamise kuupäev

Isikuandmed

Asjaomaste isikute identifitseerimine

Juriidiline / füüsiline isik

Õiguslik staatus

Isikutunnistuse number

Äriühingu nimi / perekonnanimi

Kaubanimi / eesnimi

Emaettevõtja nimi / sõltumatu eesliide

Tänav

Postiindeks

Linn

Territoriaalne üksus, kus isik on registreeritud

Liikmesriik

Asjakohane NUTSi tasand

Märgistatud finantsmääruse (1) alusel (artiklid 135–145)

Isikuandmete avalikustamata jätmise põhjendus

 

Tegevuse kirjeldus

CCI number

Eesmärk – CCI

Piirkonnakategooria, kui kohaldatav

Eesmärk (majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimine/Interreg)

Programm

Programmi lõpukuupäev

Komisjoni otsus – number

Komisjoni otsus – kuupäev

Poliitikaeesmärk

Prioriteet

Erieesmärk

Territoriaalne üksus, kus tegevus toimub

Liikmesriik

Asjakohane NUTSi tasand

Pädev asutus

Tegevus – konkreetne projekt

Projekt

Projekt

Projekt – nimetus

Projekt – number

Kaasrahastamise määr

Kulude kogusumma

Põhjendamatute kulude kogusumma

Õigusnormide rikkumine

Õigusnormide rikkumise kahtluse tekitanud teave

Kuupäev

Allikas

Rikutud õigusnormid

Õigusnormid – Liit: liik, pealkiri, viide, artikkel ja lõige, nagu on asjakohane

Õigusnormid – riigisisesed – liik, pealkiri, viide, artikkel ja lõige, nagu on asjakohane

Muud asjaomased riigid

Liikmesriik (liikmesriigid)

Kolmas riik (kolmandad riigid)

Konkreetne teave õigusnormide rikkumise kohta

Rikkumise alguskuupäev

Rikkumise lõppkuupäev

Rikkumise liik – tüpoloogia

Rikkumise liik – kategooria

Toimimisviis

Lisateave

Halduslik tuvastamine

Rikkumise klassifikatsioon

 

Direktiivi (EL) 2017/1371 kohased süüteod

Tuvastamine

 

Avastamise kuupäev (esmakordne halduslik või kohtulik tuvastamine)

Kontrolli tegemise põhjus (miks)

Kontrolli liik ja/või meetod (kuidas)

Pärast avaliku sektori osaluse maksmist tehtud kontroll

Pädev asutus

OLAF – juhtum

OLAFi number – viide

OLAFi number – aasta

OLAFi number – järjestus

Staatus

Kogusummad

Finantsmõju

Kulud – ELi osalus

Kulud – liikmesriigi osalus

Kulud – avaliku sektori osalus

Kulud – erasektori toetus

Kulud – kokku

Põhjendamatu summa – ELi osalus

Põhjendamatu summa – liikmesriigi osalus

Põhjendamatu summa – avaliku sektori osalus

kui ei ole makstud – ELi osalus

kui ei ole makstud – liikmesriigi osalus

kui ei ole makstud – avaliku sektori osalus

kui on makstud – ELi osalus

kui on makstud – liikmesriigi osalus

kui on makstud – avaliku sektori osalus

Märkused

Karistused

Menetlused

Karistuste määramiseks algatatud menetlused

Menetluse liik

Menetluse alguskuupäev

Menetluse (eeldatav) lõppkuupäev

Menetluse seis

Sanktsioonid

Karistused

Karistused – kategooria

Karistused – liik

Kohaldatud karistused

Rahaliste karistustega seotud summad

Menetluse lõppkuupäev

Märkused

Märkused

Märkused – teatav asutus

Manused

Manused

Manuste kirjeldus

Tühistamistaotlus

Tühistamise põhjused

Tagasilükkamise põhjused

(1)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL, Euratom) 2018/1046, 18. juuli 2018, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).




XIII LISA

KONTROLLJÄLJE ELEMENDID – ARTIKLI 69 LÕIGE 6

Ühikuhindadel, kindlasummalistel maksetel ja ühtsetel määradel põhineva liidu osaluse puhul, mille komisjon hüvitab artikli 94 alusel, ning kuludega sidumata rahastamise puhul, mille komisjon hüvitab artikli 95 alusel, on nõutud vaid III ja IV osa kohaselt sätestatud elemendid.

I. Artikli 53 lõike 1 punktides a–e sätestatud vormis antavate toetuste kontrolljälje kohustuslikud elemendid:



1.  dokumendid, mis võimaldavad kontrollida valikukriteeriumide kohaldamist korraldusasutuse poolt, samuti üldise valikumenetlusega ja tegevuste heakskiitmisega seotud dokumendid;

2.  dokument (toetusleping või samaväärne dokument), milles on sätestatud toetuse tingimused ja millele on alla kirjutanud toetusesaaja ja korraldusasutus/vahendusasutus;

3.  toetusesaaja esitatud maksenõuete arvestuskirjed, nagu need on registreeritud korraldusasutuse/vahendusasutuse elektroonilises süsteemis;

4.  dokumendid tegevuse ümberpaigutamisest hoidumise ja kestvust käsitlevate nõuete kontrollimise kohta, nagu on sätestatud artiklis 65, artikli 66 lõikes 2 ja artikli 73 lõike 2 punktis h;

5.  kinnitus toetusesaajatele avaliku sektori osaluse väljamaksmise ja makse tegemise kuupäeva kohta;

6.  dokumendid, mis tõendavad halduskontrollide ja, kui kohaldatav, ka kohapealsete kontrollide tegemist korraldusasutuse/vahendusasutuse poolt;

7.  teave tehtud auditite kohta;

8.  dokumendid korraldusasutuse/vahendusasutuse poolt juhtimiskontrolli ja auditileidudega seoses võetud järelmeetmete kohta;

9.  dokumendid, mis tõendavad kohaldatava õiguse järgimise kontrollimist;

10.  väljund- ja tulemusnäitajatega seotud andmed, mis võimaldavad kontrollida vastavust asjakohastele sihtväärtustele ja teatatud vahe-eesmärkidele;

11.  dokumendid, mis on seotud korraldusasutuse/vahendusasutuse/raamatupidamisülesandeid täitva asutuse poolt artikli 98 lõike 6 järgimise tagamiseks tehtud finantskorrektsioonide ja mahaarvamistega kulude puhul, mis on komisjonile deklareeritud;

12.  artikli 53 lõike 1 punktis a sätestatud vormis toetuste puhul: arved (või samaväärse tõendusjõuga dokumendid) ning tõendid nende tasumise kohta toetusesaaja poolt, samuti toetusesaaja raamatupidamisarvestus, mis on seotud komisjonile deklareeritud kuludega;

13.  artikli 53 lõike 1 punktides b, c ja d sätestatud vormis toetuste puhul ja siis, kui see on asjakohane: dokumendid, milles selgitatakse ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määrade arvutamise meetodi valikut; arvutamise aluseks olevad kulukategooriad; dokumendid, mis tõendavad kulusid, mis on deklareeritud muude kulukategooriate all, mille suhtes kohaldatakse ühtset määra; korraldusasutuse sõnaselge nõusolek toetuse tingimusi sätestavat dokumenti käsitleva eelarveprojekti kohta; tööjõukulude brutosummat ja tunnimäära arvutamist käsitlevad dokumendid; kui kasutatakse olemasolevatel meetoditel põhinevaid lihtsustatud kuluvõimalusi: dokumendid, milles kinnitatakse vastavust sarnast liiki tegevustele ja olemasoleva meetodi puhul nõutavatele dokumentidele, kui need on olemas.

II. Rahastamisvahendite kontrolljälje kohustuslikud elemendid:

1. 

dokumendid rahastamisvahendi loomise kohta, nt rahastamislepingud jne;

2. 

dokumendid, mis näitavad rahastamisvahendile iga programmi poolt ja iga prioriteedi raames antud summasid, iga programmi raames rahastamiskõlblikke kulusid ning fondidelt saadud toetuse ja fondidele omistatavate ressursside taaskasutamise abil tekkinud intressi ja muid tulusid kooskõlas artiklitega 60 ja 62;

3. 

dokumendid rahastamisvahendi toimimise kohta, sealhulgas seire, aruandluse ja kontrollidega seotud dokumendid;

4. 

dokumendid programmimaksete lõpetamise kohta ning rahastamisvahendi tegevuse lõpetamise kohta;

5. 

dokumendid halduskulude ja -tasude kohta;

6. 

lõplike vahendite saajate esitatud taotlusvormid või nendega samaväärsed dokumendid koos tõendavate dokumentidega, kaasa arvatud äriplaanid ja asjakohasel juhul varasemad raamatupidamise aastaaruanded;

7. 

rahastamisvahendit rakendavate asutuste kontrollnimekirjad ja aruanded;

8. 

vähese tähtsusega abi kohta esitatud deklaratsioonid;

9. 

rahastamisvahendi poolt toetuse, sealhulgas omakapitali, laenude, tagatiste või muude lõplikele vahendite saajatele antud investeeringute vormide andmise kohta sõlmitud lepingud;

10. 

tõendid selle kohta, et rahastamisvahendi kaudu antud toetust tuleb kasutada ettenähtud otstarbel;

11. 

kirjed korraldusasutuse ja rahastamisvahendi vaheliste finantsvoogude ning kõigi rahastamisvahendi siseste finantsvoogude kohta kõigil tasanditel kuni lõplike vahendite saajateni ning tagatiste korral tõendid selle kohta, et nendega seotud laenud maksti välja;

12. 

eraldi kirjed või raamatupidamiskoodid rahastamisvahendi poolt lõpliku vahendite saaja heaks makstud programmimakse või antud tagatise kohta.

III. Liidu osaluse komisjonipoolse artikli 94 kohase hüvitamise kontrolljälje kohustuslikud elemendid, mida hoitakse korraldusasutuse/vahendusasutuse tasandil:

1. 

dokumendid, mis tõendavad komisjoni eelnevat nõusolekut hõlmatud tegevuste liikide, ühikuhindade, kindlasummaliste maksete ja ühtsete määradega ning nendega seotud summade ja määrade määratlust, samuti summade kohandamise meetodeid (programmi heakskiitmine või muutmine);

2. 

dokumendid, mis tõendavad kulukategooriaid ja summasid, mille alusel arvutatakse ühtne määr;

3. 

dokumendid, mis tõendavad, et komisjonipoolse hüvitamise tingimused on täidetud;

4. 

kui see on asjakohane, dokumendid, mis tõendavad summade kohandamist;

5. 

dokumendid, mis tõendavad arvutusmeetodi kasutamist, kui kohaldatud on artikli 94 lõike 2 teise lõigu punkti a;

6. 

dokumendid, mis on seotud lihtsustatud kuluvõimaluste alusel komisjoni poolt liidu osaluse hüvitamisega hõlmatud tegevuste valimise ja heakskiitmisega;

7. 

dokument, milles on ette nähtud toetuse tingimused ja millele on alla kirjutanud toetusesaaja ja korraldusasutus/vahendusasutus ning milles on kinnitatud toetusesaajale antud toetuse vorm;

8. 

dokumendid, mis tõendavad artikli 94 lõike 3 kolmanda lõigu kohaselt tehtud juhtimiskontrolle ja auditeid;

9. 

kinnitus toetusesaajatele avaliku sektori osaluse väljamaksmise ja makse tegemise kuupäeva kohta.

IV. Liidu osaluse komisjonipoolse artikli 95 kohase hüvitamise kontrolljälje kohustuslikud elemendid, mida hoitakse korraldusasutuse/vahendusasutuse tasandil:

1. 

dokumendid, mis tõendavad komisjoni eelnevat nõusolekut täidetavate tingimuste või saavutatavate tulemuste ja vastavate summadega (programmi heakskiitmine või muutmine);

2. 

dokumendid, mis on seotud artikli 95 (kuludega sidumata rahastamine) alusel komisjoni poolt liidu osaluse hüvitamisega hõlmatud tegevuste valimise ja heakskiitmisega;

3. 

dokument, milles on ette nähtud toetuse tingimused ja millele on alla kirjutanud toetusesaaja ja korraldusasutus/vahendusasutus ning milles on kinnitatud toetusesaajale antud toetuse vorm;

4. 

dokumendid, mis tõendavad artikli 95 lõike 3 teise lõigu kohaselt tehtud juhtimiskontrolle ja auditeid;

5. 

kinnitus toetusesaajatele avaliku sektori osaluse väljamaksmise ja makse tegemise kuupäeva kohta;

6. 

dokumendid, mis tõendavad tingimuste täitmist või tulemuste saavutamist igas etapis, kui seda tehakse järk-järgult, samuti enne lõplike kulude deklareerimist komisjonile.




XIV LISA

PROGRAMMI HALDAVATE ASUTUSTE JA TOETUSESAAJATE VAHELISED ELEKTROONILISED ANDMEVAHETUSSÜSTEEMID – ARTIKLI 69 LÕIGE 8

1. Programmi haldavate asutuste ülesanded seoses elektrooniliste andmevahetussüsteemide omadustega

1.1. Andmeturbe, andmeterviklikkuse, andmete konfidentsiaalsuse ning saatja autentimise tagamine kooskõlas artikli 69 lõigetega 6 ja 8, artikli 72 lõike 1 punktiga e ja artikliga 82.

1.2. Süsteemide kättesaadavuse ja toimimise tagamine tavalisel tööajal ja väljaspool tavalist tööaega (välja arvatud tehnilise hoolduse korral).

1.3. Selle tagamine, et süsteemi eesmärk on kasutada loogilisi, lihtsaid ja intuitiivseid funktsioone ja liideseid.

1.4. Selliste süsteemi funktsioonide kasutamine, mis võimaldavad järgmist:

a) 

interaktiivsed vormid ja/või vormid, mille süsteem on menetluse järjestikustes etappides salvestatud andmete alusel eelnevalt täitnud;

b) 

automaatsed arvutused, kui kohaldatav;

c) 

sisseehitatud automaatkontrollid, mis vähendavad dokumentide või teabe korduvat vahetamist;

d) 

süsteemi loodud teated, millega teavitatakse toetusesaajat teatavate tegevuste teostatavusest;

e) 

veebipõhine jälgimine, mis võimaldab toetusesaajal jälgida projekti hetkestaatust;

f) 

kõik elektroonilise andmevahetussüsteemiga töödeldud varasemad kättesaadavad andmed ja dokumendid.

1.5. Dokumentide säilitamise ja andmete talletamise tagamine süsteemis, et võimaldada nii toetusesaajate poolt artikli 74 lõike 2 alusel esitatud maksetaotluste halduskontrolli kui ka auditite tegemist.

2. Programmi haldavate asutuste ülesanded seoses kogu teabevahetuse dokumentide ja andmete edastamise korraga

2.1. Ühele Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 910/2014 ( 45 ) sätestatud kolmest elektroonilise allkirja tüübist vastava elektroonilise allkirja kasutamise tagamine.

2.2. Tagamine, et oleks võimalik salvestada kuupäev, mil toetusesaaja edastab dokumendid ja andmed programmi haldavatele asutustele ja vastupidi.

2.3. Juurdepääsu tagamine otse interaktiivse kasutajaliidese (veebirakendus) või sellise tehnilise liidese kaudu, mis võimaldab toetusesaajate ja liikmesriikide süsteemide vahel andmeid automaatselt sünkroniseerida ja edastada.

2.4. Üksikisikute privaatsuse ja isikuandmete kaitse ja juriidiliste isikute puhul ärisaladuse hoidmise tagamine vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/58/EÜ ( 46 ) ning määrusele (EL) 2016/679.




XV LISA

SFC2021: LIIKMESRIIKIDE JA KOMISJONI VAHELINE ELEKTROONILINE ANDMEVAHETUSSÜSTEEM – ARTIKLI 69 LÕIGE 9

1.   Komisjoni ülesanded

1.1. Tagada kogu liikmesriikide ja komisjoni vahel toimuva ametliku teabevahetuse jaoks loodud elektroonilise andmevahetussüsteemi (edaspidi „SFC2021“) toimimine. SFC2021 sisaldab vähemalt teavet, mis on ette nähtud käesoleva määruse kohaselt koostatud vormides.

1.2. Tagada, et süsteemil SFC2021 on järgmised omadused:

a) 

interaktiivsed blanketid või süsteemis juba varem salvestatud andmete põhjal süsteemi poolt eeltäidetud blanketid;

b) 

automaatsed arvutused, kui see vähendab kasutajatepoolse kodeerimise vajadust;

c) 

sisseehitatud automaatkontrollid, et kontrollida edastatud andmete sisemist kooskõla ja nende andmete kooskõla kohaldatavate normidega;

d) 

süsteemi loodud hoiatusteated, mis hoiatavad SFC2021 kasutajaid, et teatavaid toiminguid saab või ei saa teha;

e) 

veebipõhine süsteemi sisestatud teabe töötlemise jälgimine;

f) 

varasemate andmete kättesaadavus programmiga seoses sisestatud kogu teabe puhul;

g) 

kohtumenetlustes tõendina tunnustatava, määruse (EL) nr 910/2014 tähenduses kohustusliku elektroonilise allkirja kasutamise võimalus.

1.3. Tagada SFC2021 infoturvapoliitika, mida kohaldatakse süsteemi kasutavate töötajate suhtes vastavalt asjaomastele liidu normidele, eelkõige komisjoni otsusele (EL, Euratom) 2017/46 ( 47 ) ja selle rakendusnormidele.

1.4. Määrata üks või mitu isikut, kes vastutavad SFC2021 infoturvapoliitika määratlemise, säilitamise ja nõuetekohase kohaldamise eest.

2.   Liikmesriikide ülesanded

2.1. Tagada, et nii artikli 71 kohaselt kindlaks määratud programmi haldavad liikmesriigi asutused kui ka artikli 71 lõigete 2 ja 3 kohaselt kindlaks määratud asutused, kes täidavad teatavaid korraldusasutuse või auditeerimisasutuse vastutusalasse kuuluvaid ülesandeid, sisestavad süsteemi SFC2021 teabe, mille edastamise eest nad vastutavad, ja kõik selle ajakohastatud versioonid.

2.2. Tagada sellise teabe kontrollimine, mille on esitanud muu isik kui see, kes nimetatud ülekandes sisalduvad andmed sisestas.

2.3. Tagada eespool nimetatud ülesannete lahusus liikmesriigi infotehnoloogiliste juhtimis- ja kontrollisüsteemide kaudu, mis on süsteemiga SFC2021 automaatselt ühendatud.

2.4. Määrata isik või isikud, kelle ülesandeks on hallata juurdepääsuõigusi ning kes täidab järgmisi ülesandeid:

a) 

tuvastab juurdepääsu taotlevad kasutajad ning veendub, et kõnealused kasutajad on organisatsiooni töötajad;

b) 

teavitab kasutajaid nende kohustusest kaitsta süsteemi turvalisust;

c) 

kontrollib, kas taotletav kasutusõiguse tase on vastavuses kasutaja ülesannete ja ametikohaga;

d) 

taotleb kasutusõiguste äravõtmist, kui kasutusõigusi ei ole enam vaja või kui need ei ole põhjendatud;

e) 

teavitab viivitamata kahtlastest juhtumitest, mis võiksid ohustada süsteemi turvalisust;

f) 

tagab kasutaja isikuandmete õigsuse ja teavitab mis tahes muudatustest isikuandmetes;

g) 

võtab vajalikud ettevaatusabinõud seoses andmekaitse ja ärisaladuse hoidmisega kooskõlas liidu ja riiklike normidega;

h) 

teavitab komisjoni kõigist muudatustest, mis mõjutavad liikmesriikide ametiasutuste või SFC2021 kasutajate suutlikkust täita punktis 2.1 osutatud ülesandeid või nende endi suutlikkust täita punktides a–g nimetatud ülesandeid.

2.5. Korra tagamine üksikisikute privaatsuse ja isikuandmete kaitse ja juriidiliste isikute puhul ärisaladuse hoidmise tagamiseks vastavalt direktiivile 2002/58/EÜ, määrusele (EL) 2016/679 ja määrusele (EL) 2018/1725.

2.6. Võtta vastu süsteemile SFC2021 juurdepääsu käsitlev riiklik, piirkondlik või kohalik infoturvapoliitika, mis põhineb kõigi SFC2021 kasutavate asutuste suhtes kohaldataval riskihinnangul ja milles käsitletakse järgmisi aspekte:

a) 

süsteemi vahetu kasutamise korral sellis(t)e isiku(te) töö infoturbe aspektid, kes vastutavad II jao punktis 2,4 osutatud juurdepääsuõiguste haldamise eest;

b) 

selliste riiklike, piirkondlike või kohalike arvutisüsteemide puhul, mis on ühendatud süsteemiga SFC2021 punktis 2.3 osutatud tehnilise liidese kaudu, turvameetmed, mis võimaldavad viia kõnealused süsteemid kooskõlla SFC2021 turvanõuetega ja hõlmavad järgmist:

i) 

füüsiline turvalisus;

ii) 

andmekandjate ja juurdepääsu kontroll;

iii) 

säilitamise kontroll;

iv) 

juurdepääsu ja salasõnade kontroll;

v) 

seire;

vi) 

ühendus süsteemiga SFC2021;

vii) 

sidetaristu;

viii) 

personalijuhtimine enne töölevõtmist, töötamise ajal ja pärast töösuhte lõppu;

ix) 

vahejuhtumite lahendamine.

2.7. Teha komisjonile taotluse korral kättesaadavaks punktis 2.6 osutatud dokument.

2.8. Määrata riikliku, piirkondliku või kohaliku infoturvapoliitika säilitamise ja kohaldamise eest vastutav(ad) ning komisjoni poolt määratud ja punktis 1.4 osutatud isiku(te) kontaktisiku(te)na tegutsev(ad) isik(ud).

3.   Komisjoni ja liikmesriikide ühised ülesanded

3.1. Tagada juurdepääs kas otse interaktiivse kasutajaliidese (st veebirakendus) või eelnevalt kindlaks määratud protokolle kasutava tehnilise liidese (st veebiteenused) kaudu, mis võimaldab liikmesriikide infosüsteemide ja SFC2021 vahel andmeid automaatselt sünkroniseerida ja edastada.

3.2. Näha ette kuupäev, mil liikmesriik edastab elektroonilise teabevahetuse käigus teabe elektrooniliselt komisjonile ja vastupidi; see kuupäev on asjaomase dokumendi esitamise kuupäev.

3.3. Tagada, et ametlikke andmeid vahetatakse ainult SFC2021 kaudu, välja arvatud vääramatu jõu korral ja et süsteemi SFC2021 manustatud elektroonilistel vormidel esitatud teavet (edaspidi „struktureeritud andmed“) ei asendata struktureerimata andmetega ning et vasturääkivuse korral on struktureeritud andmed struktureerimata andmete suhtes ülimuslikud.

Vääramatu jõu, SFC2021 talitlushäire või süsteemiga SFC2021 ühenduse puudumise korral kauem kui ühe tööpäeva jooksul viimasel nädalal enne teabe edastamiseks ette nähtud tähtaega või ajavahemikul 18.–26. detsember või viie tööpäeva jooksul muudel juhtudel võivad liikmesriigid ja komisjon kasutada teabe vahetamiseks paberkandjat, kasutades käesolevas määruses sätestatud vorme; sel juhul loetakse esitamise kuupäevaks asjaomase dokumendi postitempli kuupäev. Kui vääramatu jõu põhjus kõrvaldatakse, sisestab asjaomane isik paberkandjal juba esitatud teabe viivitamata süsteemi SFC2021.

3.4. Tagada SFC2021-portaalis avaldatud infoturbe tingimuste ning komisjoni poolt andmeedastuse turvalisuse tagamiseks süsteemis SFC2021 rakendatavate meetmete järgmine, eelkõige seoses punktis 2.3 osutatud tehnilise liidese kasutamisega.

3.5. Rakendada süsteemis SFC2021 salvestatud ja selle kaudu edastatud andmete kaitseks võetud turvameetmeid ning tagada nende tõhusus.

3.6. Ajakohastada ja läbi vaadata igal aastal SFC2021 infoturvapoliitika ning asjaomased riiklikud, piirkondlikud ja kohalikud infoturvapoliitikad tehnoloogiliste muutuste, uute ohtude tuvastamise või muude oluliste muutuste korral.




XVI LISA

JUHTIMIS- JA KONTROLLISÜSTEEMI KIRJELDUSE VORM – ARTIKLI 69 LÕIGE 11

1.   ÜLDANDMED

1.1. Teabe esitaja:

— 
liikmesriik:
— 
programmi(de) nimetus(ed) ja CCI-number(numbrid): (ühise juhtimis- ja kontrollisüsteemi korral kõik korraldusasutuse alla kuuluvad programmid):
— 
peamise kontaktpunkti nimi ja e-posti aadress: (kirjelduse eest vastutav organ):

1.2. Esitatud teabes kirjeldatakse olukorda seisuga: (pp/kk/aa)

1.3. Süsteemi struktuur (üldteave ja voodiagramm, mis näitab juhtimis- ja kontrollsüsteemi kuuluvate asutuste/organite vahelisi organisatsioonilisi sidemeid)

1.3.1. Korraldusasutus (nimi, aadress ja kontaktisik korraldusasutuses):

1.3.2. Vahendusasutused (nimi, aadress ja kontaktisik vahendusasutustes).

1.3.3. Raamatupidamisülesandeid täitev üksus (nimi, aadress ja kontaktpunktid korraldusasutuses või raamatupidamisülesandeid täitvas programmi haldavas asutuses)

1.3.4. Näidata, kuidas järgitakse programmi haldavate asutuste ülesannete lahususe põhimõtet eri asutuste vahel ja asutuse sees.

2.   KORRALDUSASUTUS

2.1. Korraldusasutus – tegevuste ja ülesannetega seotud töökorralduse ja menetluste kirjeldus vastavalt artiklites 72–75 sätestatule

2.1.1. Korraldusasutuse staatus (riiklik, piirkondlik või kohalik avalik või eraõiguslik organ) ja organ, kuhu asutus kuulub.

2.1.2. Otseselt korraldusasutuse poolt tehtavate tegevuste ja täidetavate ülesannete kirjeldus.

2.1.3. Kui see on kohaldatav, siis iga vahendusasutuse kohta kõigi korraldusasutuse poolt talle delegeeritud tegevuste ja ülesannete kirjeldus, vahendusasutuse andmed ja delegeerimisvorm. Viidata tuleks asjaomastele dokumentidele (kirjalikud lepingud).

2.1.4. Korraldusasutuse poolt delegeeritud tegevuste ja ülesannete järelevalve kord, kui selline delegeerimine on toimunud.

2.1.5. Raamistik, millega tagatakse, et vajaduse korral toimub asjakohane riskijuhtimine, eelkõige juhul, kui juhtimis- ja kontrollisüsteemi muudetakse märkimisväärselt.

2.1.6 Korraldusasutuse organisatsiooni skeem ja teave tema sidemete kohta muude (asutusesiseste või -väliste) organite või üksustega, mis täidavad artiklites 72–75 sätestatud ülesandeid.

2.1.7. Märge korraldusasutuse eri ülesannetega seoses kavandatud vahendite kohta (sealhulgas asjakohasel juhul teave iga kavandatud tegevuse edasiandmise ja selle ulatuse kohta).

3.   RAAMATUPIDAMISÜLESANDEID TÄITEV ASUTUS

3.1. Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse staatus ning ta ülesannetega seotud menetluste ja töökorralduse kirjeldus.

3.1.1. Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse staatus (riiklik, piirkondlik või kohalik avalik või eraõiguslik organ) ja organ, kuhu asutus kuulub, kui see on asjakohane.

3.1.2. Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse tegevuste ja ülesannete kirjeldus vastavalt artiklile 76.

3.1.3. Töökorralduse kirjeldus (töövood, protsessid, sisejaotus), milliseid menetlusi kohaldatakse ja millal seda tehakse, kuidas selle üle järelevalvet teostatakse jne.

3.1.4. Märge eri raamatupidamisülesannetega seoses kavandatud vahendite kohta.

4.   ELEKTROONILINE SÜSTEEM

4.1. Elektroonilis(t)e süsteemi(de) kirjeldus, sealhulgas vooskeem (kesk- või ühisvõrgusüsteem või süsteemidevaheliste linkidega detsentraliseeritud süsteem) järgmiseks otstarbeks:

4.1.1. andmete elektrooniline salvestamine ja säilitamine iga tegevuse kohta, sealhulgas asjakohasel juhul andmed tegevuses osalevate isikute kohta ja näitajaid käsitlevate andmete liigendamine, kui see on käesoleva määrusega ette nähtud;

4.1.2. selle tagamine, et iga tegevuse raamatupidamisarvestus või -koodid salvestatakse ja säilitatakse ning et see arvestus või koodid toetavad maksetaotluste ja raamatupidamisaruannete koostamiseks vajalikke andmeid;

4.1.3. komisjonile deklareeritud kulude ja toetusesaajatele makstud vastava avaliku sektori osaluse kohta raamatupidamisarvestuse või eraldi raamatupidamiskoodide pidamine;

4.1.4. kõigi artikli 98 lõike 3 punkti b kohaselt aruandeaasta jooksul tühistatud summade ja artikli 98 lõike 6 kohaselt raamatupidamisaruannetest välja jäetud summade salvestamine ja selliste tühistamiste ning väljajätmiste põhjused;

4.1.5. märge selle kohta, kas süsteemid toimivad tõhusalt ja kas nendega saab usaldusväärselt salvestada nimetatud andmeid kuupäeval, mil käesolev kirjeldus vastavalt punktile 1.2. koostatakse;

4.1.6. elektrooniliste süsteemide turvalisuse, terviklikkuse ja konfidentsiaalsuse tagamiseks vajalike menetluste kirjeldamine.




XVII LISA

IGA TEGEVUSE KOHTA ELEKTROONILISELT SALVESTATAVAD JA SÄILITATAVAD ANDMED – ARTIKLI 72 LÕIKE 1 PUNKT E

Käesolevas lisas nähakse ette andmed, mis tuleb salvestada, ilma et elektroonilise süsteemi struktuuri kohta oleks tehtud konkreetseid ettekirjutusi (nt võib käesoleva lisa puhul ühel real toodud teabe jagada asjaomases elektroonilises süsteemis mitme andmevälja vahel).

Tabeli esimeses veerus märgitud andmeid on vaja käesoleva määrusega hõlmatud mis tahes fondist toetatavate tegevuste jaoks, kui teises veerus ei ole ette nähtud teisiti. Täita tuleks üksnes need andmeväljad, mis on asjaomase tegevuse puhul asjakohased. Rahastamisvahendite toimingute puhul salvestatakse ja säilitatakse ka selgesõnaliselt rahastamisvahenditele viitavates osades toodud teave.

Kui tegevust toetatakse rohkem kui ühest programmist, prioriteedist, fondist või rohkem kui ühe piirkonnakategooria raames, salvestatakse käesoleva lisa väljadel 28–123 osutatud teave viisil, mis võimaldab otsida andmeid programmi, prioriteedi, fondi või piirkonnakategooria kaupa jaotatuna.

Lisaks salvestatakse käesoleva lisa väljadel 46–152 osutatud teave (artikli 42 ja VII lisa kohaste aruandlusnõuetega seotud andmed) viisil, mis võimaldab otsida andmeid jaotatuna erieesmärkide kaupa.



Andmeväljad

Märge fondide kohta, mille puhul andmeid ei nõuta

Toetusesaaja andmed (1) (2)

1.  Iga toetusesaaja nimi ja kordumatu tunnus, kui see on asjakohane

 

2.  Teave selle kohta, kas toetusesaaja on avalik-õiguslik või eraõiguslik asutus, üksus, mis on või ei ole juriidiline isik, või füüsiline isik. Füüsilise isiku puhul sünnikuupäev ja isikutunnistuse number. Avalik-õigusliku või eraõigusliku juriidilise isiku puhul või üksuse puhul, mis on või ei ole juriidiline isik, käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise number

 

3.  Teave toetusesaaja kõikide tegelike kasusaajate kohta, kui neid on ja vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artikli 3 lõikes 6 toodud määratlusele, nimelt eesnimi (eesnimed) ja perekonnanimi (perekonnanimed), sünnikuupäev (sünnikuupäevad) ning käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid)

Liikmesriigid võivad selle nõude järgimiseks kasutada registrites salvestatud andmeid vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artiklis 30 osutatule, eeldusel et need sisaldavad kordumatut identifitseerimisnumbrit.

 

4.  Teave selle kohta, kas toetusesaaja on abi saav üksus (riigiabi kontekstis) või abi andev üksus (vähese tähtsusega abi kontekstis)

 

5.  Avaliku ja erasektori partnerlustegevuse puhul teave selle kohta, kas toetusesaaja on kõnealuse partnerluse algatanud avaliku sektori asutus või tegevuse rakendamiseks valitud partner erasektorist

 

6.  Üksnes väikeprojektide fondide puhul (Interreg) teave selle kohta, kas väikeprojektide fondi toetusesaaja on piiriülene juriidiline isik, Euroopa territoriaalse koostöö rühmitus või üksus, mis on juriidiline isik

Ei kohaldata ERFi (tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi puhul), ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

7.  Toetusesaaja kontaktandmed

 

Toetusesaaja andmed rahastamisvahendite kontekstis

8.  Teave selle kohta, kas toetusesaaja on:

a)  valdusfondi rakendav asutus või

b)  valdusfondi struktuuri puudumise korral erifondi rakendav asutus või,

c)  kui rahastamisvahendit haldab otseselt korraldusasutus, teave korraldusasutuse kohta

Tegevuse andmed

9.  Tegevuse nimetus ja kordumatu tunnus

 

10.  Tegevuse lühikirjeldus. Teave selle kohta, mida rahastatakse, ja peamised eesmärgid

 

11.  Teave selle kohta, kas tegevus on hõlmatud artikli 94 või 95 sätetega

 

12.  Teave selle kohta, kas tegevus on strateegilise tähtsusega

 

13.  Teave selle kohta, kas tegevus vastab BMVI määruse artikli 12 lõikele 1, ISFi määruse artikli 12 lõikele 1 ja AMIFi määruse artikli 15 lõikele 1 või on tegemist erimeetmega või kõnealuste määruste IV lisas loetletud meetmega või tegevustoetuse või erakorralise abiga

Ei kohaldata ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi või EMKVFi suhtes

14.  Tegevuse kohta taotluse esitamise kuupäev

 

15.  Alguskuupäev, mis on märgitud toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis

 

16.  Lõppkuupäev, mis on märgitud toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis

 

17.  Tegelik kuupäev, mil tegevus füüsiliselt lõpule viiakse või täielikult rakendatakse

 

18.  Asutus, mis annab välja toetuse tingimusi käsitleva dokumendi

 

19.  Toetuse tingimusi käsitleva dokumendi kuupäev ja muudatuste kuupäev, kui neid on

 

20.  Teave selle kohta, kas avaliku sektori osalus tegevuses on riigiabi

 

21.  Teave selle kohta, kas avaliku sektori osalus tegevuses on vähese tähtsusega abi

 

22.  Teave selle kohta, kas tegevuse puhul on tegemist avaliku ja erasektori partnerlustegevusega

 

23.  Teave selle kohta, kas toetusesaaja või muud asutused, kes tegelevad liidu hankelepingute sõlmimise korra kohaselt tegevuse rakendamisega, kasutavad töövõtjaid ning kui jah, siis pärast vastavate lepingute allkirjastamist teave, mis käsitleb järgmist:

a)  kõik töövõtjad, sealhulgas töövõtja(te) nimi ja käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise number,

b)  töövõtja tegelikud kasusaajad vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artikli 3 lõikes 6 toodud määratlusele, nimelt nende tegelike kasusaajate eesnimi (eesnimed) ja perekonnanimi (perekonnanimed), sünnikuupäev (sünnikuupäevad) ning käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid) ning

c)  lepingud (lepingu kuupäev, nimetus, viide ja lepingu summa)

 

Liikmesriigid võivad punktis b esitatud nõude järgimiseks kasutada registrites salvestatud andmeid vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artiklis 30 osutatule, eeldusel et need sisaldavad kordumatut identifitseerimisnumbrit.

Selle välja teave on nõutud üksnes liidu piirmäärasid ületavate riigihankemenetluste puhul.

 

24.  Teave (3) selle kohta, kas töövõtja, kellele on osutatud väljal 23, kasutab alltöövõtjaid ning kui jah, siis pärast vastavate alltöövõtulepingute allkirjastamist teave kõigi (töövõtja) hankedokumentides loetletud alltöövõtjate kohta, nimelt nende alltöövõtjate nimed ja käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise numbrid ning teave alltöövõtulepingute kohta (lepingu kuupäev, nimetus, viide ja lepingu summa)

Sellele väljale kantava teabe märkimise nõuet kohaldatakse ühe aasta jooksul pärast käesoleva määruse jõustumist.

 

25.  Teave selle kohta, kas toetusesaaja annab tegevuse rakendamiseks toetust edasi muudele üksustele. Kui jah, siis teave, mis käsitleb järgmist: nende nimed, käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise numbrid ning teave nende ja toetusesaaja vaheliste lepingute kohta (lepingu kuupäev, viide ja lepingu summa)

 

26.  Üksnes siis, kui tegevuse kogumaksumus (koos käibemaksuga) ületab viit miljonit eurot, teave selle kohta, kas käibemaks toetusesaaja kuludelt on liikmesriigi käibemaksualaste õigusaktide kohaselt tagasi nõutav (artikli 64 lõike 1 punkt c).

 

27.  Tegevuse valuuta (nagu on esitatud toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis)

 

28.  Selle programmi (nende programmide) CCI, millest tegevust toetatakse

 

29.  Selle programmi (nende programmide) prioriteet või prioriteedid, millest tegevust toetatakse

 

30.  Fond(id), millest tegevust toetatakse. Kui tegevust toetatakse mitmest fondist või muust liidu vahendist, siis teave jaotuse, proportsionaalsete summade kohta jne.

 

31.  Teave selle kohta, kas tegevuses osaleb mõni kolmas riik või kas tegevus toimub kolmandas riigis. Kui jah, siis milline kolmas riik

Ei kohaldata ESF+, ERFi, Ühtekuuluvusfondi või JTFi puhul

32.  Üksnes artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgi kohase ESF+ toetuse puhul selle toidu kogus:

a)  mille ostis toetusesaaja;

b)  mis omandati ESF+ määruse artikli 17 lõike 2 kohaselt;

c)  mis tarniti asutustele, kes jagavad toitu lõplikele vahendite saajatele, ning

d)  jagati lõplikele vahendite saajatele

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVIpuhul

33.  Üksnes artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgi kohase ESF+ toetuse puhul selle esmase materiaalse abi kogus:

a)  mille ostis toetusesaaja;

b)  mis tarniti asutustele, kes jagavad abi lõplikele vahendite saajatele, ning

c)  jagati lõplikele vahendite saajatele

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

34.  Üksnes artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgi kohase ESF+ toetuse puhul väljastatud ning lõplikele vahendite saajatele tarnitud ning nende poolt kasutatud vautšerite või kaartide (või muude kaudselt antavate vahendite) arv ning teave lõplikele vahendite saajatele tarnitud ja nende poolt kasutatud vautšerite või kaartidega (või muudele kaudselt antavatele vahenditele) krediteeritud kulutuste kogusumma

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

35.  Tegevusega seotud piirkonnakategooria(d)

Ei kohaldata Ühtekuuluvusfondi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

Rahastamisvahendite toimingute spetsiifilised andmed

36.  Teave selle kohta, kas rahastamisvahendit kombineeritakse programmi toetusega toetuste kujul artikli 58 lõike 5 tähenduses

 

37.  Teave selle kohta, kas rahastamisvahendi toimingut rakendab otse korraldusasutus või rakendatakse seda korraldusasutuse vastutusel artikli 59 lõigete 1 ja 2 tähenduses

 

38.  Teave selle kohta, kas rahastamisvahendi toimingut rakendatakse järjestikuste perioodide ajal ning kui jah, milliste alltoodud perioodidega on tegemist:

a)  2014–2020 ja 2021–2027

b)  2021–2027 ja pärast 2027. aastat

 

39.  Kui rahastamisvahendit hallatakse valdusfondi kaudu, teave valdusfondi alla kuuluvat erifondi haldava asutuse kohta

 

40.  Rahastamisvahendit haldava asutuse valimise menetlus

 

41.  Rahastamisvahendi õiguslik staatus, kas:

a)  programmivahendite investeering juriidilise isiku kapitali või

b)  eraldi rahastamisblokid või usalduskontod

 

42.  Toetusesaaja kontaktandmed ja kui rahastamisvahend on loodud koos valdusfondiga, valdusfondi alla kuuluvat erifondi rakendava asutuse kontaktandmed

 

43.  Korraldusasutuse ning valdusfondi või valdusfondita erifondi haldava asutuse vahelise rahastamislepingu allkirjastamise kuupäev

 

44.  Valdusfondi rakendava asutuse ja erifondi haldava asutuse vahelise rahastamislepingu allkirjastamise kuupäev

 

45.  Artikli 58 lõikes 3 osutatud eelhindamise lõpuleviimise kuupäev

 

Sekkumisliikide andmed

46.  Järgmised koodid: sekkumisvaldkond, toetuse vorm, territoriaalne rakendusmehhanism ja territoriaalne suunitlus, majandustegevus, asukoht, soolise võrdõiguslikkuse jälgimine ning makropiirkondlikud ja mere vesikonna strateegiad, kui see on asjakohane, kooskõlas käesoleva määruse I lisaga ning ERFi ja Ühtekuuluvusfondi määruste VII lisaga ning AMIFi, ISFi ja BMVI määruste VI lisaga

Ei kohaldata EMKVFi puhul

47.  ESF+ teisese valdkonna kood(id) kooskõlas käesoleva määruse I lisaga

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi ISFi või BMVI puhul

48.  Meetme liigi, rakendamise ja konkreetsete teemavaldkondade koodid kooskõlas AMIFi, ISFi ja BMVI määruste VI lisaga

Ei kohaldata ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi või EMKVFi puhul

Kõikide tegevuste (sh rahastamisvahendite toimingute) näitajate andmed

49.  Iga tegevuse jaoks asjakohaste ühiste ja/või programmispetsiifiliste väljundnäitajate kordumatu tunnus ja nimetus

 

50.  Iga väljundnäitaja puhul:

a)  mõõtühik,

b)  tegevuse sihtväärtus, kui see on kohaldatav, soo alusel eristatuna, kui see on kohaldatav,

c)  seni saavutatud kumulatiivsed väärtused, kui see on kohaldatav, soo alusel eristatuna, kui see on kohaldatav,

d)  saavutatu suhtarv (saavutatu väärtus / sihtväärtus), kui see on kohaldatav

Ei kohaldata EMKVFi puhul

51.  Iga väljundnäitaja vahe-eesmärgi väärtus, kui see on kohaldatav, soo alusel eristatuna, kui see on kohaldatav

Ei kohaldata ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgi kohase ESF+ toetuse või EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI suhtes

52.  Iga tegevuse jaoks asjakohaste ühiste ja/või programmispetsiifiliste tulemusnäitajate kordumatu tunnus ja nimetus

 

53.  Näitajate jaotus, kui seda on fondispetsiifilistes määrustes konkreetselt nõutud

Ei kohaldata ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi või EMKVFi puhul

54.  Iga tulemusnäitaja mõõtühik, kui see on asjakohane

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi või EMKVFi puhul

55.  Tegevuse iga tulemusnäitaja lähtetase ja sihtväärtus, kui see on kohaldatav ja soo alusel eristatuna, kui see on kohaldatav, ning seni saavutatud väärtused ja tulemusnäitajate saavutatu suhtarv (saavutatud väärtus / sihtväärtus)

Ei kohaldata EMKVFi puhul

Lähtetaset ei kohaldata ESF+, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

Rahastamisvahenditega hõlmatud tegevusi käsitlevad konkreetsed finantsandmed (tegevuse puhul kasutatavas valuutas)

56.  Tegevuse rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on heaks kiidetud toetuse tingimusi käsitleva dokumendi viimases versioonis

 

57.  Nende rahastamiskõlblike kulude kogusumma, milles on avaliku sektori osalus

 

58.  Fondidest makstud või makstava toetuse summa

 

Rahastamisvahendite toimingute spetsiifilised finantsandmed (toimingu puhul kasutatavas valuutas)

59.  Programmimakse summa, mis on eraldatud rahastamisvahendile ning heaks kiidetud toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis (rahastamisleping) ja millest:

a)  avaliku sektori osaluse summa;

b)  fondide toetuse summa, fondide kaupa

 

60.  Lisaks fondidele kaasatud avaliku ja erasektori vahendite summa, toodete kaupa: laenud; tagatised; omakapital või kvaasiomakapital; toetused rahastamisvahendi toimingu raames

 

61.  Fondide toetusest rahastamisvahenditele tekkiv intress ja muud tulud

 

62.  Fondidele omistatavate intresside ja muude tulude summa, mida on kasutatud enne rahastamiskõlblikkuse perioodi lõppu kapitaliinvesteeringuteks ning haldustasude maksmiseks ja halduskulude hüvitamiseks

 

63.  Fondidele omistatavate intresside ja muude tulude summad, mida ei ole enne rahastamiskõlblikkuse perioodi lõppu kasutatud

 

64.  Fondidest saadud toetus, mida on kasutatud turumajanduse põhimõttel tegutsevate investorite diferentseeritud kohtlemiseks riskide ja kasumi nõuetekohase jagamise kaudu

 

65.  Fondidest saadud toetusele omistatavad tagastatud vahendid, millest omakorda kapitali tagasimaksed või tulud või muud sissetulekud ja kasumid

 

66.  Teave fondidest saadud toetusele omistatavate tagastatud vahendite uuesti kasutamise kohta rahastamiskõlblikkuse perioodi jooksul, esitades eraldi andmed järgmiste summade kohta:

a)  summad, mida kasutatakse uuesti sama või muu rahastamisvahendi raames täiendavate investeeringute tegemiseks vahendite lõplikesse saajatesse,

b)  summa, mille eesmärk on korvata fondidest rahastamisvahendisse tehtavate maksete nimiväärtuse vähenemist, mis on tingitud negatiivsest intressist, ja/või

c)  summa, mille eesmärk on katta selliste täiendavate investeeringutega seotud halduskulud ja -tasud

 

67.  Fondidest saadud toetusele omistatavate tagastatud vahendite uuesti kasutamine kaheksa aasta jooksul pärast rahastamiskõlblikkuse perioodi lõppu

 

68.  Vahendite lõplikele saajatele antud selliste laenude ning neisse tehtud omakapitali- või kvaasiomakapitali investeeringute koguväärtus, mis olid tagatud programmi vahenditega ja mis vahendite lõplikele saajatele tegelikult välja maksti

 

69.  Teave, mis käsitleb järgmist:

a)  fondidest vahendite lõpliku saaja, nimi (nimed) ja isikutunnistuse number,

b)  vahendite lõpliku saaja tegelikud kasusaajad, kui neid on ja vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artikli 3 lõikes 6 toodud määratlusele, nimelt eesnimi (eesnimed) ja perekonnanimi (perekonnanimed), sünnikuupäev (sünnikuupäevad) ning käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise number (numbrid),

c)  saadud toetuse summa (toetus, laen, tagatud laen, omakapital)

Liikmesriigid võivad punktis b esitatud nõude järgimiseks kasutada registrites salvestatud andmeid vastavalt direktiivi (EL) 2015/849 artiklis 30 osutatule, eeldusel et need sisaldavad kordumatut identifitseerimisnumbrit.

 

Toetusesaaja esitatud maksetaotluste andmed

70.  Toetusesaajale iga maksetaotluse alusel tehtud makse kuupäev

 

71.  Toetusesaajale tehtud viimase makse kuupäev (dokumentide säilitamise aja alguskuupäeva määramiseks)

 

72.  Igas maksetaotluses esitatud rahastamiskõlblike kulude summa, mis toetusesaajale välja maksti, ning toetusesaajale tehtud makse kuupäev

 

73.  Raamatupidamissüsteemi(desse) kirjendatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis sisaldub asjaomase aruandeaasta lõppmaksetaotluses, ning vastava makstud või makstava avaliku sektori osaluse kogusumma

 

74.  Üksnes tegevuste puhul, mille kulud on seotud rohkem kui ühte piirkonnakategooriat hõlmavate tegevustega – kulude proportsionaalne jaotus piirkonnakategooriatele

Ei kohaldata ESF+, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI suhtes

75.  Üksnes tegevuste puhul, mille kulud on seotud ühest või mitmest fondist või ühest või mitmest programmist ja muudest liidu vahenditest toetust saavate tegevustega – kulude proportsionaalne jaotus igale fondile ja programmile või programmidele

 

76.  Tegevuse juhtimiskontrollide tulemuste kuupäevad ja lühikirjeldus

 

77.  Tegevuse kohapealsete auditite tulemuste kuupäevad ja lühikirjeldus

 

78.  Auditit või kontrolle tegev asutus

 

Toetusesaaja esitatud maksetaotluse kulude andmed – üksnes tegelikel kuludel põhinevate kulude puhul

79.  Komisjonile deklareeritud rahastamiskõlblikud kulud, mis on määratud kindlaks tegelikult tekkinud ja makstud kulude alusel, koos mitterahaliste toetuste ja kulumiga, kui see on kohaldatav

 

80.  Avaliku sektori osalus, mis vastab komisjonile deklareeritud rahastamiskõlblikele kuludele, mis on määratud kindlaks tegelikult hüvitatud ja makstud kulude alusel, koos mitterahaliste toetuste ja kulumiga, kui see on kohaldatav

 

81.  Lepingu liik ja lepingu summa, kui lepingu sõlmimise suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivide 2014/25/EL (4), 2014/24/EL (5) või 2014/23/EL (6) sätteid

 

82.  Tekkinud ja makstud rahastamiskõlblikud kulud lepingu alusel, kui lepingu sõlmimise suhtes kohaldatakse direktiivide 2014/25/EL, 2014/24/EL või 2014/23/EL sätteid

 

83.  Kasutatud hankemenetlus, kui lepingu sõlmimise suhtes kohaldatakse direktiivide 2014/25/EL, 2014/24/EL või 2014/23/EL sätteid

 

84.  Töövõtja(te) ja alltöövõtja(te) nimed ja käibemaksukohustuslasena või maksukohustuslasena registreerimise numbrid, kui lepingu sõlmimise suhtes kohaldatakse direktiivide 2014/25/EL, 2014/24/EL või 2014/23/EL sätteid või liikmesriigi riigihangete õigusnorme (7)

 

85  Kasutatud hankemenetlus, lepingu summa ja lepingu alusel tekkinud ja makstud rahastamiskõlblikud kulud, kui lepingu sõlmimise suhtes kohaldatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/81/EÜ (8) sätteid

Ei kohaldata ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi või EMKVFi puhul

Toetusesaaja esitatud iga maksetaotluse kulude andmed – üksnes ühikuhindadel põhinevate kulude puhul

86.  Komisjonile ühikuhindade alusel deklareeritud rahastamiskõlblike kulude summa

 

87.  Avaliku sektori osalus, mis vastab komisjonile deklareeritud rahastamiskõlblikele kuludele, mis on kindlaks määratud ühikuhindade alusel

 

88.  Iga ühikuhinna puhul kasutatava ühiku määratlus

 

89.  Tarnitud ühikute arv, nagu on märgitud maksetaotluses iga ühikuhinna puhul iga ühikulise elemendi kohta

 

90.  Ühe ühiku ühikuhind

 

Toetusesaaja esitatud iga maksetaotluse kulude andmed – üksnes kindlasummalistel maksetel põhinevate kulude puhul

91.  Komisjonile kindlasummaliste maksete alusel deklareeritud rahastamiskõlblike kulude summa

 

92.  Avaliku sektori osalus, mis vastab komisjonile deklareeritud rahastamiskõlblikele kuludele, mis on kindlaks määratud kindlasummaliste maksete alusel

 

93.  Iga kindlasummalise makse kohta toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis kokku lepitud tulemused (väljundid või tulemused) kindlasummaliste maksete tegemise alusena

 

94.  Iga kindlasummalise makse puhul summa vastavalt toetuse tingimusi käsitlevale dokumendile

 

Toetusesaaja esitatud maksetaotluse kulude andmed – üksnes ühtsetel määradel põhinevate kulude puhul

95.  Komisjonile deklareeritud rahastamiskõlblike kulude summa ning toetuse tingimusi käsitlevas dokumendis toodud ühtne määr

 

96.  Avaliku sektori osalus, mis vastab komisjonile deklareeritud rahastamiskõlblikele kuludele, mis on kindlaks määratud ühtsete määrade alusel

 

Toetusesaajate esitatud maksetaotlustes toodud rahastamisvahendite kulude andmed

97.  Programmimakse kogusumma, mis maksti vahendite lõplikele saajatele laenude, omakapitali ja kvaasiomakapitali puhul, toodete kaupa:

a)  millest fondide toetuse kogusumma, fondide kaupa

b)  millest riigi avaliku sektori kaasrahastamise kogusumma

c)  millest riigi erasektori kaasrahastamise kogusumma

 

98.  Tagatislepingute kohaselt eraldatud programmimaksete kogusumma kooskõlas artikli 68 lõike 1 punktiga b:

a)  millest fondide toetuse kogusumma, fondide kaupa

b)  millest riigi avaliku sektori kaasrahastamise kogusumma

 

99.  Programmimakse kogusumma, mis vastab vahendite lõplikele saajatele või nende kasuks tehtud maksetele, kui rahastamisvahendid on kombineeritud liidu muu osalusega sama rahastamisvahendi toimingusse:

a)  millest fondide toetuse kogusumma, fondide kaupa

b)  millest riigi avaliku sektori kaasrahastamise kogusumma

c)  millest riigi erasektori kaasrahastamise kogusumma

 

100.  Teave halduskulude ja -tasude summa kohta, kui valdusfondi ja/või erifonde rakendavad asutused valitakse välja otselepingu sõlmimise teel, eristades järgmist:

a)  valdusfondi puhul: valdusfondi struktuuris toimivate finantstoodete kaupa

b)  erifondide puhul (loodud kas valdusfondi struktuuriga või ilma): finantstoodete kaupa

 

101.  Halduskulude ja -tasude summa, kui valdusfondi ja/või erifonde rakendavad asutused valitakse välja võistupakkumise teel

 

Andmed raamatupidamisaruannetest välja jäetud summade kohta

102.  Iga väljajätmise kuupäev ja põhjendus kooskõlas artikli 98 lõikega 6 ning teave väljajätmise liigi kohta

 

103.  Iga väljajätmise poolt mõjutatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma (millest auditeerimise tulemusel korrigeeritud summa)

 

104.  Iga väljajätmise poolt mõjutatud avaliku sektori osaluse summa (millest auditeerimise tulemusel korrigeeritud summa)

 

Komisjonile esitatud maksetaotluste andmed (eurodes)

105.  Tegevusega seotud rahastamiskõlblikke kulusid sisaldava iga maksetaotluse esitamise kuupäev

 

106.  Igas maksetaotluses sisalduvate, toetusesaajal tekkinud ja tegevuse rakendamisel makstud rahastamiskõlblike kulude kogusumma

 

107.  Igas maksetaotluses sisalduva ja tegevuseks antud avaliku sektori osaluse kogusumma

 

108.  Üksnes riigiabi puhul, kui on tehtud ettemakseid kooskõlas artikli 91 lõikega 5, toetusesaajale tegevuse raames ettemaksena tasutud ja maksetaotluses sisalduv summa (kuupäev ja summa)

 

109.  Üksnes riigiabi puhul, kui on tehtud ettemakseid kooskõlas artikli 91 lõikega 5, maksetaotluses sisalduv ettemakse summa, mis on kaetud toetusesaaja poolt kantud kuludega kolme aasta jooksul ettemakse tegemisest

 

110.  Üksnes riigiabi puhul, kui on tehtud ettemakseid kooskõlas artikli 91 lõikega 5, toetusesaajale tegevuse raames ettemaksena tasutud ja maksetaotluses sisalduv summa, mida ei ole kaetud toetusesaaja poolt kantud kuludega ning mille puhul ei ole kolmeaastane periood veel möödunud

 

111.  Üksnes ELi toimimise lepingu artikli 107 kohaste abikavade puhul toetusesaajale makstud avaliku sektori osaluse summa vastavalt käesoleva määruse artikli 91 lõikele 6

 

Andmed kulude koha igas liikmesriigi maksetaotluses – üksnes kulude puhul, mille jaoks on ette nähtud artikli 94 kohane liidu osalus

112.  Iga maksetaotluses sisalduva kululiigi puhul kuupäev, millal see maksti ning liikmesriigi poolt toetusesaajale antud hüvitise liik

 

113.  Liikmesriikide tehtud selliste auditite ja juhtimiskontrollide kuupäev ja lühikirjeldus, mille eesmärk on kontrollida, kas komisjonipoolse hüvitamise tingimused on täidetud

 

114.  Üksnes artikli 94 kohaste rahastamiskõlblike kulude hüvitamise puhul igas maksetaotluses sisalduvate rahastamiskõlblike kulude summa kooskõlas artikli 94 lõikes 2 osutatud otsusega või artikli 94 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga

 

Andmed kulude koha igas liikmesriigi maksetaotluses – üksnes kulude puhul, mille jaoks on ette nähtud artikli 95 kohane liidu osalus

115.  Teave, mis käsitleb toetusesaajale liikmesriigipoolse hüvitamise liiki ja seda, millise toetuse vormis seda tehakse, ning hüvitamise kuupäev

 

116.  Liikmesriikide tehtud selliste auditite ja juhtimiskontrollide kuupäev ja lühikirjeldus, mille ainus eesmärk on kontrollida, kas komisjonipoolse hüvitamise tingimused on täidetud

 

117.  Üksnes artikli 95 kohaste rahastamiskõlblike kulude hüvitamise puhul igas maksetaotluses sisalduvate rahastamiskõlblike kulude summa kooskõlas artikli 95 lõikes 2 osutatud otsusega või artikli 95 lõikes 4 osutatud delegeeritud õigusaktiga

 

Komisjonile esitatud maksetaotluste spetsiifilised andmed (eurodes) rahastamisvahendite puhul

118.  Artikli 92 lõike 1 kohaselt rahastamiskõlblike kuludena tegelikult makstud või tagatiste puhul tagatislepingute kohaselt eraldatud programmimaksete kogusumma

 

119.  Artikli 92 lõike 1 kohaselt rahastamiskõlblike kuludena tegelikult makstud või tagatiste puhul tagatislepingute kohaselt eraldatud avaliku sektori osaluse summa

 

120.  Esimeses maksetaotluses sisalduvale rahastamisvahendile makstud programmimaksete kogusumma

 

121.  Esimeses maksetaotluses sisalduvale rahastamisvahendile makstud avaliku sektori osaluse summa

 

122.  Artikli 92 lõike 2 punkti b kohaselt rahastamiskõlblike kuludena tegelikult makstud või tagatiste puhul tagatislepingu kohaselt eraldatud ning maksetaotlustes sisalduvate programmimaksete kogusumma

 

123.  Artikli 92 lõike 2 punkti b kohaselt rahastamiskõlblike kuludena tegelikult makstud või tagatiste puhul tagatislepingu kohaselt eraldatud ning maksetaotlustes sisalduva vastava avaliku sektori osaluse summa

 

Komisjonile artikli 98 lõike 1 punkti a kohaselt esitatud raamatupidamisaruannete andmed (eurodes)

124.  Iga raamatupidamisaruande esitamise kuupäev, hõlmates ka tegevusega seotud kulusid

 

125.  Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud ja raamatupidamisaruandesse kantud rahastamiskõlblike kulude kogusumma

 

126.  Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud ja raamatupidamisaruandesse kantud rahastamiskõlblike kulude kogusummale vastav sellise avaliku sektori osaluse kogusumma, mis on antud või antakse tegevuse rakendamisel

 

127.  Toetusesaajale tehtud maksete kogusumma, mis vastab raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud ja raamatupidamisaruandesse kantud rahastamiskõlblike kulude kogusummale

 

128.  Raamatupidamisaruandesse kantud selliste tegevusega seotud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on tühistatud

 

129.  Raamatupidamisaruandesse kantud ja tegevusega seotud rahastamiskõlblike kulude kogusummale vastav sellise avaliku sektori osaluse kogusumma, mis on antud või antakse tegevuse rakendamisel ning mis on aruandeaasta jooksul tühistatud

 

130.  Tegevusega seotud kulude kogusumma, mis on raamatupidamisaruandes kajastatud aruandeaasta jooksul artikli 98 lõike 6 punktide a, b ja c kohaselt raamatupidamisaruandest välja jäetud

 

Komisjonile artikli 98 lõike 1 punkti a kohaselt esitatud raamatupidamisaruannetes sisalduvate rahastamisvahendite spetsiifilised andmed (eurodes)

131.  Esimeses maksetaotluses sisalduvatele rahastamisvahenditele makstud programmimaksete kogusumma

 

132.  Esimeses maksetaotluses sisalduvale rahastamisvahendile makstud avaliku sektori osaluse summa

 

133.  Rahastamiskõlblike kuludena tegelikult makstud või tagatiste puhul tagatislepingu kohaselt eraldatud ja raamatupidamisaruannetes sisalduvate programmimaksete kogusumma

 

134.  Rahastamiskõlblike kuludena tegelikult makstud või tagatiste puhul tagatislepingu kohaselt eraldatud ja raamatupidamisaruannetes sisalduva avaliku sektori osaluse summa

 

Andmed spetsiifiliste kululiikide kohta

135.  Makstud või makstavate ERF-liiki kulude summa, mida on kaasrahastanud ESF+ artikli 20 lõike 2 kohaselt

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

136.  Makstud või makstavate ESF+-liiki kulude summa, mida on kaasrahastanud ERF artikli 20 lõike 2 kohaselt

Ei kohaldata ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

137.  Artikli 64 lõike 1 punkti b kohaselt maa ostmisel tekkinud ja makstud kulude summa ning artikli 64 lõike 1 kohase maa ostmisega seotud summa ning, kui see on kohaldatav, piirmäärade ületamise põhjused

 

138.  Tegevuse jaoks antud mitterahaliste toetuste summa

 

139.  Nende amortisatsioonikulude summa, mille kohta ei ole tegevuse jaoks tehtud arvetega tõendatavaid makseid

 

140.  ERFist või, kui see on kohaldatav, liidu välisrahastamisvahendist väikeprojektide fondile Interregi programmiga antud toetuse summa

Ei kohaldata ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, EMKVFi, AMIFi, ISFi või BMVI puhul

141.  BMVI määruse artikli 16 lõike 1 (ja vaid LT puhul BMVI määruse artikli 17 lõike 3), ISFi määruse artikli 16 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 21 lõike 1 kohaselt tegevustoetuse puhul tekkinud ja makstud kulude summa.

Ei kohaldata ERFi, ESF+, Ühtekuuluvusfondi, JTFi või EMKVFi puhul

142.  ISFi määruse artikli 13 lõike 7 kohaselt seadmete ja transpordivahendite ostmisel või julgeolekuga seotud rajatiste ehitamisel tekkinud ja makstud kulude summa

Ei kohaldata ERFi, Ühtekuuluvusfondi, JTFi, ESF+, AMIFi, BMVI ja EMKVFi puhul

(1)   

Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) puhul hõlmab „toetusesaaja“ juhtivat toetusesaajat ja teisi toetusesaajaid.

(2)   

Kui see on kohaldatav, hõlmab „toetusesaaja“ teisi asutusi, kes kannavad tegevuse raames kulusid, mida käsitatakse toetusesaaja kuludena.

(3)   

Selle välja teave on nõutud üksnes alltöövõtu esimese tasandi puhul, üksnes siis, kui väljale 23 on kantud töövõtjat käsitlev teave, ning üksnes nende alltöövõtulepingute puhul, mille koguväärtus ületab 50 000 eurot.

(4)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/23/EL kontsessioonilepingute sõlmimise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 1).

(5)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).

(6)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2014/25/EL, 26. veebruar 2014, milles käsitletakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste riigihankeid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2004/17/EÜ (ELT L 94, 28.3.2014, lk 243).

(7)   

Selle välja teave on nõutud üksnes siis, kui täidetud on väljad 23 või 24.

(8)   

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/81/EÜ, millega kooskõlastatakse teatavate kaitse- ja julgeolekuvaldkonnas ostjate poolt sõlmitavate ehitustööde ning asjade ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise kord ja muudetakse direktiive 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ (ELT L 216, 20.8.2009, lk 76.).




XVIII LISA

LIIDU VAHENDITE HALDAJA KINNITUSE VORM – ARTIKLI 74 LÕIKE 1 PUNKT F

Mina/meie, allakirjutanu(d) (perekonnanimi, eesnimi, ametinimetus või ametikoht), programmi (programmi nimetus, CCI) korraldusasustuse juhataja,

lähtudes (programmi nimetus) rakendamisest 30. juunil (aasta) lõppenud aruandeaasta jooksul, lähtudes minu/meie hinnangust ja kogu teabest, mis on mulle/meile kättesaadav kuupäeval, mil raamatupidamisaruanne esitati komisjonile, sealhulgas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1060 ( 48 ) artikli 74 kohaste juhtimiskontrollide tulemustest ja 30. juunil … (aasta) lõppenud aruandeaasta eest komisjonile esitatud maksetaotluste hulgas sisalduvate kulude kohta tehtud auditite tulemustest,

ning võttes arvesse minu/meie kohustusi vastavalt määrusele (EL) 2021/1060,

kinnitan/kinnitame käesolevaga järgmist:

a) 

raamatupidamisaruannetes on teave asjakohaselt esitatud, terviklik ja täpne ning kooskõlas määruse (EL) 2021/1060 artikliga 98;

b) 

raamatupidamisaruannetesse kantud kulud vastavad kohaldatavale õigusele ning neid on kasutatud ettenähtud otstarbel.

Kinnitan/kinnitame, et lõplikes auditiaruannetes või kontrolliaruannetes aruandeaasta kohta välja selgitatud õigusnormide rikkumistega on raamatupidamisaruandes nõuetekohaselt tegeldud, eelkõige selleks, et täita artikli 98 nõudeid aruande esitamiseks Samuti kinnitan/kinnitame, et kulud, mille seaduslikkust ja korrektsust praegu hinnatakse, on kuni hindamise lõpuni aruandest välja jäetud ja need võidakse lisada järgmise aruandeaasta maksetaotlusesse.

Lisaks kinnitan/kinnitame rakenduskava näitajate, vahe-eesmärkide ja edusammudega seotud andmete usaldusväärsust.

Kinnitan/kinnitame ka, et kasutusele on võetud tõhusad ja proportsionaalsed pettusevastased meetmed, mille puhul võetakse arvesse sellega seoses avastatud riske.

Lõpuks kinnitan/kinnitame, et ei ole teadlik/teadlikud programmi rakendamisega seotud ühestki avaldamata, potentsiaalselt mainet kahjustavast asjaolust.




XIX LISA

IGA-AASTASE AUDITIARVAMUSE VORM – ARTIKLI 77 LÕIKE 3 PUNKT A

Euroopa Komisjoni peadirektoraadile [asjaomase peadirektoraadi (peadirektoraatide) nimi (nimed)]

1.   SISSEJUHATUS

Mina, allakirjutanu, esindades [auditeerimisasutuse nimi], olles Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1060 ( 49 ) artikli 71 lõike 2 tähenduses sõltumatu, olen auditeerinud

i) 

1. juulil … [aasta] alanud ja 30. juunil … [aasta+1] lõppenud aruandeaasta raamatupidamisaruannet (dateeritud …) [raamatupidamisaruande komisjonile esitamise kuupäev] (edaspidi „raamatupidamisaruanne“),

ii) 

nende kulude seaduslikkust ja korrektsust, mille hüvitamist on komisjonilt taotletud kõnealusel aruandeaastal (ja mis on esitatud raamatupidamisaruandes), ning

iii) 

juhtimis- ja kontrollisüsteemi toimimist, ning kontrollinud liidu vahendite haldaja kinnitust seoses programmiga [programmi nimetus ja CCI-number] (edaspidi „programm“),

et esitada auditiarvamus vastavalt artikli 77 lõike 3 punktile a.

2.   KORRALDUSASUTUSE KOHUSTUSED

[Korraldusasutuse nimi], kes on nimetatud programmiga seotud korraldusasutus, peab tagama artiklites 72–75 kehtestatud ülesannete ja töökohustustega seotud juhtimis- ja kontrollisüsteemi nõuetekohase toimimise.

Lisaks peab [korraldusasutuse või, kui see on asjakohane, raamatupidamisülesandeid täitva asutuse nimi] kinnitama raamatupidamisaruande täielikkust, täpsust ja õigsust, nagu on nõutud määruse (EL) 2021/1060 artiklis 76 (ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1059 ( 50 ) artiklis 46) ( 51 ).

Kooskõlas määruse (EL) 2021/1060 artikliga 74 peab korraldusasutus lisaks kinnitama, et raamatupidamisarvestusse kantud kulud on õiguspärased ja nõuetekohased ning vastavad kohaldatavatele õigusaktidele.

3.   AUDITEERIMISASUTUSE KOHUSTUSED

Vastavalt määruse (EL) 2021/1060 artiklile 77 pean ma esitama sõltumatu arvamuse raamatupidamisaruande täielikkuse, täpsuse ja õigsuse kohta ning selle kohta, kas kulud, mille hüvitamist on komisjonilt taotletud ning mis on esitatud raamatupidamisaruandes, on õiguspärased ja nõuetekohased, ning kas kehtiv juhtimis- ja kontrollisüsteem toimib nõuetekohaselt.

Samuti pean ma esitama arvamuse selle kohta, kas audit seab kahtluse alla liidu vahendite haldaja kinnituses esitatud väited.

Programmiga seotud auditid tehti kooskõlas auditistrateegiaga ja need vastavad rahvusvaheliselt aktsepteeritud auditeerimisstandarditele. Kõnealuste standardite kohaselt peab auditeerimisasutus täitma eetikanõudeid ning kavandama ja tegema auditeid, et saada põhjendatud kindlustunne auditiarvamuse esitamiseks.

Audit hõlmab menetlusi, mille kohaldamisega saadakse piisavaid ja asjakohaseid tõendeid allpool esitatud arvamuse tõenduseks. Kohaldatud menetlused sõltuvad audiitori professionaalsest hinnangust, mis hõlmab ka pettuse või eksimuse tõttu nõuete olulise täitmata jätmise ohu hindamist. Kohaldatud auditimenetlused on minu arvates asjakohased ning on kooskõlas määruse (EL) 2021/1060 nõuetega.

Leian, et auditi käigus kogutud tõendusmaterjal on piisav ja asjakohane auditiarvamuse esitamiseks, [kui auditi ulatuse suhtes kehtivad mingid piirangud:] välja arvatud tõendusmaterjal, mis on nimetatud punktis 4 „Auditi ulatuse piirangud“.

Programmiga seotud peamiste auditileidude kokkuvõte esitatakse määruse (EL) 2021/1060 artikli 77 lõike 3 punkti b kohases iga-aastases kontrolliaruandes.

4.   AUDITI ULATUSE PIIRANGUD

Kas

auditi ulatusele ei olnud piiranguid.

või

auditi ulatust piirasid järgmised asjaolud:



a)

b)

c)

[NB! Märkida auditi ulatuse mis tahes piirangud, näiteks mis tahes tõendavate dokumentide puudumine, kohtumenetluse alla kuuluvad juhtumid ning prognoosid märkustega auditiarvamust käsitlevas punktis, kulude summa ja asjaomaste fondide toetuse panus ning auditi ulatuse piirangu mõju auditiarvamusele. Kui see on kohane, esitatakse sellekohased lisaselgitused iga-aastases kontrolliaruandes.]

5.   ARVAMUS

Kas

(märkusteta arvamus)

Minu arvates ja tehtud auditile tuginedes:

(1) 

Raamatupidamisaruanne

— 
raamatupidamisaruanne väljendab olukorda täpselt ja õiglaselt,
(2) 

Raamatupidamisaruandes sisalduvate kulude seaduslikkus ja korrektsus

— 
raamatupidamisaruandes sisalduvad kulud on seaduslikud ja korrektsed ( 52 ),
(3) 

Auditiarvamuse koostamise ajal kehtinud juhtimis- ja kontrollisüsteem

— 
juhtimis- ja kontrollisüsteem toimib nõuetekohaselt

Audit ei sea kahtluse alla liidu vahendite haldaja kinnituses esitatud väiteid.

või

(märkustega arvamus)

Minu arvates ja tehtud auditile tuginedes:

(1) 

Raamatupidamisaruanne

— 
Raamatupidamisaruanne annab täpse ja õiglase ülevaate, [raamatupidamisaruannet käsitlevate märkuste korral lisatakse järgmine tekst:] välja arvatud järgmised sisulised aspektid: …
(2) 

Raamatupidamisaruandes sisalduvate kulude seaduslikkus ja korrektsus

— 
Raamatupidamisaruandes sisalduvad kulud on seaduslikud ja korrektsed, [raamatupidamisaruannet käsitlevate märkuste korral lisatakse järgmine tekst:] välja arvatud järgmised aspektid: …

Märkuste mõju on väike [või märkimisväärne] ja vastab summale … (raamatupidamisaruandes sisalduvate kulude kogusumma eurodes)

(3) 

Auditiarvamuse koostamise ajal kehtinud juhtimis- ja kontrollisüsteem

— 
Kehtiv juhtimis- ja kontrollisüsteem toimib nõuetekohaselt, [märkuste korral lisatakse järgmine tekst:] välja arvatud järgmised aspektid ( 53 ): …

Märkuste mõju on väike [või märkimisväärne] ja vastab summale … (raamatupidamisaruandes sisalduvate kulude kogusumma eurodes).

Audit ei sea / seab [üleliigne maha tõmmata] kahtluse alla liidu vahendite haldaja kinnituses esitatud väiteid.

[Kui tehtud audit seab kahtluse alla liidu vahendite haldaja kinnituses esitatud väiteid, peab auditeerimisasutus esitama siin seda järeldust põhjendavad asjaolud.]

või

(eitav arvamus)

Minu arvates ja tehtud auditile tuginedes:

i) 

raamatupidamisaruanne kajastab/ei kajasta [üleliigne maha tõmmata] olukorda täpselt ja õiglaselt, ja/või

ii) 

raamatupidamisaruandes sisalduvad kulud, mille hüvitamist komisjonilt on taotletud, on/ei ole [üleliigne maha tõmmata] seaduslikud ja korrektsed, ja/või

iii) 

kehtiv juhtimis- ja kontrollisüsteem toimib / ei toimi [üleliigne maha tõmmata] nõuetekohaselt.

Käesolev eitav arvamus põhineb järgmistel asjaoludel:

— 
raamatupidamisaruandega seotud olulised küsimused:
ja/või [üleliigne maha tõmmata]
— 
raamatupidamisaruandes sisalduvate selliste kulude seaduslikkus ja korrektsus, mille hüvitamist on komisjonilt taotletud:
ja/või [üleliigne maha tõmmata]
— 
juhtimis- ja kontrollisüsteemi toimimisega seotud olulised küsimused ( 54 ):

Tehtud audit seab kahtluse alla liidu vahendite haldaja kinnituses esitatud väited järgmiste asjaolude puhul:

[Auditeerimisasutus võib rahvusvaheliselt aktsepteeritud auditeerimisstandardite kohaselt lisada teatavaid asjaolusid rõhutava lõigu, mis ei mõjuta tema arvamust. Erandjuhtudel võib ette näha arvamuse avaldamisest loobumise ( 55 ) .]

Kuupäev:

Allkiri:

______________




XX LISA

IGA-AASTASE KONTROLLIARUANDE VORM – ARTIKLI 77 LÕIKE 3 PUNKT B

1.   Sissejuhatus

1.1. Auditeerimisasutus ja aruande koostamises osalenud muud asutused.

1.2. Võrdlusperiood (s.o aruandeaasta).

1.3. Auditeerimisperiood (mille vältel audit tehti).

1.4. Aruandega hõlmatud programm(id) ning selle/nende korraldusasutus(ed). Kui aruanne hõlmab rohkem kui üht programmi või fondi, antakse teave programmi ja fondi kaupa, esitades igas osas täpse teabe konkreetse programmi ja/või fondi kohta.

1.5. Aruande ja vastava auditiarvamuse koostamiseks võetud meetmete kirjeldus.

Interregi programmide puhul on osa 1.5 vaja kohandada, et kirjeldada meetmeid, mis on võetud aruande koostamiseks vastavalt erinormidele, mida kohaldatakse Interregi programmidega seotud tegevusauditite korral, nagu on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/1059 ( 56 ) (Interreg määrus) artiklis 49.

2.   Juhtimis- ja kontrollisüsteemi(de) olulised muudatused

2.1. Üksikasjalikud andmed korraldusasutuste kohustustega seotud juhtimis- ja kontrollisüsteemide oluliste muudatuste kohta, eelkõige seoses ülesannete delegeerimisega vahendusasutustele ja raamatupidamisülesandeid täitvale asutusele ning nende vastavuse kinnitamisega artiklitele 72–76 ja 81, lähtuvalt auditeerimisasutuse tehtud auditist.

2.2. Teave laiendatud proportsionaalse korra kohaldamise kohta vastavalt artiklitele 83, 84 ja 85.

3.   Auditistrateegia muudatused

3.1. Auditistrateegia kõikide muudatuste üksikasjalik kirjeldus ja selgitus. Eelkõige märkige kõik muudatused, mis on tehtud tegevusauditi valimi moodustamise meetodis (vt osa 5), ning selgitage, kas strateegiat on muudetud seoses laiendatud proportsionaalse korra kohaldamisega vastavalt artiklitele 83, 84 ja 85.

3.2. Interregi programmide puhul on osa 1 vaja kohandada, et kirjeldada auditistrateegia muudatusi, mis on tehtud vastavalt erinormidele, mida kohaldatakse Interregi programmidega seotud tegevusauditite korral, nagu on sätestatud Interregi määruse artiklis 49.

4.   Süsteemiauditid (kui see on kohaldatav ( 57 )

4.1. Nende asutuste (sh auditeerimisasutus) üksikasjalikud andmed, kes on auditeerinud programmi juhtimis- ja kontrollisüsteemi nõuetekohast toimimist (edaspidi „süsteemiauditid“).

4.2. Tehtud auditite aluse kirjeldus, sealhulgas kohaldatav auditistrateegia, ning eelkõige riskihindamise metoodika ja tulemused, mis viisid konkreetse süsteemiauditite kava kindlaksmääramiseni. Riskihindamise ajakohastamist tuleb kirjeldada osas 3, mis hõlmab auditistrateegia muudatusi.

4.3. Osas 9.1 toodud tabeli puhul süsteemiauditite, sealhulgas konkreetsete teemavaldkondadele suunatud auditite peamiste leidude ja nende alusel tehtud järelduste kirjeldus.

4.4. Märked selle kohta, kas kindlakstehtud õigusnormide rikkumisi peeti olemuselt süsteemseks, ja võetud meetmetega seotud üksikasjade kohta, sealhulgas õigusnormide rikkumisega seotud kulude suuruse ja nendega seotud mis tahes finantskorrektsioonide kindlaksmääramine kooskõlas artikli 77 lõike 3 punktiga b ja artikliga 103.

4.5. Teave varasemate aruandeaastate süsteemiauditite auditisoovituste alusel võetud järelmeetmete kohta.

4.6. Kirjeldus, mis käsitleb rahastamisvahenditega või konkreetsete normidega (nt riigiabi, riigihanked, lihtsustatud kuluvõimalused, kuludega sidumata rahastamine) hõlmatud muude kululiikidega seotud selliseid õigusnormide rikkumisi või puudusi, mis avastati süsteemiauditite käigus, ning korraldusasutuse võetud järelmeetmeid nende rikkumiste või puuduste kõrvaldamiseks.

4.7. Pärast süsteemiauditeid saavutatud kindluse tase (madal/keskmine/kõrge) ja selle põhjendus.

5.   Tegevusauditid

Interregi programmide puhul kohandatakse esitatud osasid 5.1–5.10, et kirjeldada meetmeid, mis on võetud aruande koostamisel vastavalt erinormidele, mida kohaldatakse Interregi programmidega seotud tegevuste auditeerimisel, nagu on sätestatud Interregi määruse artiklis 49.

5.1. Asutused, mis tegid tegevusauditeid (sh auditeerimisasutus) (nagu on sätestatud artiklis 79).

5.2. Kasutatud valimi moodustamise metoodika kirjeldus ja teave selle kohta, kas metoodika on auditistrateegiaga kooskõlas.

5.3. Märge valimi koostamise parameetrite kohta ning muu teave statistiliste ja mittestatistiliste valimi koostamise menetluste kohta ning valimi aluseks olevate arvutuste ning kohaldatud ametialase arvamuse selgitus. Nimetatud teave peaks sisaldama järgmist: olulisustase, usaldusväärsustase, valimikontrolli ühik, eeldatav veamäär, valikusamm, standardhälve, populatsiooniväärtus, populatsiooni suurus ja valimi suurus ning teave stratifitseerimise kohta. Valimi moodustamise, summaarse veamäära ja jääkveamäära aluseks olevad arvutused on esitatud osas 9.3 sellises vormis, mis võimaldab mõista võetud peamisi meetmeid kooskõlas kasutatud konkreetse valimi moodustamise meetodiga.

5.4. Raamatupidamisaruandes sisalduvate summade, aruandeaastal maksetaotlustes deklareeritud summade ja juhusliku valimi aluseks olnud populatsiooni (osas 9.2 esitatud tabeli veerg A) kooskõlastav võrdlemine. Kooskõlastav võrdlemine hõlmab negatiivseid valimikontrolli ühikuid, kui tehtud on finantskorrektsioone.

5.5. Kui on negatiivseid valimikontrolli ühikuid, siis kinnitus selle kohta, et neid käsitatakse eraldi populatsioonina. Kõnealuste ühikute auditite põhitulemuste analüüs, keskendudes eelkõige selle kontrollimisele, kas finantskorrektsioonide kohaldamise otsused (mille on teinud kas liikmesriik või komisjon) on kantud raamatupidamisaruandesse tagasivõtmisena.

5.6. Mittestatistilise valimi moodustamise meetodi kasutamise korral täpsustada meetodi kasutamise põhjused, audititega hõlmatud valimikontrolli ühikute protsent ning juhuslikkuse tagamiseks võetud meetmed, pidades silmas, et valim peab olema representatiivne.

Lisaks kirjeldada meetmeid, mis on võetud valimi piisava suuruse tagamiseks, et võimaldada auditeerimisasutusel koostada kehtiv auditiarvamus. Mittestatistilise valimi moodustamise meetodi kasutamise korral arvutatakse ka (prognoositav) summaarne veamäär.

5.7. Tegevusauditite peamiste leidude analüüs, milles esitatakse:

a) 

auditeeritud valimikontrolli ühikute arv, vastav veasumma;

b) 

veatüüp valimikontrolli ühikute kaupa ( 58 );

c) 

leitud vigade laad ( 59 );

d) 

kihtide ( 60 ) veamäär ja vastavad tõsised puudused või õigusnormide rikkumised, veamäära ülempiir, algpõhjused, väljapakutud parandusmeetmed (sh juhtimis- ja kontrollisüsteemide parandamiseks) ja mõju auditiarvamusele.

Esitada lisaselgitused osades 9.2 ja 9.3 toodud andmete kohta, eelkõige seoses summaarse veamääraga.

5.8. Selgitused aruandeaastaga seotud finantskorrektsioonide kohta, mida korraldusasutus on rakendanud enne raamatupidamisaruande esitamist komisjonile ja mis on saadud tegevusauditite tulemusena, sealhulgas kindlamääralised või ekstrapoleeritud korrektsioonid, mille tulemusena väheneb raamatupidamisaruandes sisalduvate kulude jääkveamäär 2 %ni, mis on kooskõlas artikliga 98.

5.9. Summaarse veamäära ja jääkveamäära (esitatud osas 9.2) võrdlus olulisuse piirmääraga 2 %, et teha kindlaks, kas populatsiooni kohta on esitatud olulisi valeandmeid, ja mõju auditiarvamusele.

5.10. Üksikasjalikud andmed selle kohta, kas kindlakstehtud õigusnormide rikkumisi peeti olemuselt süsteemseks, ja võetud meetmete kohta, sealhulgas rahastamiskõlbmatute kulude suuruse ja nendega seotud mis tahes finantskorrektsioonide kindlaksmääramine.

5.11. Teave selliste tegevusauditite alusel võetud järelmeetmete kohta, mis on tehtud Interregi programmidega ühise valimi põhjal, lähtudes erinormidest, mida kohaldatakse Interregi programmide tegevusauditite suhtes, nagu on sätestatud Interregi määruse artiklis 49.

5.12. Teave varasemate aruandeaastate tegevusauditite tulemuste alusel võetud järelmeetmete kohta, eelkõige seoses tõsiste süsteemsete puudustega.

5.13. Tüübi järgi tuvastatud vigade kategooriate tabel.

5.14. Juhtimis- ja kontrollisüsteemi nõuetekohase toimimisega seotud tegevusauditite peamiste leidude põhjal tehtud järeldused.

Interregi programmide puhul on osa 5.14 vaja kohandada, et kirjeldada meetmeid, mis on võetud järelduste koostamiseks vastavalt erinormidele, mida kohaldatakse Interregi programmidega seotud tegevuste auditeerimisel, nagu on sätestatud Interregi määruse artiklis 49.

6.   Raamatupidamisaruande auditid

6.1. Raamatupidamisaruande auditeid teinud asutused/organid.

6.2. Auditeerimispõhimõtted, mida kasutati kontrollimaks, et raamatupidamisaruanne on täielik, täpne ja õige. See hõlmab viidet süsteemi- ja tegevusaudititega seoses tehtud audititele, mis on olulised raamatupidamisaruandega seotud vajaliku kindlustunde saavutamiseks ja raamatupidamisaruannete projektide täiendavaks kontrollimiseks enne nende saatmist komisjonile.

6.3. Järeldused, mis on tehtud raamatupidamisaruande terviklikkuse, täpsuse ja õigsuse auditeerimisel, sealhulgas märge raamatupidamisaruandes tehtud ja väljenduvate asjakohaste finantskorrektsioonide kohta nimetatud järelduste järelmeetmetena.

6.4. Märge selle kohta, kas õigusnormide tuvastatud rikkumisi peeti olemuselt süsteemseks, ja võetud meetmete kohta.

7.   Muu teave

7.1. Auditeerimisasutuse hinnang tehtud auditite käigus avastatud pettusekahtluste kohta (ja muude liikmesriigi või liidu asutuste teatatud juhtude kohta, mis on seotud auditeerimisasutuse tehtud tegevusaudititega) ning võetud meetmed. Teave juhtumite arvu, raskuse ja asjaomaste summade kohta, kui need on teada.

7.2. Edasised sündmused, mis toimusid pärast aruandeaasta lõppu ja enne iga-aastase kontrolliaruande edastamist komisjonile ning mida võetakse arvesse kindlustaseme määramisel ja auditeerimisasutuse arvamuse koostamisel.

8.   Üldine kindlustase

8.1. Märge juhtimis- ja kontrollisüsteemi nõuetekohase toimimisega seoses saavutatud üldise kindlustaseme kohta ja selgitus, kuidas selline tase süsteemi- ja tegevusauditite tulemusi kombineerides saavutati. Asjakohasel juhul peab auditeerimisasutus võtma arvesse ka liikmesriikides või liidus saadud muid audititulemusi.

8.2. Hinnang kõikide leevendamismeetmete kohta, mis ei ole seotud kohaldatud finantskorrektsioonidega, hinnang kohaldatud finantskorrektsioonide kohta ning vajaduse kohta täiendavate parandusmeetmete järele nii juhtimis- kui ka kontrollisüsteemide parandamise seisukohast ja hinnang mõju kohta liidu eelarvele.

9.   IGA-AASTASE KONTROLLIARUANDE LISAD

9.1. Süsteemiauditite tulemused.



Auditeeritud üksus

Fond (mitut fondi hõlmavad programmid)

Auditi nimetus

Lõpliku auditiaruande kuupäev

Programm: [CCI ja programmi nimetus]

Üldhindamine (kategooria 1, 2, 3, 4)

[nagu on määratletud määruse XI lisa tabelis 2]

Märkused

Põhinõuded (nagu tuleb kohaldada)

[nagu on määratletud XI lisa tabelis 1]

 

 

 

 

Põhinõue 1

Põhinõue 2

Põhinõue 3

Põhinõue 4

Põhinõue 5

Põhinõue 6

Põhinõue 7

Põhinõue 8

Põhinõue 9

Põhinõue 10

 

 

Korraldusasutus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vahendusasutus(ed)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raamatupidamisülesandeid täitev asutus (kui neid ei täida korraldusasutus)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Märkus: põhinõudeid, mida käsitlevad lahtrid on tabelis tühjaks jäetud, ei kohaldata auditeeritud üksuse suhtes.

9.2. Tegevusauditite tulemused



Fond

Programmi CCI-number

Programmi nimetus

A

B

C

D

E

F

G

H

Summa eurodes vastavalt populatsioonile, millest valim võeti ()

Juhusliku valimi puhul auditeeritud aruandeaasta kulud

Juhuslikus valimis esinenud abikõlbmatute kulude summa

Summaarne veamäär ()

Summaarse veamäära tõttu rakendatud korrektsioonid

Summaarne jääkveamäär

Muud auditeeritud kulud ()

Abikõlbmatute kulude summa muudes auditeeritud kuludes

Summa ()

()

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Veerus A viidatakse positiivsele populatsioonile, millest juhuslik valim on võetud, s.o korraldusasutuse / raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud komisjonile esitatud maksetaotlustesse ja millest on olemasolu korral maha arvatud negatiivsed valimikontrolli ühikud. Kui see on kohaldatav, esitatakse selgitused osas 5.4.

(2)   

Summaarne veamäär arvutatakse enne seda, kui tehakse finantskorrektsioonid seoses auditeeritud valimiga või juhusliku valimi aluseks olnud populatsiooniga. Kui juhuslik valim hõlmab rohkem kui üht fondi või programmi, on veerus D esitatud (arvutatud) summaarne veamäär seotud kogu populatsiooniga. Kui kasutatakse stratifitseerimist, esitatakse osas 5.7 lisateave kihtide kaupa.

(3)   

Veerus G viidatakse täiendava valimiga seoses auditeeritud kuludele.

(4)   

Sellesse veergu kantakse auditeeritud kulude summa (kui kohaldatakse allvalimit, siis üksnes tegelikult auditeeritud kuluartiklite summa).

(5)   

Populatsiooniga seoses auditeeritud kulude protsentuaalne osakaal.

9.3. Juhusliku valimi koostamise, summaarse veamäära ja summaarse jääkveamäära aluseks olevad arvutused.




XXI LISA

IGA-AASTASE AUDITIARUANDE VORM – ARTIKLI 81 LÕIGE 5

1.   Sissejuhatus

1.1. Aruande koostamisse kaasatud väline audiitorühing.

1.2. Võrdlusperiood (nt 1. juuli N-1 kuni 30. juuni N).

1.3. Auditiaruandega kaetud rahastamisvahendi(d)/volituse(d) ja programmi(d). Rahastamisleping, millega aruanne on seotud (edaspidi „rahastamisleping“).

2.   EIP/EIFi või muude rahvusvaheliste finantseerimisasutuste kohaldatavate sisekontrollisüsteemide audit

Tulemused, mille on andnud EIP või muude rahvusvaheliste finantseerimisasutuste, milles liikmesriigil on osalus, kohaldatavate sisekontrollisüsteemide välisaudit, milles hinnatakse asjaomase sisekontrollisüsteemi struktuuri ja tõhusust ning mis hõlmab järgmiseid elemente.

2.1. Volituste heakskiitmise protsess.

2.2. Finantsvahendajate hindamise ja valimise protsess: ametlik ja kvaliteedi hindamine.

2.3. Finantsvahendajatega tehtavate tehingute heakskiitmise protsess ning asjaomaste rahastamislepingute allkirjastamine.

2.4. Protsessid finantsvahendajate tegevuse üle järelevalve teostamiseks seoses järgmisega:

2.4.1. 

finantsvahendajate poolne aruandlus;

2.4.2. 

dokumenteerimine;

2.4.3. 

väljamaksed vahendite lõplikele saajatele;

2.4.4. 

vahendite lõplikele saajatele antava toetuse rahastamiskõlblikkus;

2.4.5. 

finantsvahendajate poolt sisse nõutud haldustasud ja -kulud;

2.4.6. 

nähtavuse, läbipaistvuse ja teabevahetuse nõuded;

2.4.7. 

riigiabi nõuete rakendamine finantsvahendajate poolt;

2.4.8. 

investorite diferentseeritud kohtlemine, kui see on asjakohane;

2.4.9. 

kooskõla kohaldatava liidu õigusega seoses rahapesu, terrorismi rahastamise, maksustamise vältimise, maksupettuste või maksudest kõrvalehoidmisega.

2.5. Korraldusasutuselt saadud maksete töötlemise süsteemid.

2.6. Halduskulude ja -tasudega seotud summade arvutamise ja maksmise süsteemid.

2.7. Finantsvahendajatele tehtavate maksete töötlemise süsteemid.

2.8. Fondide toetusest rahastamisvahenditele tekkiva intressi ja muude tulude töötlemise süsteemid.

Punktide 2.1, 2.2 ja 2.3 puhul tuleb pärast esimese iga-aastase auditiaruande esitamist esitada üksnes teave olemasolevate menetluste või kordade ajakohastamise või muutuste kohta.

2.9. Viimast aruandeaastat käsitleva iga-aastase auditiaruande puhul esitatakse lisaks punktides 2.1–2.8 toodud teabele teave järgmiste elementide kohta:

2.9.1. 

investorite diferentseeritud kohtlemise kasutamine;

2.9.2. 

saavutatud kordaja suhe võrrelduna kokkulepitud kordaja suhtega tagatisi andvate rahastamisvahendite tagatislepingutes;

2.9.3. 

fondide toetusest rahastamisvahenditele makstud intressi ja muude tulude kasutamine kooskõlas artikliga 60;

2.9.4. 

nende rahastamisvahenditele tagasi makstud vahendite kasutamine, mis on omistatavad fondidest saadud toetusele, kuni rahastamiskõlblikkuse perioodi lõpuni ning olemasolev kord nende vahendite kasutamiseks pärast rahastamiskõlblikkuse perioodi lõppu kooskõlas artikliga 62.

3.   Auditijäreldused

3.1. Järeldus selle kohta, kas väline audiitorühing saab osas 2 osutatud elementide puhul tagada piisava kindluse EIP või muude rahvusvaheliste finantseerimisasutuste, milles liikmesriigil on osalus, kohaldatava sisekontrollisüsteemi struktuuri ja tõhususe osas kooskõlas kohaldatavate normidega.

3.2. Tehtud auditite leiud ja soovitused.

Punktid 3.1 ja 3.2 põhinevad osas 2 viidatud audititulemustel ning võtavad asjakohasel juhul arvesse muu riikliku või liidu tasandi auditi tulemusi, mis on tehtud seoses sama rahastamisvahendeid rakendava asutusega või neid rahastamisvahendeid käsitlevate volitustega.




XXII LISA

AUDITISTRATEEGIA VORM – ARTIKKEL 78

1.   SISSEJUHATUS

a) 

Auditistrateegiaga hõlmatud programm(id) (nimetus/nimetused ja CCI-number (numbrid ( 61 ), fondid ja ajavahemik.

b) 

Auditistrateegia koostamise, järelevalve ja ajakohastamise eest vastutav auditeerimisasutus ja mis tahes muud kõnealuse dokumendi väljatöötamises osalenud asutused.

c) 

Viide auditeerimisasutuse staatusele (riiklik, piirkondlik või kohalik avaliku sektori asutus) ja asutus, kuhu see kuulub.

d) 

Viide ülesande kirjeldusele, auditi põhimäärusele või liikmesriigi õigusaktidele (kui see on kohaldatav), märkides auditeerimisasutuse ja tema vastutuse all auditeid tegevate muude asutuste ülesanded ja kohustused.

e) 

Auditeerimisasutuse kinnitus, et auditeid tegevatel asutustel on nõutav funktsionaalne ja korralduslik sõltumatus.

2.   RISKIHINDAMINE

a) 

Järgitava riskihindamismeetodi ning

b) 

riskihindamise ajakohastamise sisekorra selgitus.

3.   METOODIKA

3.1.   Ülevaade

a) 

Viide rahvusvaheliselt tunnustatud auditistandarditele, mida auditeerimisasutus oma auditites kohaldab.

b) 

Teave selle kohta, kuidas määrab auditeerimisasutus kindlaks usaldatavustaseme standardse juhtimis- ja kontrollisüsteemiga programmide ning laiendatud proportsionaalse korraga programmide puhul (põhielementide kirjeldus, auditi liik ja ulatus).

c) 

Viide kehtivatele menetlustele, mille kohaselt koostatakse iga-aastane kontrolliaruanne ja auditiarvamus, mis esitatakse komisjonile vastavalt käesoleva määruse artikli 77 lõikele 3, tehes Interregi programmide jaoks vajalikud erandid, lähtudes konkreetsetest reeglitest, mida kohaldatakse Interregi programmide tegevusauditite suhtes, nagu on sätestatud Interregi määruse artiklis 49.

d) 

Viide auditijuhenditele või -menetlustele, milles kirjeldatakse põhilisi auditietappe, sh komisjonile vastavalt artikli 77 lõike 3 punktile b esitatava iga-aastase kontrolliaruande koostamisel avastatud vigade liigitamist ja käsitamist.

e) 

Interregi programmide puhul viide konkreetsele auditeerimiskorrale ja selgitus selle kohta, kuidas kavatseb auditeerimisasutus tagada koostöö komisjoniga tegevusauditite puhul, mis hõlmavad Interregi programmide ühist valimit, mille komisjon koostab vastavalt Interregi määruse artiklile 49.

f) 

Interregi programmid, mille puhul võidakse nõuda täiendavat auditit, nagu on sätestatud Interregi määruse artiklis 49 (viide sellisel juhul kohaldatavale konkreetsele auditeerimiskorrale ja viide täiendava auditi järelmeetmetele).

3.2.   Juhtimis- ja kontrollisüsteemide nõuetekohase toimimise auditid (süsteemiauditid)

Auditeeritavad asutused ja süsteemiaudititega seotud põhinõuded. Loetelu hõlmab kõiki asutusi, mis on valitud viimase 12 kuu jooksul.

Kui see on kohaldatav, viide sellele auditiüksusele, kellele kõnealuseid auditeid tegev auditeerimisasutus tugineb.

Märge konkreetsetele teemavaldkondadele või asutustele suunatud süsteemiauditite kohta, näiteks:

a) 

halduslike ja kohapealsete juhtimiskontrollide kvaliteet ja arv seoses kohaldatavate õigusaktide, näiteks riigihanke- või riigiabinormide või keskkonnanõuete järgimisega;

b) 

korraldus- või vahendusasutuse tegevuse kvaliteet projektide valikul ning juhtimiskontrollide teostamisel;

c) 

rahastamisvahendite loomine ja rakendamine rahastamisvahendeid rakendavate asutuste poolt;

d) 

elektrooniliste süsteemide toimimine ja turvalisus ning nende ühendus komisjoni elektroonilise andmevahetussüsteemiga;

e) 

korraldusasutuse esitatud andmete, mis käsitlevad sihte, vahe-eesmärke ja programmi eesmärkide saavutamisel tehtud edusamme, usaldusväärsus;

f) 

finantskorrektsioonid (ja väljajätmised raamatupidamisaruannetest);

g) 

tõhusate ja proportsionaalsete pettusevastaste meetmete rakendamine, mille aluseks on pettuste riskihindamine.

3.3.   Tegevusauditid

3.3.1.   Kõik programmid, välja arvatud Interregi programmid

a) 

Artikli 79 kohaselt kasutatava valimi moodustamise metoodika ja tegevusauditite suhtes kohaldatavate muude erimenetluste kirjeldus (või viide täpsustavale sisedokumendile), eelkõige seoses avastatud vigade, sh kahtlustatava pettuse liigitamise ja käsitlemisega.

b) 

Eraldi kirjeldus esitatakse nende aastate kohta, kui liikmesriik otsustab kohaldada ühe või mitme programmi puhul laiendatud proportsionaalset korda, nagu on sätestatud artiklis 83.

3.3.2.   Interregi programmid

a) 

Audititulemuste ja leitud vigade Interregi määruse artikli 49 lõike 1 kohase käsitamise ning tegevusauditite suhtes kohaldatavate muude erimenetluste kirjeldus (või viide täpsustavale sisedokumendile), eelkõige seoses komisjoni poolt igal aastal koostatava ühise valimiga Interregi programmide jaoks.

b) 

Eraldi kirjeldus esitatakse nende aastate kohta, kui Interregi programmide tegevusauditite ühine valim ei hõlma kõnealuse programmi toiminguid või valimikontrolli ühikuid ning kui auditeerimisasutus moodustab valimi kooskõlas Interregi määruse artikli 49 lõikega 10.

Punktis b osutatud valimi moodustamise korral esitatakse kirjeldus valimi moodustamise metoodika kohta, mida auditeerimisasutus peab kasutama, ja tegevusauditite jaoks kehtestatud muude konkreetsete menetluste kohta, eelkõige seoses avastatud vigade liigitamise ja käsitamisega.

3.4.   Raamatupidamisaruande auditid

Raamatupidamisaruande auditeerimisviisi kirjeldus.

3.5.   Liidu vahendite haldaja kinnituse kontrollimine

Viide korraldusasutuse poolt koostatud liidu vahendite haldaja kinnituses sisalduvate väidete kontrollimiseks loodud sisekorrale, et koostada auditiarvamus.

4.   KAVANDATUD AUDIT

a) 

Jooksva ja kahe järgmise aruandeaasta auditeerimisprioriteetide ja -eesmärkide kirjeldus ja põhjendus koos selgitusega selle kohta, kuidas riskihindamise tulemused on seotud kavas oleva auditiga.

b) 

Süsteemiauditite (sh konkreetsetele teemavaldkondadele suunatud sihtotstarbeliste auditite) puhul jooksva aruandeaastaga ja kahe järgmise aruandeaastaga seotud hinnanguline ajakava järgmiselt:



Auditeeritavad asutused või konkreetsed teemavaldkonnad

CCI

Programmi nimetus

Auditeerimise eest vastutav asutus

Riskihindamise tulemus

20xx

Auditi eesmärk ja ulatus

20xx

Auditi eesmärk ja ulatus

20xx

Auditi eesmärk ja ulatus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.   VAHENDID

a) 

Auditeerimisasutuse organisatsiooniline struktuur.

b) 

Märge kavandatud vahendite eraldamise kohta jooksval aruandeaastal ja kahel järgmisel aruandeaastal (sh teave kõikide kavandatud allhangete ja nende ulatuse kohta, kui see on asjakohane).




XXIII LISA

MAKSETAOTLUSTE VORM – ARTIKLI 91 LÕIGE 3

MAKSETAOTLUS

EUROOPA KOMISJON



 

 

Asjaomane fond (1):

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“> (2)

Komisjoni viitenumber (CCI):

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

Programmi nimetus:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Komisjoni otsus:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Komisjoni otsuse kuupäev:

<tüüp=„D“ sisestamisviis=„G“>

Maksetaotluse number:

<tüüp=„N“ sisestamisviis=„G“>

Maksetaotluse esitamise kuupäev:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Riiklik viitenumber (vabatahtlik):

<tüüp=„S“ maxlength=„250“ sisestamisviis=„M“>

 

 

(1)   

Kui programm on seotud rohkem kui ühe fondiga, esitatakse iga fondi kohta eraldi maksetaotlus.

(2)   

Koodide seletus:


tüüp: N = number, D = kuupäev, S = string, C = märkeruut, P = protsendimäär, B = kahendmuutuja, Cu = rahaühik


sisestamisviis: M = käsitsi, S = valiku hulgast, G = sisestati süsteemis

Vastavalt artiklile 91 käsitletakse selles maksetaotluses aruandeaastat:



Alates (1)

<tüüp=„D“ sisestamisviis=„G“>

kuni

<tüüp=„D“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Aruandeaasta esimene päev, mille elektrooniline süsteem automaatselt kodeerib.

Kulud prioriteetide ja asjakohasel juhul piirkonnakategooriate kaupa vastavalt sellele, nagu need on kirjendatud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamisaruandes

(Sealhulgas rahastamisvahendisse tehtud programmi maksed (artikkel 92) ning ettemaksed riigiabi kontekstis (artikli 91 lõige 5))

Selles tabelis ei ole esitatud neid erieesmärkidega seotud kulusid, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele



Prioriteet

Toetuse arvutamise põhimõte (avalik sektor või kokku) (1)

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusumma kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga a ja artikli 91 lõike 4 punktiga c

Liidu osaluse kogusumma vastavalt artikli 91 lõike 4 punktidele a ja b

Tehniliseks abiks ette nähtud summa kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga b

Makstud või makstava avaliku sektori osaluse kogusumma kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga c

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

Prioriteet 1

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

EMKVFi puhul kehtib kaasrahastamine ainult rahastamiskõlblike avaliku sektori kulude kogusumma suhtes. Seepärast kohandatakse arvutamise põhimõtet EMKVFi puhul selles vormis automaatselt avalikule sektorile.

VÕI

Kulud erieesmärkide kaupa, nagu need on kirjendatud korraldusasutuse raamatupidamisaruandes

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes

Selles tabelis ei ole esitatud neid erieesmärkidega seotud kulusid, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele



Erieesmärk

Toetuse arvutamise põhimõte (avaliku sektori osalus või kokku)

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusumma kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga a ja artikli 91 lõike 4 punktiga c

Liidu osaluse kogusumma vastavalt artikli 91 lõike 4 punktidele a ja b

Makstud või makstava avaliku sektori osaluse kogusumma kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga c

(A)

(B)

(C)

(D)

Erieesmärk 1

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse artikli 12 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 6 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riiki”)

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

▼B

 

 

 

 

 

Tehnilise abi erieesmärk

 

 

 

 

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, näeb tabel välja järgmine:

Selles tabelis ei ole esitatud neid erieesmärkidega seotud kulusid, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele



Prioriteet

Toetuse arvutamise põhimõte (avaliku sektori osalus või kokku) (')

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusumma kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga a ja artikli 91 lõike 4 punktiga c

Liidu osaluse kogusumma vastavalt artikli 91 lõike 4 punktidele a ja b

Tehniliseks abiks ette nähtud summa kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga b

Makstud või makstava avaliku sektori osaluse kogusumma kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga c

 

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riigist”)

<tüüp=„S” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

▼B

Prioriteet 1

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„C“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„C“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„C“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

DEKLARATSIOON

Seda maksetaotlust kinnitades taotleb raamatupidamisülesandeid täitev asutus / korraldusasutus järgmiste summade tasumist.



Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse nimel:

või

Raamatupidamisülesandeid täitva korraldusasutuse nimel:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

MAKSETAOTLUS



FOND

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

Üleminekupiirkonnad

Enam arenenud piirkonnad

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

 

(A)

(B)

(C)

(D)

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

MÄRKUSED



 

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, näeb tabel välja järgmine:



FOND

SUMMA

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Fond

 

Summad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 152 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 152 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

 

 

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Tehnilise abina kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

MÄRKUSED



 

Makse tehakse järgmisele pangakontole:



Määratud asutus

<tüüp=„S“ maxlength=„150“ sisestamisviis=„G“>

Pank

<tüüp=„S“ maxlength=„150“ sisestamisviis=„G“>

BIC KOOD

<tüüp=„S“ maxlength=„11“ sisestamisviis=„G“>

Pangakonto IBAN

<tüüp=„S“ maxlength=„34“ sisestamisviis=„G“>

Konto omanik (kui erineb määratud asutusest)

<tüüp=„S“ maxlength=„150“ sisestamisviis=„G“>

1. liide

Teave programmist rahastamisvahenditesse tehtud maksete kohta, millele on viidatud artiklis 92 ja mis on kantud maksetaotlusesse (kumulatiivselt alates programmi algusest)



Prioriteet

Esimeses maksetaotluses esitatud summa, mis maksti rahastamisvahendisse kooskõlas artikliga 92 (maksimaalselt 30 % programmist vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendi[te] jaoks eraldatud maksete kogusummast.)

Vastav kontrollitud summa, nagu on osutatud artikli 92 lõikes 3 (1)

(A)

(B)

(C)

(D)

Rahastamisvahenditesse tehtud programmimaksete kogusumma

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Programmimaksete kogusumma vastavalt artikli 92 lõike 2 punktile b

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Prioriteet 1

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

See summa ei sisaldu maksetaotluses.

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, on tabel järgmine:



Prioriteet

Esimeses maksetaotluses esitatud summa, mis maksti rahastamisvahendisse kooskõlas artikliga 92 (maksimaalselt 30 % programmist vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendi jaoks eraldatud maksete kogusummast.)

Vastav kontrollitud summa, nagu on osutatud artikli 92 lõikes 3 (1)

(A)

(B)

(C)

(D)

Rahastamisvahendisse tehtud programmi maksete kogusumma

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Programmimaksete kogusumma vastavalt artikli 92 lõike 2 punktile b

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

See summa ei sisaldu maksetaotluses.

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Erieesmärk

Esimeses maksetaotluses esitatud summa, mis maksti rahastamisvahendisse kooskõlas artikliga 92 (maksimaalselt 30 % programmist vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendi jaoks eraldatud maksete kogusummast.)

Vastav kontrollitud summa, nagu on osutatud artikli 92 lõikes 3 (1)

(A)

(B)

(C)

(D)

Rahastamisvahenditesse tehtud programmi maksete kogusumma

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Programmimaksete kogusumma vastavalt artikli 92 lõike 2 punktile b

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Erieesmärk 1

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

See summa ei sisaldu maksetaotluses.

2. liide

Teave nende erieesmärkidega seotud kulude kohta, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele (kumulatiivselt alates programmitöö perioodi algusest)



Prioriteet

Toetuse arvutamise põhimõte (avalik sektor või kokku) (1)

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa artikli 91 lõike 3 punkti a või c tähenduses või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täitmata rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa artikli 91 lõike 3 punkti a või c tähenduses või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täidetud rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses või mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele (2)

Kokku

Avalik sektor

Kokku

Avalik sektor

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

Prioriteet 1

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

EMKVFi puhul kehtib kaasrahastamine ainult rahastamiskõlblike avaliku sektori kulude kogusumma suhtes. Seepärast kohandatakse arvutamise põhimõtet EMKVFi puhul selles vormis automaatselt avalikule sektorile.

(2)   

Käesoleva veeru summad peaksid olema samad, mis on toodud XXIII lisa esimeses tabelis.

3. liide

Teave nende erieesmärkidega seotud kulude kohta, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele (kumulatiivselt alates programmitöö perioodi algusest) AMIFi, ISFi ja BMVI puhul



Erieesmärk

Toetuse arvutamise põhimõte (avaliku sektori osalus või kokku)

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa artikli 91 lõike 3 punkti a või c tähenduses või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täitmata rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa artikli 91 lõike 3 punkti a või c tähenduses või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täidetud rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses või mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele (1)

(A)

Kokku

(B)

Avalik sektor

(C)

Kokku

(D)

Avalik sektor

(E)

Erieesmärk 1

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 12 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1)   

Käesoleva veeru summad peaksid olema samad, mis on toodud XXIII lisa esimeses tabelis.

4. liide

Ettemaksed, mis on tehtud riigiabi raames (artikli 91 lõige 5) ja kantud maksetaotlustesse (kumulatiivselt alates programmi algusest)



Prioriteet

Ettemaksete kogusumma (1)

Summa, mille toetusesaajad kasutasid kulutuste tegemiseks kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemise aastat

Summa, mida toetusesaajad ei ole kasutanud kulutuste tegemiseks ja mille puhul kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas

(A)

(B)

(C)

Prioriteet 1

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Sisaldub tegevuse rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummas. Kuna riigiabi on oma olemuselt avaliku sektori kulu, on see kogusumma võrdne avaliku sektori kuludega.

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide puhul (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF) näeb tabel välja järgmine:



Prioriteet

Ettemaksete kogusumma (1)

Summa, mille toetusesaajad kasutasid kulutuste tegemiseks kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemist

Summa, mida toetusesaajad ei ole kasutanud kulutuste tegemiseks ja mille puhul kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas

(A)

(B)

(C)

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Sisaldub tegevuse rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummas. Kuna riigiabi on oma olemuselt avaliku sektori kulu, on see kogusumma võrdne avaliku sektori kuludega.

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Erieesmärk

Ettemaksete kogusumma (1)

Summa, mille toetusesaajad kasutasid kulutuste tegemiseks kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemist

Summa, mida toetusesaajad ei ole kasutanud kulutuste tegemiseks ja mille puhul kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas

(A)

(B)

(C)

Erieesmärk 1

 

 

 

ISFi määruse artikli 121 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 12 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 11 lõike 1, BMVI määruse artikli 11 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 12 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Sisaldub tegevuse rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummas. Kuna riigiabi on oma olemuselt avaliku sektori kulu, on see kogusumma võrdne avaliku sektori kuludega.




XXIV LISA

RAAMATUPIDAMISARUANDE VORM – ARTIKLI 98 LÕIKE 1 PUNKT A

ARUANDEAASTA RAAMATUPIDAMISARUANNE



<tüüp=„D“– tüüp=„D“ sisestamisviis=„S“>

EUROOPA KOMISJON



 

 

Asjaomane fond (1):

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“> (2)

Komisjoni viitenumber (CCI):

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„S“>

Programmi nimetus:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Komisjoni otsus:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Komisjoni otsuse kuupäev:

<tüüp=„D“ sisestamisviis=„G“>

Raamatupidamisaruande versioon:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Raamatupidamisaruande esitamise kuupäev:

<tüüp=„D“ sisestamisviis=„G“>

Riiklik viitenumber (vabatahtlik):

<tüüp=„S“ maxlength=„250“ sisestamisviis=„M“>

 

 

(1)   

Kui programm on seotud rohkem kui ühe fondiga, esitatakse raamatupidamisaruanne iga fondi kohta eraldi.

(2)   

Koodide seletus:


tüüp: N = number, D = kuupäev, S = string, C = märkeruut, P = protsendimäär, B = kahendmuutuja, Cu = rahaühik


sisestamisviis: M = käsitsi, S = valiku hulgast, G = sisestati süsteemis

AVALDUSED

Programmi eest vastutav korraldusasutus / raamatupidamisülesandeid täitev asutus kinnitab käesolevaga, et:

(1) 

raamatupidamisaruanne on täielik, täpne ja tõene;

(2) 

järgitakse artikli 76 lõike 1 punktide b ja c sätteid.



Korraldusasutuse / raamatupidamisülesandeid täitva asutuse nimel:

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

Programmi eest vastutav korraldusasutus kinnitab, et:

(1) 

raamatupidamisaruandesse kantud kulud vastavad kohaldatavale õigusele ning on seaduslikud ja korrektsed;

(2) 

fondispetsiifiliste määruste, finantsmääruse artikli 63 lõike 5 ning käesoleva määruse artikli 74 lõike 1 punktide a–e nõuded on täidetud;

(3) 

artikli 82 nõuded seoses dokumentide kättesaadavusega on täidetud.



Korraldusasutuse nimel

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

1. liide

Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud summad – artikli 98 lõike 3 punkt a

Selles tabelis ei ole esitatud neid erieesmärkidega seotud kulusid, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele



Prioriteet

Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud aruandeaasta maksetaotlustesse kooskõlas artikli 98 lõike 3 punktiga a

Tehniliseks abiks ette nähtud summa kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga b

Makstud või makstava avaliku sektori vastava osaluse kogusumma kooskõlas artikli 98 lõike 3 punktiga a

(A)

(B)

(C)

Prioriteet 1

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes

Selles tabelis ei ole esitatud neid erieesmärkidega seotud kulusid, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele



Erieesmärk

Korraldusasutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud aruandeaasta maksete taotlustesse kooskõlas artikli 98 lõike 3 punktiga a

Makstud või makstava avaliku sektori vastava osaluse kogusumma kooskõlas artikli 98 lõike 3 punktiga a

(A)

(B)

Erieesmärk 1

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

▼C1

BMVI määruse artikli 12 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

▼B

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 121 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

Erieesmärk 2

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Meetmed, mida kaasrahastatakse vastavalt BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõikele 4

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

 

 

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riiki”)

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riigist”)

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

▼B

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Kogusumma

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, näeb tabel välja järgmine:

Selles tabelis ei ole esitatud neid erieesmärkidega seotud kulusid, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele



Prioriteet

Raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemis kirjendatud rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud aruandeaasta maksetaotlustesse kooskõlas artikli 98 lõike 3 punktiga a

Tehniliseks abiks ette nähtud summa kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga b

Makstud või makstava avaliku sektori vastava osaluse kogusumma kooskõlas artikli 98 lõike 3 punktiga a

(A)

(B)

(C)

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

2. liide

Aruandeaasta jooksul tühistatud summad – artikli 98 lõike 3 punkt b ja artikli 98 lõige 7



Prioriteet

Tühistamised

Maksetaotlustes esitatud kulude kogusumma

Vastav avaliku sektori osalus

(A)

(B)

Prioriteet 1

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Aruandeaasta jooksul tühistatud summade jaotus vastavate kulude deklareerimise aruandeaasta kaupa

Seotud 30. juunil XX… lõppeva aruandeaastaga (kokku)

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Eelkõige auditite tulemusel korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Seotud 30. juunil … lõppeva aruandeaastaga (kokku)

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Eelkõige auditite tulemusel korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, näeb tabel välja järgmine:



Prioriteet

Tühistamised

Maksetaotlustes esitatud kulude kogusumma

Vastav avaliku sektori osalus

(A)

(B)

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Aruandeaasta jooksul tühistatud summade jaotus vastavate kulude deklareerimise aruandeaasta kaupa

Seotud 30. juunil XX… lõppeva aruandeaastaga (kokku)

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Eelkõige auditite tulemusel korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Seotud 30. juunil … lõppeva aruandeaastaga (kokku)

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Eelkõige auditite tulemusel korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Erieesmärk

Tühistamised

Maksetaotlustes esitatud kulude kogusumma

Vastavad avaliku sektori kulutused

(A)

(B)

Erieesmärk 1

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 11 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse artikli 12 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 11 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 11 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 6, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Erieesmärk 4

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

 

 

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 152 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

BMVI määruse artikli 12 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

KÕIK KOKKU

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Aruandeaasta jooksul tühistatud summade jaotus vastavate kulude deklareerimise aruandeaasta kaupa

Seotud 30. juunil … lõppeva aruandeaastaga (kokku)

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Eelkõige auditite tulemusel korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Seotud 30. juunil … lõppeva aruandeaastaga (kokku)

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Eelkõige auditite tulemusel korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

3. liide

Rahastamisvahenditesse makstud programmimaksete summad

(kumulatiivselt alates programmi algusest) – artikli 98 lõike 3 punkt c



Prioriteet

Esimeses maksetaotluses esitatud summa, mis maksti rahastamisvahendisse kooskõlas artikliga 92 (maksimaalselt 30 % programmist vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendi[te] jaoks eraldatud maksete kogusummast.)

Vastav kontrollitud summa, nagu on osutatud artikli 92 lõikes 3 (1)

(A)

(B)

(C)

(D)

Rahastamisvahendisse tehtud programmi maksete kogusumma

Vastava avaliku sektori osaluse summa

Programmimaksete kogusumma vastavalt artikli 92 lõike 2 punktile b

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Prioriteet 1

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Seda summat ei kanta maksetaotlustesse.

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, näeb tabel välja järgmine:



Prioriteet

Esimeses maksetaotluses esitatud summa, mis maksti rahastamisvahendisse kooskõlas artikliga 92 (maksimaalselt 30 % programmist vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendi[te] jaoks eraldatud maksete kogusummast.)

Vastav kontrollitud summa, nagu on osutatud artikli 92 lõikes 3 (1)

(A)

(B)

(C)

(D)

Rahastamisvahendisse tehtud programmi maksete kogusumma

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Programmimaksete kogusumma vastavalt artikli 92 lõike 2 punktile b

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Seda summat ei kanta maksetaotlustesse.

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Erieesmärk

Esimeses maksetaotluses esitatud summa, mis maksti rahastamisvahendisse kooskõlas artikliga 92 (maksimaalselt 30 % programmist vastava rahastamislepingu alusel rahastamisvahendi[te] jaoks eraldatud maksete kogusummast.)

Vastav kontrollitud summa, nagu on osutatud artikli 92 lõikes 3 (1)

(A)

(B)

(C)

(D)

Rahastamisvahendisse tehtud programmi maksete kogusumma

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Programmimaksete kogusumma vastavalt artikli 86 lõike 2 punktile b

Vastava avaliku sektori osaluse kogusumma

Erieesmärk 1

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

See summa ei sisaldu maksetaotluses.

4. liide

Kulude vastavusse viimine – artikli 98 lõike 3 punkt d ja artikli 98 lõige 7



Prioriteet

Komisjonile esitatud maksetaotlustesse kantud rahastamiskõlblike kulude kogusumma

Määruse artikli 98 kohaselt deklareeritud kulud

Vahe

Märkused (vahe esinemise korral kohustuslik iga väljajätmise liigi puhul kooskõlas artikli 98 lõikega 6)

Selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on tekkinud toetusesaajatel ning mis on tasutud selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi

Sellise avaliku sektori osaluse kogusumma, mis on antud või antakse selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi

Selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse raamatupidamissüsteemi ja lisatud komisjonile esitatud maksetaotlustesse seoses erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või seoses tegevustega, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Sellise avaliku sektori vastava osaluse kogusumma, mis on antud või antakse selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

(E=A-C)

(F=B-D)

 

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

(F)

(G)

Prioriteet 1

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Sellest auditite tulemusel jooksvas arvestuses korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Erieesmärk

Komisjonile esitatud maksetaotlustesse kantud rahastamiskõlblike kulude kogusumma

Määruse artikli 98 kohaselt deklareeritud kulud

Vahe

Märkused (vahe esinemise korral kohustuslik iga väljajätmise liigi puhul kooskõlas artikli 98 lõikega 6)

Selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on tekkinud toetusesaajatel ning mis on tasutud selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi

Sellise avaliku sektori osaluse kogusumma, mis on antud või antakse selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi

Selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud korraldusasutuse raamatupidamissüsteemi ja lisatud komisjonile esitatud maksetaotlustesse seoses erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või seoses tegevustega, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Sellise avaliku sektori vastava osaluse kogusumma, mis on antud või antakse selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

(E=A-C)

(F=B-D)

 

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

(F)

(G)

Erieesmärk 1

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 11 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Meetmed, mida kaasrahastatakse vastavalt BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõikele 4

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 11 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse artikli 12 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 12 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 4, BMVI määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 11 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4, BMVI määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 5 kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riiki”)

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„S” maxlength=„500” sisestamisviis=„M”>

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riigist”)

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„S” maxlength=„500” sisestamisviis=„M”>

▼B

 

 

 

 

 

 

 

 

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 11 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 12 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

ISFi määruse artikli 11 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

ISFi määruse artikli 11 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

AMIFi määruse artikli 19 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Sellest auditite tulemusel jooksvas arvestuses korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF, kui see on kohaldatav) või selliste programmide korral, mille prioriteetide (erieesmärkide) suhtes ei kohaldata kaasrahastamismäära, näeb tabel välja järgmine:



Prioriteet

Komisjonile esitatud maksetaotlustesse kantud rahastamiskõlblike kulude kogusumma

Määruse artikli 98 kohaselt deklareeritud kulud

Vahe

Märkused (vahe esinemise korral kohustuslik)

Selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on tekkinud toetusesaajatel ning mis on tasutud selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi

Sellise avaliku sektori osaluse kogusumma, mis on antud või antakse selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele, nagu need on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi

Selliste rahastamiskõlblike kulude kogusumma, mis on kantud raamatupidamisülesandeid täitva asutuse süsteemi ja lisatud komisjonile esitatud maksetaotlustesse seoses erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või seoses tegevustega, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Sellise avaliku sektori vastava osaluse kogusumma, mis on antud või antakse selliste tegevuste rakendamisel, mis on seotud erieesmärkidega, mille puhul on eeltingimused täidetud, või selliste tegevuste rakendamisel, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

(E=A-C)

(F=B-D)

 

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

(F)

(G)

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„S“ maxlength=„500“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

 

 

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

Sellest auditite tulemusel jooksvas arvestuses korrigeeritud summad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

5. liide

Teave nende erieesmärkidega seotud kulude kohta, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud

(kumulatiivselt alates programmitöö perioodi algusest)



Prioriteet

Toetuse arvutamise põhimõte (avalik sektor või kokku) (1)

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga a või c või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täitmata rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa kooskõlas artikli 91 lõike 3 punktiga a või c või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täidetud rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses või mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele (2)

Kokku

Avalik sektor

Kokku

Avalik sektor

(A)

(B)

(C)

(D)

(E)

Prioriteet 1

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

EMKVFi puhul kehtib kaasrahastamine ainult rahastamiskõlblike avaliku sektori kulude kogusumma suhtes. Seepärast kohandatakse arvutamise põhimõtet EMKVFi puhul selles vormis automaatselt avalikule sektorile.

(2)   

Käesoleva veeru summad peaksid olema samad, mis on toodud XXIV lisa 1. liite esimeses tabelis.

6. liide

Teave nende erieesmärkidega seotud kulude kohta, mille puhul ei ole eeltingimused täidetud,

(kumulatiivselt alates programmitöö perioodi algusest) AMIFi, ISFi ja BMVI puhul



Erieesmärk

Toetuse arvutamise põhimõte (avaliku sektori osalus või kokku)

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa artikli 91 lõike 3 punkti a või c tähenduses või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täitmata rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses, v.a tegevused, mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele

Tegevuste rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude summa artikli 91 lõike 3 punkti a või c tähenduses või liidu osalus vastavalt artikli 91 lõikele 4, mis on seotud täidetud rakendustingimustega artikli 15 lõike 5 või 6 tähenduses või mis aitavad kaasa eeltingimuste täitmisele (1)

(A)

Kokku

(B)

Avalik sektor

(C)

Kokku

(D)

Avalik sektor

(E)

Erieesmärk 1

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 (v.a transiidi eriskeem) või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

BMVI määruse (transiidi eriskeem) artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 11 lõike 5, BMVI määruse artikli 11 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

 

 

 

 

 

 

Erieesmärk 2

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2, BMVI määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3, BMVI määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või BMVI määruse artikli 12 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5, BMVI määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

 

 

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 2 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 3 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 4 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 5 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4 (AMIF)

 

 

 

 

 

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 2 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 3 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 4 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 5 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 196 kohaselt rahastatavad meetmed

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riiki”)

<tüüp=„S” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

▼C1

AMIFi määruse artikli 20 kohaselt kaasrahastatavad meetmed („ümberpaigutamine riigist”)

<tüüp=„S” sisestamisviis=„G”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

<tüüp=„Cu” sisestamisviis=„M”>

▼B

 

 

 

 

 

 

Tehniline abi kooskõlas artikli 36 lõikega 5

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Tehniline abi kooskõlas artikliga 37

<tüüp=„S“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

 

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

 

(1)   

Käesoleva veeru summad peaksid olema samad, mis on toodud XXIV lisa esimeses tabelis.

7. liide

Artikli 91 lõike 5 kohase riigiabiga seoses tehtud ettemaksed (kumulatiivselt alates programmi algusest)



Prioriteet

Ettemaksete kogusumma (1)

Summa, mis on kaetud toetusesaaja tehtud kulutustega kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemise aastat

Summa, mis ei ole kaetud toetusesaaja tehtud kulutustega ja mille puhul see kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas

(A)

(B)

(C)

Prioriteet 1

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kokku

 

 

 

Vähem arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Üleminekupiirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Enam arenenud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Äärepoolseimad piirkonnad ja põhjapoolsed hõredalt asustatud piirkonnad

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Sisaldub tegevuse rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummas. Kuna riigiabi on igal juhul avaliku sektori kulu, võrdub kõnealune kogusumma avaliku sektori kuludega.

Vormi kohandatakse automaatselt CCI-numbri põhjal. Näiteks regioonide kategooriaid mittesisaldavate programmide korral (Ühtekuuluvusfond, JTF, Euroopa territoriaalse koostöö eesmärk (Interreg), EMKVF) näeb tabel välja järgmine:



Prioriteet

Programmist tehtud ettemaksete kogusumma (1)

Summa, mille toetusesaajad kasutasid kulutuste tegemiseks kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemise aastat

Summa, mida toetusesaajad ei ole kasutanud kulutuste tegemiseks ja mille puhul kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas

(A)

(B)

(C)

Prioriteet 1

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Prioriteet 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Sisaldub tegevuse rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummas, nagu on osutatud maksetaotluses. Kuna riigiabi on igal juhul avaliku sektori kulu, võrdub kõnealune kogusumma avaliku sektori kuludega.

või

Kohaldatakse AMIFi, ISFi ning BMVI suhtes



Erieesmärk

Programmist tehtud ettemaksete kogusumma (1)

Summa, mille toetusesaajad kasutasid kulutuste tegemiseks kolme aasta jooksul pärast ettemakse tegemise aastat

Summa, mida toetusesaajad ei ole kasutanud kulutuste tegemiseks ja mille puhul kolmeaastane tähtaeg ei ole veel möödas

(A)

(B)

(C)

Erieesmärk 1

 

 

 

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 2

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 1, BMVI määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 3

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

ISFi määruse artikli 12 lõike 1 või AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Erieesmärk 4

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

AMIFi määruse artikli 15 lõike 1 kohaselt kaasrahastatavad meetmed

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„M“>

Kõik kokku

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

<tüüp=„Cu“ sisestamisviis=„G“>

(1)   

Sisaldub tegevuse rakendamisel toetusesaajate kantud ja makstud rahastamiskõlblike kulude kogusummas, nagu on osutatud maksetaotluses. Kuna riigiabi on igal juhul avaliku sektori kulu, võrdub kõnealune kogusumma avaliku sektori kuludega.




XXV LISA

FINANTSKORREKTSIOONIDE TASEME MÄÄRAMINE: ÜHTSE MÄÄRAGA JA EKSTRAPOLEERITUD FINANTSKORREKTSIOONID– ARTIKLI 104 LÕIGE 1

1.   Ekstrapoleeritud korrektsiooni kohaldamine

Ekstrapoleeritud finantskorrektsioonide kohaldamisel ekstrapoleeritakse esindusliku valimi kontrolli tulemusi ülejäänud populatsioonile, millest valim finantskorrektsiooni määramiseks võeti.

2.   Ühtse määraga korrektsiooni kohaldamisel arvesse võetavad asjaolud

a) 

tõsise puuduse või tõsiste puuduste raskus kogu juhtimis- ja kontrollisüsteemi kui terviku kontekstis;

b) 

tõsise puuduse või tõsiste puuduste sagedus ja ulatus;

c) 

liidu eelarvele põhjustatava rahalise kahju tase.

3.   Ühtse määraga finantskorrektsiooni tase määratakse kindlaks järgmiselt:

a) 

kui tõsine puudus või tõsised puudused on nii põhimõttelised, sagedased või laialt levinud, et see/need kujutab/kujutavad endast süsteemi täielikku tõrget, mis seab ohtu kõikide asjaomaste kulude seaduslikkuse ja korrektsuse, kohaldatakse ühtset määra 100 %;

b) 

kui tõsine puudus või tõsised puudused on nii sagedased ja laialt levinud, et see/need kujutab/kujutavad endast süsteemi äärmiselt tõsist tõrget, mis seab ohtu väga suure osa asjaomaste kulude seaduslikkuse ja korrektsuse, kohaldatakse ühtset määra 25 %;

c) 

kui tõsine puudus või tõsised puudused tuleneb/tulenevad süsteemi mittetäielikust toimimisest või nii kehvast või nii harvast toimimisest, et see seab ohtu suure osa asjaomaste kulude seaduslikkuse ja korrektsuse, kohaldatakse ühtset määra 10 %;

d) 

kui tõsine puudus või tõsised puudused tuleneb/tulenevad süsteemi ebajärjepidevast toimimisest, mis seab ohtu märkimisväärse osa asjaomaste kulude seaduslikkuse ja korrektsuse, kohaldatakse ühtset määra 5 %.

Kui tulenevalt vastutavate asutuste tegematajätmisest korrektsioonimeetmete võtmisel pärast ühel aruandeaastal kohaldatud finantskorrektsiooni tuvastatakse järgneval aruandeaastal sama tõsine puudus või samad tõsised puudused, võib korrektsiooni määra tulenevalt tõsise puuduse või tõsiste puuduste püsimisest suurendada tasemele, mis ei ületa järgmise kategooria taset.

Kui ühtse määra tase osutub pärast osas 2 loetletud elementide arvesse võtmist ebaproportsionaalseks, võib korrektsiooni määra vähendada.




XXVI LISA

KOGUVAHENDITE LIIKMESRIIKIDELE ERALDAMISE METOODIKA – ARTIKLI 109 LÕIGE 2

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kohaselt rahastamiskõlblikele vähem arenenud piirkondadele toetuse eraldamise meetod – artikli 108 lõike 2 punkt a

1. Igale liikmesriigile ette nähtud eraldised on tema rahastamiskõlblikele piirkondadele eraldatavate vahendite summa, mis arvutatakse vastavalt järgmistele alapunktidele:

a) 

aasta absoluutsumma (eurodes) määratakse kindlaks, korrutades kõnealuse piirkonna rahvaarvu kõnealuse piirkonna elaniku kohta arvestatava SKP (mõõdetuna ostujõu standardites) ja EL 27 elaniku kohta arvestatava keskmise SKP (mõõdetuna ostujõu standardites) vahega;

b) 

kõnealuse piirkonna rahastamise kogusumma kindlaksmääramiseks kohaldatakse ülaltoodud absoluutsumma suhtes protsendimäära; selline protsendimäär on astmeline, et võtta arvesse rahastamiskõlbliku piirkonna asukohaks oleva liikmesriigi suhtelist jõukust ostujõu standardites võrreldes EL 27 keskmisega, s.o:

i) 

piirkondade puhul liikmesriikides, mille kogurahvatulu elaniku kohta on alla 82 % EL 27 keskmisest: 2,85 %;

ii) 

piirkondade puhul liikmesriikides, mille kogurahvatulu elaniku kohta on 82-99 % EL 27 keskmisest: 1,25 %;

iii) 

piirkondade puhul liikmesriikides, mille kogurahvatulu elaniku kohta on üle 99 % EL 27 keskmisest: 0,75 %;

c) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti b kohaselt saadud summale summa, mis saadakse 570 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga töötu elaniku kohta aastas, kohaldatuna arvu suhtes, mille võrra ületab asjaomase piirkonna töötute arv nende inimeste arvu, kes oleksid töötud, kui kohaldataks kõikide vähem arenenud piirkondade keskmist tööpuuduse määra;

d) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti c kohaselt saadud summale summa, mis saadakse 570 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga noore töötu elaniku (vanuserühmas 15–24) kohta aastas, kohaldatuna arvu suhtes, mille võrra ületab asjaomase piirkonna noorte töötute arv nende noorte arvu, kes oleksid töötud, kui kohaldataks kõikide vähem arenenud piirkondade keskmist noorte tööpuuduse määra;

e) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti d kohaselt saadud summale summa, mis saadakse 270 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga elaniku (vanuserühmas 25-64) kohta aastas, kohaldatuna arvu suhtes, mis tuleb maha arvata asjaomase piirkonna elanike arvust, et saavutada kõikide vähem arenenud piirkondade madala haridustaseme (madalam kui algharidus, algharidus ja teise taseme alumise astme haridus) keskmine määr;

f) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti e kohaselt saadud summale 1 euro CO2 ekvivalenttonni kohta aastas, kohaldatuna piirkonna elanikkonna osakaalule CO2 ekvivalenttonnide arvus, mille võrra liikmesriik ületab 2016. aastal komisjoni poolt 2030. aastaks seatud eesmärki kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kohta väljaspool heitkogustega kauplemise süsteemi;

g) 

alapunkti f kohaselt saadud summale lisatakse summa, mis saadakse 405 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga elaniku kohta aastas, kohaldatuna piirkondade elanikkonna osale, mis vastab netosisserändele väljastpoolt liidu liikmesriiki alates 1. jaanuarist 2014.

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kohaselt rahastamiskõlblikele üleminekupiirkondadele toetuse eraldamise meetod – artikli 108 lõike 2 punkt b

2. Igale liikmesriigile ette nähtud eraldised on tema rahastamiskõlblikele piirkondadele eraldatavate vahendite summa, mis arvutatakse vastavalt järgmistele alapunktidele:

a) 

abi minimaalse ja maksimaalse teoreetilise osakaalu kindlaksmääramine iga rahastamiskõlbliku üleminekupiirkonna kohta. Toetuse miinimumtase vastab kõigi enam arenenud piirkondade abi keskmisele algsele osakaalule elaniku kohta, s.o 15,2 eurole elaniku kohta aastas. Toetuse maksimumtaseme puhul kasutatakse teoreetilist piirkonda, mille SKP elaniku kohta on 75 % EL 27 keskmisest, ja see arvutatakse punkti 1 alapunktides a ja b sätestatud meetodit kasutades. Nii saadud summast võetakse arvesse 60 %;

b) 

algsete piirkondlike eraldiste arvutamine, mille puhul võetakse arvesse piirkonna SKPd elaniku kohta (ostujõu standardites), kasutades piirkonna elaniku kohta arvestatava suhtelise SKP lineaarset interpoleerimist EL 27 võrreldes;

c) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti b kohaselt saadud summale summa, mis saadakse 560 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga töötu elaniku kohta aastas, kohaldatuna arvu suhtes, mille võrra ületab asjaomase piirkonna töötute arv nende inimeste arvu, kes oleksid töötud, kui kohaldataks kõikide vähem arenenud piirkondade keskmist tööpuuduse määra;

d) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti c kohaselt saadud summale summa, mis saadakse 560 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga noore töötu elaniku (15–24 aastase elanikkonna seas) kohta aastas, kohaldatuna arvu suhtes, mille võrra ületab asjaomase piirkonna noorte töötute arv nende noorte arvu, kes oleksid töötud, kui kohaldataks kõikide vähem arenenud piirkondade keskmist noorte tööpuuduse määra;

e) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti d kohaselt saadud summale summa, mis saadakse 250 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga elaniku (25–64 aastase elanikkonna seas) kohta aastas, kohaldatuna arvu suhtes, mis tuleb maha arvata asjaomase piirkonna elanike arvust, et saavutada kõikide vähem arenenud piirkondade madala haridustaseme (madalam kui algharidus, algharidus ja teise taseme alumise astme haridus) keskmine määr;

f) 

kui see on kohaldatav, lisatakse alapunkti e kohaselt saadud summale 1 euro CO2 ekvivalenttonni kohta aastas, kohaldatuna piirkonna elanikkonna osakaalule CO2 ekvivalenttonnide arvus, mille võrra liikmesriik ületab 2016. aastal komisjoni poolt 2030. aastaks seatud eesmärki kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kohta väljaspool heitkogustega kauplemise süsteemi;

g) 

alapunkti f kohaselt saadud summale lisatakse summa, mis saadakse 405 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga elaniku kohta aastas, kohaldatuna piirkonna elanikkonna osale, mis vastab netosisserändele väljastpoolt liidu liikmesriiki alates 1. jaanuarist 2014.

Tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärgi kohaselt rahastamiskõlblikele enam arenenud piirkondadele toetuse eraldamise meetod – artikli 108 lõike 2 punkt c

3. Algne teoreetiline rahastamise kogusumma saadakse, korrutades abi osatähtsuse 15,2 eurot elaniku kohta aastas abikõlblike elanike arvuga.

4. Igale asjaomasele liikmesriigile kuuluv osa on riigi rahastamiskõlblike piirkondade osade summa, mis määratakse kindlaks järgmiste kriteeriumide alusel vastavalt esitatud osakaalule:

a) 

piirkonna kogurahvastik (kaal 20 %);

b) 

töötute arv NUTS 2. tasandi piirkondades, mille tööpuuduse määr on suurem kui kõigi enam arenenud piirkondade keskmine (kaal 12,5 %);

c) 

täiendav tööhõive, mida on tarvis kõigi enam arenenud piirkondade keskmise tööhõive määra (20–64aastase elanikkonna seas) saavutamiseks (kaal 20 %);

d) 

kolmanda taseme hariduse omandanud 30–34aastaste elanike täiendav arv, mida on tarvis kõigi enam arenenud piirkondade kolmanda taseme hariduse omandanute keskmise määra (30–34aastase elanikkonna seas) saavutamiseks (kaal 22,5 %);

e) 

madala haridustasemega noorte (18–24aastased) arv, mis tuleb praegusest lahutada, et saavutada kõigi enam arenenud piirkondade madala haridustasemega noorte (18–24aastased) keskmine määr (kaal 15 %);

f) 

piirkonna tegeliku SKP (mõõdetuna ostujõu standardites) ja piirkonna teoreetilise SKP vaheline erinevus, kui piirkonnas oleks sama SKP elaniku kohta mis kõige jõukamal NUTS 2. tasandi piirkonnal (kaal 7,5 %);

g) 

rahvaarv NUTS 3. tasandi piirkondades, mille rahvastiku tihedus on alla 12,5 elaniku/km2 kohta (kaal 2,5 %).

5. Kui see on kohaldatav, lisatakse summadele, mille NUTS 2. tasandi piirkond on saanud vastavalt punktile 4, veel summa, mis saadakse 1 euro suuruse makse eraldamisega iga CO2 tonni kohta aastas, mis vastab piirkonna rahvastiku osatähtsusele CO2 koguses, mille võrra ületab liikmesriik 2016. aastal komisjoni poolt 2030. aastaks seatud eesmärki kasvuhoonegaaside heitkoguste vähendamise kohta väljaspool heitkogustega kauplemise süsteemi.

6. Kui see on kohaldatav, lisatakse summale, mille NUTS 2 tasandi piirkond on saanud vastavalt punktile 5, veel summa, mis saadakse 405 euro suuruse lisamakse eraldamisega iga elaniku kohta aastas, lähtudes piirkonna elanike osakaalust rändesaldos, mis hõlmab liikmesriiki alates 1. jaanuarist 2014 väljastpoolt liidu saabunud isikuid.

Ühtekuuluvusfondi tingimuste kohaselt rahastamiskõlblikele liikmesriikidele toetuse eraldamise meetod – artikli 108 lõige 3

7. Rahastamise kogusumma saadakse, korrutades abi keskmise osatähtsuse 62,9 eurot elaniku kohta aastas abikõlblike elanike arvuga. Sellest teoreetilisest kogueraldisest igale rahastamiskõlblikule liikmesriigile antav summa vastab protsendimäärale, mis põhineb riigi elanikkonnal, pindalal ja riigi jõukusel, ning saadakse järgmiste alapunktide rakendamise abil:

a) 

liikmesriigi rahvaarvu ja pindala aritmeetilise keskmise osakaalu arvutamine kõigi rahastamiskõlblike liikmesriikide kogu elanikkonnast ja pindalast. Kui aga liikmesriigi osakaal kogu elanikkonnast ületab tema osakaalu kogupindalast teguri võrra, mis on viis või suurem, peegeldades äärmiselt suurt rahvastikutihedust, kasutatakse selles etapis ainult liikmesriigi osakaalu kogu elanikkonnast;

b) 

sellisel viisil saadud protsendimäära korrigeeritakse koefitsiendiga, mis moodustab ühe kolmandiku protsendimäärast, mille võrra selle liikmesriigi ajavahemiku 2015–2017 kogurahvatulu elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) ületab kõigi rahastamiskõlblike liikmesriikide keskmist kogurahvatulu elaniku kohta või jääb sellest allapoole (keskmine vastab 100 %-le).

Ühegi rahastamiskõlbliku liikmesriigi puhul ei tohi Ühtekuuluvusfondi eraldiste osa olla suurem kui üks kolmandik kogusummast, millest on pärast punktide 10–16 kohaldamist maha arvatud Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) kohased eraldised. Sellise korrigeerimise tulemusena suurenevad proportsionaalselt kõik muud punktide 1–6 kohased ülekanded.

Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgiga (Interreg) seotud toetuse eraldamise meetod – artikkel 12

8. Liikmesriigi poolt eraldatavad vahendid piiriülesele, riikidevahelisele ja äärepoolseimate piirkondade koostööle arvutatakse järgmiste kriteeriumide ja esitatud kaalude alusel kindlaks määratud osade kaalutud summana:

a) 

kogurahvastik kõikides NUTS 3. tasandi piirialadel ja teistes NUTS 3. tasandi piirkondades, kus vähemalt pool elanikkonnast elab kuni 25 km kaugusel piirist (kaal 45,8 %);

b) 

rahvastik, kes elab kuni 25 km kaugusel piirist (kaal 30,5 %);

c) 

liikmesriikide kogurahvastik (kaal 20 %);

d) 

äärepoolseimate piirkondade kogurahvastik (kaal 3,7 %).

Piiriülese koostöö haru osakaal vastab kriteeriumide a ja b kaalude summale. Riikidevahelise koostöö haru osakaal vastab kriteeriumi c kaalule. Äärepoolseimate piirkondade koostöö osakaal vastab kriteeriumi d kaalule.

Lisatoetuse eraldamise meetodit ELi toimimise lepingu artiklis 349 määratletud äärepoolseimatele piirkondadele ja NUTS 2. tasandi piirkondadele, mis täidavad 1994. aasta ühinemisakti protokolli nr 6 artiklis 2 sätestatud kriteeriume – artikli 110 lõike 1 punkt e

9. Äärepoolseimatele NUTS 2. tasandi piirkondadele ja hõredalt asustatud põhjapoolsetele NUTS 2. tasandi piirkondadele on ette nähtud täiendav eritoetus, mis vastab abi osakaalule 40 eurot elaniku kohta aastas. See eraldis jaotatakse piirkonna ja liikmesriigi kohta proportsionaalselt nende piirkondade kogurahvastikuga.

Majanduslikku, sotsiaalset ja territoriaalset ühtekuuluvust toetavatest fondidest tehtavate ülekannete miinimum- ja maksimummäär

10. Selleks, et soodustada ühtekuuluvusvahendite asjakohast koondamist vähem arenenud piirkondadesse ja liikmesriikidesse ning erinevuste vähendamist elaniku kohta antava keskmise abi osatähtsuses, määratakse igale liikmesriigile fondidest ülekantavate summade maksimummäär protsendina liikmesriigi SKPst ning need määrad on järgmised:

a) 

liikmesriikidele, kelle keskmine kogurahvatulu elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) ajavahemikul 2015–2017 moodustab EL 27 keskmisest vähem kui 55 % elaniku kohta: 2,3 % nende SKPst;

b) 

liikmesriikidele, kelle keskmine kogurahvatulu elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) ajavahemikul 2015–2017 moodustab EL 27 keskmisest 68 % või üle selle elaniku kohta: 1,5 % nende SKPst;

c) 

liikmesriikidele, kelle keskmine kogurahvatulu elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) ajavahemikul 2015–2017 moodustab EL 27 keskmisest 55 % või üle selle ja alla 68 % elaniku kohta: protsendimäär saadakse lineaarse interpoleerimise teel, mis jääb 2,3 % ja 1,5 % vahele nende SKPst ning mille tulemusel vähendatakse proportsionaalselt ülemmäära protsenti vastavalt jõukuse kasvule.

Ülemmäärasid kohaldatakse aastapõhiselt komisjoni SKP prognooside suhtes ning, kui see on kohaldatav, vähendatakse nendega proportsionaalselt kõiki asjaomastele liikmesriikidele tehtavaid ülekandeid (välja arvatud ülekanded enam arenenud piirkondadele ja ülekanded Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi raames (Interreg)), selleks et saavutada ülekannete maksimummäär.

11. Punktis 10 kirjeldatud normide alusel ei tohi ühelegi liikmesriigile määrata eraldist, mis on suurem kui 107 % liikmesriigi programmiperioodi 2014–2020 tegelikust määrast. Kõnealust kohandamist kohaldatakse proportsionaalselt kõikide asjaomastele liikmesriikidele tehtavate ülekannete suhtes (välja arvatud ülekanded Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) raames)), et saavutada ülekannete maksimummäär.

12. Liikmesriigile fondidest tehtava kogueraldise miinimummäär on 76 % aastate 2014–2020 kogueraldisest sellele riigile. Fondidest tehtav kogueraldise miinimummäär sellisele liikmesriigile, kus vähemalt üks kolmandik elanikkonnast elab NUTS 2. tasandi piirkondades, mille SKP elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) on väiksem kui 50 % EL 27 keskmisest, vastab 85 %-le kõnealuse riigi kogueraldisest 2014.–2020. aastal. Selle nõude täitmiseks tehtavat kohandust kohaldatakse proportsionaalselt fondide eraldistele, välja arvatud Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) raames tehtavad eraldised.

13. Fondide maksimaalne kogueraldis liikmesriigile, mille kogurahvatulu elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) on vähemalt 120 % EL 27 keskmisest, vastab 80 %-le 2014.–2020. aasta kogueraldisest kõnealusele liikmesriigile. Fondide maksimaalne kogueraldis liikmesriigile, mille kogurahvatulu elaniku kohta (mõõdetuna ostujõu standardites) on 110 % või üle selle ning alla 120 % EL 27 keskmisest, vastab 90 %-le 2014.–2020. aasta kogueraldisest kõnealusele liikmesriigile. Selle nõude täitmiseks tehtavat kohandust kohaldatakse proportsionaalselt fondide eraldistele, välja arvatud Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) raames tehtavad eraldised. Kui liikmesriigil on üleminekupiirkonnad, mille suhtes kohaldatakse punkti 16, kantakse 25 % selle liikmesriigi enam arenenud piirkondadele ette nähtud eraldisest üle selle liikmesriigi üleminekupiirkondadele ette nähtud eraldise alla.

Lisasätted

14. Kõikide piirkondade puhul, mis olid programmitöö perioodil 2014–2020 liigitatud vähem arenenud piirkondadeks, kuid mille SKP elaniku kohta on üle 75 % EL 27 keskmisest elaniku kohta, võrdub majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgi raames neile igal aastal eraldatava toetuse miinimumtase 60 %ga nende varasemast keskmisest soovituslikust aastaeraldisest, mille komisjon arvutas välja mitmeaastase finantsraamistiku 2014–2020 raames.

15. Ükski üleminekupiirkond ei saa vähem, kui ta oleks saanud siis, kui ta oleks olnud enam arenenud piirkond.

16. Liikmesriigi minimaalne kogueraldis oma üleminekupiirkondadele, mis olid juba 2014.-2020. aastal üleminekupiirkonnad, on vähemalt 65 % kogueraldisest, mis on selle liikmesriigi kõnealustele piirkondadele 2014.–2020. aastaks ette nähtud.

17. Punktides 18–23 ette nähtud täiendavaid eraldisi kohaldatakse olenemata punktidest 10-13.

18. Kokku 120 000 000  eurot eraldatakse programmile „PEACE PLUS“, kui selle tegevusega toetatakse rahu ja leppimist ning põhja–lõuna piiriülese koostöö jätkamist. Lisaks eraldatakse programmile „PEACE PLUS“ vähemalt 60 000 000  eurot Iirimaale Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) alusel eraldatavatest vahenditest.

19. Kui liikmesriigi rahvaarv on ajavahemike 2007–2009 ja 2016–2018 vahel vähenenud keskmiselt rohkem kui 1 % aastas, saab see liikmesriik lisaeraldise, mis võrdub tema rahvaarvu koguvähenemisega nende kahe ajavahemiku vahel, korrutatuna 500 euroga. Kui see on kohaldatav, antakse kõnealune lisaeraldis asjaomase liikmesriigi vähem arenenud piirkondadele.

20. Liikmesriikide vähem arenenud piirkonnad, mis hakkasid fondidest toetust saama alles programmitöö perioodil 2014– 2020, saavad lisaeraldisena 400 000 000  eurot.

21. Selleks et võtta arvesse katsumusi, mida toob kaasa saareriikidest liikmesriikide olukord ja liidu teatavate osade kaugus, eraldatakse nii Maltale kui ka Küprosele struktuurifondide jaoks majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgi raames lisaeraldisena 100 000 000  eurot. Soome põhjapoolsed hõredalt asustatud alad saavad lisaks punktis 9 osutatud summale lisaeraldisena 100 000 000  eurot.

22. Konkurentsivõime tõhustamiseks ning majanduskasvu ja töökohtade loomise soodustamiseks teatavates liikmesriikides antakse fondidest järgmised lisaeraldised majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgi raames:

a) 

200 000 000  eurot üleminekupiirkondadele Belgias;

b) 

200 000 000  eurot vähem arenenud piirkondadele Bulgaarias;

c) 

1 550 000 000  eurot Tšehhi Vabariigile Ühtekuuluvusfondist;

d) 

100 000 000  eurot Küprosele struktuurifondidest;

e) 

50 000 000  eurot Eestile struktuurifondidest;

f) 

650 000 000  eurot punkti 16 poolt mõjutatud üleminekupiirkondadele Saksamaal;

g) 

50 000 000  eurot Maltale struktuurifondidest;

h) 

600 000 000  eurot vähem arenenud piirkondadele Poolas;

i) 

300 000 000  eurot üleminekupiirkondadele Portugalis;

j) 

350 000 000  eurot rohkem arenenud piirkondadele Sloveenias.

23. Täiendava 100 miljoni euroga toetatakse piiriülest koostööd. Sellega viiakse lõpule vahendite eraldised liikmesriikide kaupa vastavalt punkti 8 alapunktides a ja b täpsustatud kaalutud kriteeriumidele.



( 1 ) Määrus (EL) 2021/1060 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

( 2 ) Määrus (EL) 2021/1060 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

( 3 ) Määrus (EL) 2021/1060 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

( 4 ) Määrus (EL) 2021/1060 (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

( 5 ) Komisjoni 18. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1407/2013, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes (ELT L 352, 24.12.2013, lk 1).

( 6 ) Komisjoni 27. juuni 2014. aasta määrus (EL) nr 717/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 107 ja 108 kohaldamist vähese tähtsusega abi suhtes kalandus- ja vesiviljelussektoris (ELT L 190, 28.6.2014, lk 45).

( 7 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1082/2006 Euroopa territoriaalse koostöö rühmituse (ETKR) kohta (ELT L 210, 31.7.2006, lk 19).

( 8 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).

( 9 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. november 2011. aasta määrus (EL) nr 1176/2011, makromajandusliku tasakaalustamatuse ennetamise ja korrigeerimise kohta (ELT L 306, 23.11.2011, lk 25).

( 10 ) Nõukogu 7. juuli 1997. aasta määrus (EÜ) nr 1467/97 ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluse rakendamise kiirendamise ja selgitamise kohta (EÜT L 209, 2.8.1997, lk 6).

( 11 ) Nõukogu 18. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 332/2002, millega liikmesriikide maksebilansi toetamiseks luuakse keskmise tähtajaga rahalise abi süsteem (EÜT L 53, 23.2.2002, lk 1).

( 12 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. mai 2013. aasta määrus (EL) nr 472/2013, millega tugevdatakse majanduse ja eelarve järelevalvet euroala liikmesriikide üle, millel on või võivad tekkida tõsised raskused finantsstabiilsuse tagamisel (ELT L 140, 27.5.2013, lk 1).

( 13 ) Nõukogu 7. juuli 1997. aasta määrus (EÜ) nr 1466/97 eelarveseisundi järelevalve ning majanduspoliitika järelevalve ja kooskõlastamise tõhustamise kohta (EÜT L 209, 2.8.1997, lk 1).

( 14 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. juuni 2001. aasta direktiiv 2001/42/EÜ teatavate kavade ja programmide keskkonnamõju hindamise kohta (EÜT L 197, 21.7.2001, lk 30).

( 15 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. veebruari 2021. aasta määrus (EL) 2021/241, millega luuakse taaste- ja vastupidavusrahastu (ELT L 57, 18.2.2021, lk 17).

( 16 ) Komisjoni 6. veebruari 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/218 liidu kalalaevastikuregistri kohta (ELT L 34, 9.2.2017, lk 9).

( 17 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. juuni 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/1024 avaandmete ja avaliku sektori valduses oleva teabe taaskasutamise kohta (ELT L 172, 26.6.2019, lk 56).

( 18 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65).

( 19 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/25/EL, milles käsitletakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste riigihankeid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2004/17/EÜ (ELT L 94, 28.3.2014, lk 243).

( 20 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta direktiiv 2011/92/EL teatavate riiklike ja eraprojektide keskkonnamõju hindamise kohta (ELT L 26, 28.1.2012, lk 1).

( 21 ) Nõukogu 11. mai 2010. aasta määrus (EL) nr 407/2010, millega luuakse Euroopa finantsstabiilsusmehhanism (ELT L 118, 12.5.2010, lk 1).

( 22 ) Nõukogu 14. detsembri 2020. aasta määrus (EL) 2020/2094, millega luuakse Euroopa Liidu taasterahastu COVID-19 kriisi järgse taastumise toetuseks (ELT L 433I, 22.12.2020, lk 23).

( 23 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1301/2013, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja majanduskasvu ja tööhõivesse investeerimise eesmärgiga seonduvaid erisätteid ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1080/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 289).

( 24 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1304/2013, mis käsitleb Euroopa Sotsiaalfondi ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1081/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 470).

( 25 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1300/2013, mis käsitleb Ühtekuuluvusfondi ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1084/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 281).

( 26 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1299/2013 erisätete kohta, mis käsitlevad Euroopa Regionaalarengu Fondist toetuse andmist Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgil (ELT L 347, 20.12.2013, lk 259).

( 27 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. mai 2014. aasta määrus (EL) nr 508/2014 Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2328/2003, (EÜ) nr 861/2006, (EÜ) nr 1198/2006 ja (EÜ) nr 791/2007 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1255/2011 (ELT L 149, 20.5.2014, lk 1).

( 28 ) ERFi puhul on Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) raames asjakohane ainult osa 8 tabel 2 ning kogu ülejäänud jagudes ja tabelites esitatud teave käsitleb ainult tööhõivesse ja majanduskasvu investeerimise eesmärki.

( 29 ) Kolmele olevale tekstiväljale sisestatava teksti kogupikkus on 10 000 – 30 000 tähemärki.

( 30 ) Toetus ei mõjuta liikmesriigile ette nähtud rahaliste assigneeringute iga-aastast jaotust mitmeaastase finantsraamistiku tasandil.

( 31 ) Ümberpaigutamised ei mõjuta liikmesriigile ette nähtud rahaliste assigneeringute iga-aastast jaotust mitmeaastase finantsraamistiku tasandil.

( 32 ) Kõnealune ümberpaigutamine on esialgne. JTFi eraldisega programmide esmakordsel vastuvõtmisel tuleb see kinnitada või seda parandada nagu on osutatud V lisas.

( 33 ) ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgi toetamisega piirduvate programmide puhul ei pea programmi strateegia kirjeldus olema seotud ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti a alapunktides i, ii ja vi osutatud katsumustega.

( 34 ) Välja arvatud erieesmärk, mis on sätestatud ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m.

( 35 ) Ühissätete määruse artikli 22 lõike 3 punkti d ei kohaldata erieesmärgi suhtes, mis on sätestatud ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m.

( 36 ) Üksnes programmide puhul, mis on piiratud ESF+ määruse artikli 4 lõike 1 punktis m sätestatud erieesmärgiga.

( 37 ) Kohaldatakse üksnes programmi muutmiste suhtes kooskõlas ühissätete määruse artiklitega 14, 26 ja 26a, välja arvatud täiendavad ümberpaigutamised JTFi kooskõlas ühissätete määruse artikliga 27. Ümberpaigutamised ei mõjuta liikmesriigile ette nähtud rahaliste assigneeringute iga-aastast jaotust mitmeaastase finantsraamistiku tasandil.

( 38 ) Ümberpaigutamised ei mõjuta liikmesriigile ette nähtud rahaliste assigneeringute iga-aastast jaotust mitmeaastase finantsraamistiku tasandil.

( 39 ) Kohaldatakse JTFi eraldistega programmide esmakordsel vastuvõtmisel.

( 40 ) Osa täidetakse vastuvõtva programmi poolt. Kui JTFist toetatav programm saab programmiga ja muude programmidega täiendavat toetust (vt ühissätete määruse artikkel 27), tuleb täita kõik käesoleva osa tabelid. Esmakordsel vastuvõtmisel koos JTFi eraldisega tuleb käesolevas osas kinnitada või parandada partnerluslepingus kavandatud esialgsed ümberpaigutamised.

( 41 ) Kohaldatakse üksnes programmi muutmiste suhtes, mis on seotud muudest liidu rahastamisvahenditest, sealhulgas AMIFi, ISFi ja BMVI elementidest tagasi ümber paigutatud vahenditega eelarve otsese või kaudse täitmise raames või InvestEU-st tagasi ümber paigutatud vahenditega.

( 42 ) Väljaelementide seletus:

tüüp: N = number, D = kuupäev, S = string, C = märkeruut, P = protsendimäär, B = kahendmuutuja, Cu = rahaühik sisestamisviis: M = käsitsi, S = valiku hulgast, G = sisestati süsteemis.

( 43 ) ELT C 271, 8.9.2012, lk 5.

( 44 ) ELT C 316, 27.11.1995, lk 49.

( 45 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2014. aasta määrus (EL) nr 910/2014 e-identimise ja e-tehingute jaoks vajalike usaldusteenuste kohta siseturul ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/93/EÜ (ELT L 257, 28.8.2014, lk 73).

( 46 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuli 2002. aasta direktiiv 2002/58/EÜ, milles käsitletakse isikuandmete töötlemist ja eraelu puutumatuse kaitset elektroonilise side sektoris (eraelu puutumatust ja elektroonilist sidet käsitlev direktiiv) (EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37).

( 47 ) Komisjoni 10. jaanuari 2017. aasta otsus (EL, Euratom) 2017/46, Euroopa Komisjoni side- ja infosüsteemide turvalisuse kohta (ELT L 6, 11.1.2017, lk 40).

( 48 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021 määrus (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted EurI LISAoopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ning Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

( 49 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021 määrus (EL) 2021/1060, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfond+, Ühtekuuluvusfondi, Õiglase Ülemineku Fondi ning Euroopa Merendus-, Kalandus- ja Vesiviljelusfondi kohta ning nende ja Varjupaiga-, Rände- ja Integratsioonifondi, Sisejulgeolekufondi ning piirihalduse ja viisapoliitika rahastu suhtes kohaldatavad finantsreeglid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 159).

( 50 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1059, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondist ja välistegevuse rahastutest toetatava Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) erisätteid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 94).

( 51 ) Lisatakse Interregi programmide puhul.

( 52 ) Välja arvatud Interregi programmide puhul, mis ei kuulu tegevusauditi aastavalimisse, mille komisjon koostab vastavalt Interregi määruse artiklile 48.

( 53 ) Kui juhtimis- ja kontrollisüsteem on mõjutatud, tuleb arvamuses märkida asutus või asutused ja nende süsteemide asjaolu(d), mis ei vasta nõuetele ja/või ei toimi nõuetekohaselt, v.a juhul, kui see teave on juba selgelt esitatud iga-aastases kontrolliaruandes ja kui auditiarvamuse osas viidatakse seda teavet sisaldava(te)le aruande konkreetse(te)le osa(de)le.

( 54 ) Kui juhtimis- ja kontrollisüsteem on mõjutatud, tuleb arvamuses märkida asutus või asutused ja nende süsteemide asjaolu(d), mis ei vasta nõuetele ja/või ei toimi nõuetekohaselt, v.a juhul, kui see teave on juba selgelt esitatud iga-aastases kontrolliaruandes ja kui auditiarvamuse osas viidatakse seda teavet sisaldava(te)le aruande konkreetse(te)le osa(de)le.

( 55 ) Need erandjuhud peaksid olema seotud ettenägematute väliste asjaoludega, mis ei kuulu auditeerimisasutuse vastutusalasse.

( 56 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. juuni 2021. aasta määrus (EL) 2021/1059, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondist ja välistegevuse rahastutest toetatava Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi (Interreg) erisätteid (ELT L 231, 30.6.2021, lk 94).

( 57 ) Käesolev osa on vabatahtlik programmidele, mille puhul kohaldatakse kõnealuse aruandeaasta suhtes laiendatud proportsionaalset korda.

( 58 ) Juhuslik, süsteemne, anomaalne.

( 59 ) Näiteks: rahastamiskõlblikkus, riigihanked, riigiabi.

( 60 ) Eri kihtide veamäär avaldatakse juhul, kui kohaldati üldpopulatsiooni stratifitseerimist, mis hõlmab sarnaste omadustega allpopulatsioone, nt tegevusi, mis koosnevad programmist tehtavatest rahalistest maksetest rahastamisvahenditesse, suure väärtusega ühikute jaoks või fondidele (mitut fondi hõlmavate programmide korral).

( 61 ) Märkida ühise juhtimis- ja kontrollisüsteemiga hõlmatud programmid, kui mitme programmi jaoks on loodud ühtne auditistrateegia.

Top