Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013R0780-20130904

Consolidated text: Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 780/2013, 14. august 2013 , millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõudeid (EMPs kohaldatav tekst)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/780/2013-09-04

2013R0780 — ET — 04.09.2013 — 000.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 780/2013,

14. august 2013,

millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõudeid

(EMPs kohaldatav tekst)

(EÜT L 219, 15.8.2013, p.1)


Parandatud:

►C1

Parandus, EÜT L 238, 6.9.2013, lk 23  (780/2013)




▼B

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 780/2013,

14. august 2013,

millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 206/2010, millega kehtestatakse nende kolmandate riikide, territooriumide või nende osade loetelud, kust on lubatud Euroopa Liitu tuua teatavaid loomi ja värsket liha, ning veterinaarsertifitseerimise nõudeid

(EMPs kohaldatav tekst)



EUROOPA KOMISJON

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/68/EÜ (millega kehtestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusate kabiloomade impordile liitu ja transiidile liidu kaudu, muudetakse direktiive 90/426/EMÜ ja 92/65/EMÜ ja tunnistatakse kehtetuks direktiiv 72/462/EMÜ), ( 1 ) eriti selle artikli 3 lõike 1 esimest ja teist lõiku, artikli 6 lõike 1 esimest lõiku, artikli 7 punkti e, artikli 8 punkti c ja artikli 13 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 ( 2 ) on sätestatud muu hulgas nõuded teatavate kabiloomade Euroopa Liitu toomise kohta. Kõnealust määrust ei kohaldata selliste kodustamata loomade suhtes, mis on ette nähtud heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks, mis on määratletud 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ (milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse) ( 3 ) artikli 2 lõike 1 punktis c.

(2)

Konkreetsete loomatervishoiunõuete puudumine heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks ettenähtud kabiloomade sissetoomiseks liitu tekitab sellistele asutustele praktilisi probleeme ning piirab tugevalt nende tegevust, kuna neil on vaja kõnealuseid loomi sisse tuua.

(3)

On asjakohane sätestada loomatervishoiunõuded heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks ettenähtud kabiloomade sissetoomiseks liitu ning võtta neis arvesse selliste loomade eriolukorda. Liidu õigusaktide lihtsustamise huvides on asjakohane, et sellised eeskirjad sätestatakse määruses (EL) nr 206/2010. Seetõttu tuleks kõnealuse määruse kohaldamisala vastavalt muuta.

(4)

Määruses (EL) nr 206/2010 on sätestatud, et kabiloomade saadetisi võib liitu tuua ainult siis, kui need pärinevad nimetatud määruse I lisa 1. osas loetletud kolmandatest riikidest, territooriumidelt või nende osadest.

(5)

Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiiviga 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad, ( 4 ) on ette nähtud, et komisjon võtab vastu nende kolmandate riikide või kolmandate riikide piirkondade loetelud, kust teatavate loomsete saaduste import on lubatud.

(6)

Nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivis 2009/156/EÜ (hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta) ( 5 ) on sätestatud, et hobuslaste import liitu on lubatud ainult neist kolmandatest riikidest, mis on kantud loetelusse, mis on koostatud või muudetud kõnealuses direktiivis sätestatud korra kohaselt.

(7)

Nõukogu 30. novembri 2009. aasta direktiivis 2009/158/EÜ (kodulindude ja haudemunade ühendusesisest kaubandust ning kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta) ( 6 ) on sätestatud, et liitu imporditud kodulinnud ja haudemunad peavad olema pärit sellisest kolmandast riigist või kolmanda riigi osast, mis on kantud loetelusse, mille komisjon on koostanud kõnealuses direktiivis sätestatud korra kohaselt.

(8)

Heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks ettenähtud kabiloomade toomisel liitu tuleb eelkõige täita elusloomade liitu sisseveo üldisi nõudeid ja loomatervishoiu erinõudeid ning anda konkreetsed tagatised selle kohta, et liitu toodud loomad ei ohusta liidu loomade tervislikku seisundit.

(9)

Elusloomade liitu sisseveo üldisi nõudeid, mis seisnevad loomatervishoiu kontrolli eest vastutavate veterinaarteenistuste tõhusas süsteemis, täidavad praegu need kolmandad riigid, territooriumid ja nende osad, mis on loetletud vastavalt direktiividele 2002/99/EÜ, 2009/156/EÜ ja 2009/158/EÜ.

(10)

Siiski ei taga elusloomade liitu sisseveo üldised nõuded seda, et kabiloomad on loomahaigustest vabad. Üksikud loomad võivad siiski kanda nakkushaigusi, mis võivad Euroopa Liidus levida ning kujutada seega ohtu liidu loomade tervisele. Heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks ettenähtud kabiloomi tuleks seetõttu liitu tuua ainult otse asutuselt, instituudilt või keskuselt, mis vastab teatavatele nõuetele ja on heaks kiidetud selle kolmanda riigi, territooriumi või nende osa pädeva asutuse poolt, kus see asub.

(11)

Oleks vaja, et pärast kogu asjakohase teabe hindamist kehtestaks sihtliikmesriik selliste asutustest, instituutide või keskuste loetelu.

(12)

Selleks, et kaitsta liidus loomade tervist, on oluline, et liitu toodud kabiloomade saadetised, mis on ette nähtud heakskiidetud asutustele, instituutidele või keskustele, veetaks pitseeritud konteinerites otse ja viivitamata sihtkohta ning et selliste loomade edasine liikumine liidus oleks piiratud.

(13)

Selleks, et lahendada erakorralisi asjaolusid, nagu näiteks olukordi, mis hõlmavad loomade heaolu, ohustatud liikide säilitamist, ootamatuid loodusõnnetusi või poliitilisi rahutusi, mille puhul ei ole võimalik kohaldada kõiki loomatervishoiu nõuded ja eelkõige neid, mis on seotud päritoluasutuse, -instituudi või -keskuse heakskiiduga, peaks liikmesriikidel olema võimalik heakskiidetud asutusele, instituudile või keskusele ette nähtud teatavaid kabiloomi eritingimustel oma territooriumile tuua. Et loomatervishoiuriski piisavalt vähendada, tuleks ka sellistel juhtudel luba nõuda.

(14)

Seepärast tuleks määrust (EL) nr 206/2010 vastavalt muuta.

(15)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:



Artikkel 1

Määrust (EL) nr 206/2010 muudetakse järgmiselt.

(1) Artikli 1 lõige 3 jäetakse välja.

(2) Lisatakse artikkel 3a:

„Artikkel 3a

Heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks ettenähtud kabiloomade sissetoomise tingimused

1.  Erandina artiklist 3 võib liikmesriigi pädev asutus lubada oma territooriumile kabiloomade saadetisi, mis kuuluvad VI lisa 1. osa tabelitesse 1, 2 ja 3 kantud liikidesse, kui need saadetised on ette nähtud heakskiidetud asutusele, instituudile või keskusele ning kui on täidetud järgmised tingimused:

a) sihtliikmesriigi pädev asutus on hinnanud loomatervishoiuriske, mida iga saadetis võib liidu jaoks sisaldada;

b) asjaomased saadetised on pärit kolmandast riigist, kolmandalt territooriumilt või nende osast, mis on kantud ühte nimekirjadest, mis on sätestatud:

i) käesoleva määruse I lisa 1. osas või II lisa 1. osas,

ii) otsuses 2004/211/EÜ, ( 7 ) otsuses 2007/777/EÜ, ( 8 ) määruses (EÜ) nr 798/2008, ( 9 ) määruses (EÜ) nr 119/2009, ( 10 ) määruse (EÜ) nr 605/2010 ( 11 ),

c) kabiloomad on pärit punktis a osutatud kolmanda riigi, territooriumi või nende osa asutusest, instituudist või keskusest, mis on kantud artikli 3c kohaselt kehtestatud loetelusse;

d) kabiloomad on asjakohases sertifikaadis sätestatud ajavahemiku jooksul olnud karantiinis vektorite eest kaitstud hoones punktis c osutatud asutuse, instituudi või keskuse territooriumil;

e) kabiloomad toimetatakse sihtliikmesriigis otse heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse;

f) kabiloomadega on kaasas asjakohane veterinaarsertifikaat, mis on koostatud vastavalt VI lisa 1. osas tabelites 1, 2 ja 3 osutatud veterinaarsertifikaadi näidisele ning on sätestatud kõnealuse lisa 2. osas;

g) kabiloomad vastavad punktis f osutatud veterinaarsertifikaadi näidises sätestatud nõuetele.

Enne kabiloomade toomist oma territooriumile teavitab sihtliikmesriik komisjoni ja teisi toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee liikmesriike lubadest, mis on antud vastavalt esimesele lõigule.

2.  Kui lõike 1 punktide c ja d täitmine ei ole erakorraliste asjaolude tõttu võimalik, võib sihtliikmesriigi pädev asutus lubada tuua oma territooriumile VI lisa 1. osa tabelites 1, 2 ja 3 loetletud liikidesse kuuluvaid kabiloomi teistest ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustes punktides sätestatud nõuetele, tingimusel et lõike 1 punktides a, b ja e–g sätestatud nõuded ning järgmised täiendavad tingimused on täidetud:

a) omanik või omanikku esindav füüsiline isik on eelnevalt esitanud taotluse loa saamiseks ning sihtliikmesriik on pärast riskihindamist, milles on näidatud, et asjaomaste kabiloomade toomine tema territooriumile ei kujuta ohtu loomade tervisele liidus, sellise loa andnud;

b) kabiloomad on olnud karantiinis kolmandas päritoluriigis, kolmandal territooriumil või nende osas ametliku järelevalve all nii kaua kui oli vaja punktis f osutatud veterinaarsertifikaadi näidises kehtestatud loomatervishoiunõuete täitmiseks:

i) kohas, mille kolmanda riigi, territooriumi või nende osa pädev asutus on heaks kiitnud;

ii) kooskõlas loas esitatud tingimustega, mis annavad vähemalt samaväärseid tagatisi, nagu on ette nähtud lõike 1 punktides a, b ja e–g.

Kui kabiloomi tuuakse liitu vastavalt esimesele lõigule, peavad need olema sihtkoha heakskiidetud asutuses, instituudis või keskuses karantiinis vähemalt kuus kuud pärast liitu toomist, mille jooksul võivad pädevad asutused kohaldada nõukogu direktiivi 90/425/EMÜ artikli 8 lõike 1 punktis a sätestatud nõudeid.

Liikmesriik, kes annab loa kabiloomade sissetoomiseks vastavalt esimesele lõigule, teavitab komisjoni ja teisi toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee liikmesriike sellistest lubadest enne kabiloomade toomist oma territooriumile.

(3) Lisatakse artikkel 3b:

„Artikkel 3b

Heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse jaoks ettenähtud kabiloomade sisenemise ja transiidi tingimused muu liikmesriigi territooriumil kui sihtliikmesriigis

Artiklis 3a osutatud kabiloomade transiit muus liikmesriigis kui sihtliikmesriigis on lubatud üksnes transiidiliikmesriigi pädeva asutuse loal. Sellise loa võib anda üksnes nimetatud pädeva asutuse tehtud riskianalüüsi alusel, milles on võetud arvesse sihtliikmesriigi poolt pädevale asutusele esitatud teavet.

Kui sihtliikmesriik annab loa loomade sisseveoks artiklis 3a sätestatud tingimuste alusel, siis teavitab ta enne transiiti sellest komisjoni ja teisi toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee liikmesriike.”

(4) Lisatakse artikkel 3c:

„Artikkel 3c

Kolmandates riikides, kolmandatel territooriumidel või nende osades asuvate heakskiidetud asutuste, instituutide või keskuste loetelu

1.  Pärast lõikes 2 sätestatud tingimuste täitmise hindamist võib iga liikmesriik kehtestada asutuste, instituutide ja keskuste loetelu, millest on lubatud kabiloomade sissetoomise nende territooriumile vastavalt artikli 3a lõikele 1.

2.  Kolmandas riigis, kolmandal territooriumil või nende osas asuv asutus, instituut või keskus lisatakse lõikes 1 osutatud loetelusse juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) asutus, instituut või keskus vastab VI lisa 3. osas sätestatud nõuetele;

b) asutuse, instituudi või keskuse on heaks kiitnud sellise kolmanda riigi, kolmanda territooriumi või nende osa pädev asutus, kus nimetatud asutus, instituut või keskus asub;

c) kolmanda riigi, territooriumi või nende osa pädev asutus annab piisava tagatise, et VI lisa 4. osas sätestatud tingimused, milles käsitletakse asutuste, instituutide või keskuste heakskiitmist, on täidetud.

3.  Liikmesriik võib ilma hindamata vastavust lõikes 2 sätestatud tingimustele lisada lõikes 1 osutatud loetelusse kolmandates riikides asuvaid asutusi, instituute või keskusi, kes on juba hõlmatud sellisesse teise liikmesriigi kehtestatud loetelusse.

4.  Liikmesriigid ajakohastavad lõikes 1 osutatud loetelusid, võttes eelkõige arvesse kolmanda riigi, territooriumi või nende osa pädeva asutuse poolt asutustele, instituutidele või keskustele antud loa peatamist või tühistamist.

5.  Liikmesriigid teevad internetipõhiste teabelehekülgede vahendusel avalikkusele kättesaadavaks lõikes 1 osutatud loetelud ning ajakohastavad nimetatud Interneti-põhiseid teabelehekülgi.

6.  Liikmesriigid teatavad komisjonile oma internetipõhise teabelehekülje Interneti-aadressi.”

(5) Artikkel 4 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 4

Nõuded teatavate kabiloomasaadetiste kogumiskeskuste kohta

1.  Kabiloomasaadetisi, mis sisaldavad elusloomi rohkem kui ühest põllumajandusettevõttest, võib liitu tuua ainult juhul, kui need on koostatud kogumiskeskustes, mille on heaks kiitnud loomade päritolukohaks oleva kolmanda riigi, territooriumi või nende osa pädev asutus kooskõlas I lisa 5. osas sätestatud nõuetega.

2.  Artikli 3a või artikli 6 alusel liitu sissetoodud kabiloomade saadetised ei või pärineda rohkem kui ühest põllumajandusettevõttest ja need ei tohi olla koostatud kogumiskeskustes.”

(6) Artikli 8 punkt b asendatakse järgmisega:

„b) maha laaditud või (õhutranspordi korral) teise õhusõidukisse viidud sellises kolmandas riigis, territooriumil või nende osas või maanteel või raudteel transporditud või jalgsi aetud läbi sellise kolmanda riigi, territooriumi või nende osa, kust ei ole lubatud kõnealuseid loomi liitu importida.”

(7) Artikli 11 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.  Muud kabiloomade saadetised kui need, millele on osutatud artiklis 3a, saadetakse vektorite eest kaitstud transpordivahendis pärast liitu sissetoomist viivitamata sihtettevõttesse.

Nimetatud kabiloomad jäävad kõnealusesse ettevõttesse vähemalt 30 päevaks, välja arvatud juhul, kui nad saadetakse otse tapamajja.”

(8) Lisatakse artikkel 13a:

„Artikkel 13a

Nõuded, mida tuleb kohaldada pärast heakskiidetud asutuste, instituutide ja keskuste jaoks ettenähtud kabiloomasaadetiste sissevedu

1.  Pärast heakskiidetud asutuste, instituutide ja keskuste jaoks ettenähtud kabiloomade toomist liitu, tuleb need kabiloomasaadetised viivitamata transportida sihtkohaks olevasse heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse vektorite eest kaitstud transpordivahendis, mis on konstrueeritud selliselt, et ei loomad pääseks välja ning väljaheited, uriin, allapanu, sööt, jäätmed või muud materjalid ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega maha kukkuda.

2.  Loomi hoitakse karantiinis vektorite eest kaitstud hoonetes sihtliikmesriigi heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse territooriumil vähemalt 30 päeva. Pärast 30päevast karantiiniaega võib loomad viia teise heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse.

3.  Heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse toodud loomi võib viia muusse sihtkohta kui heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse ainult tingimusel, et:

a) loomade liitu toomisest on möödunud vähemalt kuus kuud ja

b) loomade liikumine toimub kooskõlas direktiivi 92/65/EMÜ C lisa lõikega 4.

4.  Erandina lõikest 3 võib loomad heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest välja viia enne kõnealuse lõikega ette nähtud kuue kuu pikkuse ajavahemiku lõppu üksnes juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) loomad eksporditakse kolmandasse riiki, kolmandale territooriumile või nende osasse;

b) punktis a osutatud ekspordil veetakse loomi vektorite eest kaitstud transpordivahendis, mis on konstrueeritud selliselt, et loomad ei pääseks välja ning nende väljaheited, uriin, allapanu, sööt, jäätmed või muud materjalid ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega maha kukkuda.”

(9) Lisatakse VI lisa, mille tekst on esitatud käesoleva määruse lisas.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.




LISA




„VI LISA

1.   OSA



Tabel 1

 

„RUM-A”: Veterinaarsertifikaadi näidis allpool loetletud loomaliikide kohta, mis on pärit heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest ja nende jaoks ette nähtud.

Selts

Sugukond

Perekond/liik

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (including Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (including Anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (including Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madogua ssp., Naemorhedus ssp. (including Nemorhaedus and Capricornis), Neotragus ssp., Oreamuos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (including Boocerus).

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.



Tabel 2

 

„SUI-A”: Veterinaarsertifikaadi näidis allpool loetletud loomaliikide kohta, mis on pärit heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest ja nende jaoks ette nähtud.

Selts

Sugukond

Perekond/liik

Artiodactyla

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

 

Hippopotamidae

Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp.



Tabel 3

 

„TRE-A”: Veterinaarsertifikaadi näidis allpool loetletud loomaliikide kohta, mis on pärit heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest ja nende jaoks ette nähtud.

Selts

Sugukond

Perekond/liik

Perissodactyla

Tapiridae

Tapirus ssp.

 

Rhinocerotidae

Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.

Proboscidea

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.

2.   OSA

I osa: Saadetise andmedNäidis RUM-ARIIKVeterinaarsertifikaat impordiks ELiI.1. Kauba saatjaNimiAadressTelI.2. Sertifikaadi viitenumberI.2.a.I.3. Pädev keskasutusI.4. Pädev kohalik asutusI.5. SaajaNimiAadressSihtnumberTel.I.6.I.7. PäritoluriikISO koodI.8. Päritolupiirkond.KoodI.9. SihtriikISO koodI.10. SihtpiirkondKoodI.11. PäritolukohtNimiLoanumberAadressI.12.I.13. LaadimiskohtAadressLoanumberI.14. VäljumiskuupäevI.15. TranspordivahendLennukLaevRaudteevagunMaanteeveokMuuIdentifitseerimistunnusedViited dokumentidele:I.16. ELi sisenemise piiripunktI.17.I.18. Kauba kirjeldusI.19. Kauba kood (HSi kood)I.20. KogusI.21.I.22. Pakendite arvI.23. Plommi/konteineri numberI.24.I.25. Kauba lubatud otstarve:Heakskiidetud asutusI.26.I.27. Impordiks või sisenemiseks ELiI.28. Kauba identifitseerimineLiik(teaduslik nimetus)IdentifitseerimissüsteemTunnuskoodVanusSugu

II osa: SertifitseerimineRIIKNäidis RUM-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.II.1. Loomade terviseohutuse kinnitusMina, allakirjutanud ametlik veterinaararst, vastutav päritolukohaks oleva heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse/ettevõtte (1) eest, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele.II.1.1. Nad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast,a) kus käesolevas sertifikaadis osutatud loomahaigustest on teatamiskohustuslikud,b) kus käesoleva sertifikaadi väljastamise kuupäeva seisuga ei ole 12 kuu jooksul esinenud veiste katku.II.1.2. Nad on pärit lahtris I.11 osutatud asutusest, instituudist või keskusest/ettevõttest, (1)a) mis on heaks kiidetud vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 VI lisa 3. ja 4. osas sätestatud nõuetele ja tingimustele,b) mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid, mis on seotud selliste nakkushaiguste kontrolli riikliku programmiga, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud;c) kus ei ole esinenud järgmiste loomahaiguste kliinilisi juhtumeid, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud:siberi katku viimase 30 päeva jooksul;suu- ja sõrataudi, lammaste katarraalset palavikku, Rift Valley palavikku, vesikulaarset stomatiiti, marutaudi, veiste nakkavat pleuropneumooniat, nodulaarset dermatiiti, väikemäletsejaliste katku, lammaste rõugeid, kitsede rõugeid, kitsede nakkavat pleuropneumooniat viimase kuue kuu jooksul;d) kus ei ole viimase kuue kuu jooksul esinenud kliinilisi ega mittekliinilisi tuberkuloosi ja brutselloosi juhtumeid;e) mille ümbruses 10 km raadiuses ei ole viimase 30 päeva jooksul esinenud järgmisi loomahaigusi, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud: suu- ja sõrataudi, vesikulaarset stomatiiti, veiste nakkavat pleuropneumooniat, väikemäletsejaliste katku, lammaste rõugeid, kitsede rõugeid, kitsede nakkavat pleuropneumooniat;f) mille ümbruses 150 km raadiuses ei ole viimase 30 päeva jooksul esinenud järgmisi loomahaigusi, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud: lammaste katarraalset palavikku, episootilist hemorraagiat, Rift Valley palavikku, nodulaarset dermatiiti;g) milles nad on viibinud sünnist saadik või viimased kuus kuud enne liitu lähetamist.II.1.3. Loomada) ei ole viimase 30 päeva jooksul ega transportimise ajal heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest/ettevõttest (1) laadimiskohta kokku puutunud teiste loomadega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele nagu on kirjeldatud käesolevas sertifikaadis;b) vaatas 24 tunni jooksul pärast pealelaadimist läbi ametlik veterinaararst ning neil ei olnud kliinilisi haigustunnuseid ja nad on kavandatud veoks kõlblikud;c) ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames.II.1.4. Suu- ja sõrataudkas (1) [a) [a) Loomad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast, kus ei ole viimase 12 kuu jooksul esinenud suu- ja sõrataudi vaktsineerimisega või ilma, ja]või (1) [a) Neile on tehtud järgmised testid:10 päeva jooksul enne nende lähetamist liitu on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogiline test suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse kohta, mis tehti vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse jaoks ettenähtud katsele, mis on sätestatud OIE maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus (edaspidi „OIE maismaaloomade käsiraamat”),(1)(2)[(1)(3) [10 päeva enne liitu lähetamist] (1)(4)[kaks korda 15 päevase vahega, millest teine kord peab olema 10 päeva enne liitu lähetamist] on kõri-neelu kraapemeetodil tehtud negatiivsete tulemustega test suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse kohta, mis tehti vastavalt OIE maismaaloomade käsiraamatu protseduuridele, ja](1) [b) neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu.

►(1) C1  

RIIKNäidis RUM-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.II.1.5. Lammaste katarraalne palavik ja episootiline hemorraagia (EHD)kas (1) [Nad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on OIE maismaaloomade tervishoiu eeskirjade kohaselt olnud 24 kuu jooksul vaba lammaste katarraalsest palavikust/EHDst.]või (1) [Neid hoiti vähemalt 30 päeva enne lähetamist vektorite eest kaitstud hoones heakskiidetud asutuses, instituudis või keskuses/ettevõttes (1) ja neile tehti vähemalt 28 päeva jooksul pärast loomade viimist heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse negatiivsete tulemustega seroloogilised testid OIE maismaaloomade käsiraamatu kohaselt.]või (1) [Neid hoiti vähemalt 30 päeva enne lähetamist vektorite eest kaitstud hoones heakskiidetud asutuses, instituudis või keskuses/ettevõttes (1) ja neile tehti vähemalt 14 päeva jooksul pärast loomade viimist heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse negatiivsete tulemustega PRC-testid OIE maismaaloomade käsiraamatu kohaselt.]või (1) [Nad on pärit loomahaigustest hooajaliselt vabadest piirkondadest ning neile on loomahaigustest vaba hooaja jooksul tehtud vähemalt 28 päeva pärast loomade viimist heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse/ettevõttesse (1) negatiivsete tulemustega seroloogiline test OIE maismaaloomade käsiraamatu kohaselt.]või (1) [Nad on pärit loomahaigustest hooajaliselt vabadest piirkondadest ning neile on loomataudist vaba hooaja jooksul tehtud vähemalt 14 päeva pärast loomade viimist heakskiidetud asutusse, instituuti või keskusesse/ettevõttesse (1) negatiivsete tulemustega PRC-test OIE maismaaloomade käsiraamatu kohaselt.]II.1.6. Rift Valley palavikkas (1) [Nad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on 48 kuu jooksul olnud vaba Rift Valley palavikust ning neid ei ole vaktsineeritud selle haiguse vastu.]või (1) [Neid hoiti vähemalt 30 päeva enne lähetamist vektorite eest kaitstud hoones heakskiidetud asutuses, instituudis või keskuses/ettevõttes (1), mille jooksul loomadel ei esinenud Rift Valley palaviku kliinilisi haigustunnuseid ning nad olid vektorite eest kaitstud vektorite eest kaitstud hoone ja laadimiskoha vahel liitu toomiseks ning samuti laadimiskohal.]või (1) [Neile on tehtud Rift Valley palaviku suhtes viirusneutralisatsiooni test, (9) mis on OIE maismaaloomade käsiraamatus ette nähtud rahvusvahelise kaubanduse jaoks ja on selles sätestatud, isolatsiooni või karantiini alguses ja vähemalt 42 päeva hiljem, kusjuures teine test peab olema tehtud 10 päeva jooksul enne liitu lähetamist, ning saadi negatiivsed tulemused.]II.1.7. Brutsellooskas (1) [Nad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on viimase 12 kuu jooksul olnud vaba brutselloosist ning neid ei ole vaktsineeritud selle haiguse vastu;]või (1) [Neile on 30 päeva jooksul enne lähetamist liitu tehtud test, mis on OIE maismaaloomade käsiraamatus sätestatud ja rahvusvahelise kaubanduse jaoks ette nähtud;]või (1) [Nad on kastreeritud isasloomad mis tahes vanuses].II.1.8. Muud vaktsineerimiseda) Neid ei ole vaktsineeritud vesikulaarse stomatiidi vastu,(5) b) Neid on vaktsineeritud:(1) [siberi katku vastu … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) järgmise vaktsiiniga (järgmiste vaktsiinidega … (kasutatud vaktsiini(de) nimetused)],(1) [marutaudi vastu … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) järgmise vaktsiiniga (järgmiste vaktsiinidega … (kasutatud vaktsiini(de) nimetused) ning … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) tehtud vereproov näitab kaitsvat immuunvastust.].II.1.9. Parasiitidevastane raviNeid on töödeldud vähemalt kaks korda 40 päeva jooksul enne Euroopa Liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega … Täpsustada toimeained ja kasutatud doosid …II.1.10. Laadimine transpordivahendileNad laaditi liitu lähetamiseks … (pp/kk/aaaa) (6) lahtris I.15 osutatud transpordivahenditesse, mis olid enne laadimist puhastatud ja desinfitseeritud ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendiga ning mis on konstrueeritud nii, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega maha kukkuda.

RIIKNäidis RUM-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.MärkusedKäesolev sertifikaat on ette nähtud lahtri I.28 märkuses loetletud elusloomade jaoks, mis on pärit heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest, mis asub kolmandas riigis, territooriumil või nende osas ning mis on ette nähtud liikmesriigis asuvale heakskiidetud asutusele, instituudile või keskusele. Iga liigi kohta kasutada eraldi sertifikaati.I osaLahter I.15: registreerimisnumber (raudteevagunid või -konteinerid ja veoautod), lennunumber (õhusõiduk) või nimi (laev). Mahalaadimise ja ümberlaadimise korral peab saatja teavitama ELi sisenemise piiripunkti.Lahter I.19: kasutada asjakohast HS-koodi: 010613 või 010619.Lahter I.28: Identifitseerimissüsteem: märkida tuleb identifitseerimissüsteem (nt märk, tätoveeringud, põletusmärk, kiip, transponder). Tunnus peab hõlmama eksportiva riigi ISO koodi ja võimaldama kindlaks teha looma päritoluettevõtte.Vanus: kuud.Sugu (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).Liik: Valige allpool loetletute hulgast:SeltsSugukondPerekond/liikArtiodactylaAntilocapridaeAntilocapraBovidaeAddax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (sh Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (sh anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (sh Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (sh Nemorhaedus ja Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (sh Boocerus).CamelidaeCamelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.CervidaeAlces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.GiraffidaeGiraffa ssp., Okapia ssp.MoschidaeMoschus ssp.TragulidaeHyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.II osa:(1) Mittevajalik maha tõmmata.(2) Käesolev kinnitus kehtib ainult sugukondadele Bovidae ja Cervidae.(3) Käesolev kinnitus kehtib ainult sugukondadele Bovidae ja Cervidae v.a Aafrika pühvlitele (Syncerus caffer).(4) Käesolev kinnitus kehtib ainult Aafrika pühvlitele (Syncerus caffer).(5) Vaktsineerimine ei ole kohustuslik, kuid kui loomi on vaktsineeritud, tuleb täita teave kasutatud vaktsiini(de) ja vaktsineerimise aja kohta.(6) Laadimiskuupäev. Nende loomade importi ei lubata, kui loomad on laaditud kas enne lahtrites I.7 ja I.8 osutatud kolmandast riigist, kolmandalt territooriumilt või nende osast liitu eksportimise loa andmise kuupäeva või ajavahemikul, mil Euroopa Liit on võtnud kitsendavaid meetmeid nende loomade impordi suhtes kõnealusest kolmandast riigist, kolmandalt territooriumilt või nende osast.

RIIKNäidis RUM-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.Ametlik veterinaararstNimi (trükitähtedega):Kvalifikatsioon ja ametinimetus:Kuupäev:Allkiri:Pitser:

I osa Saadetise andmedNäidis SUI-ARIIKVeterinaarsertifikaat impordiks ELiI.1. Kauba saatjaNimiAadressTel.I.2. Sertifikaadi viitenumberI.2.a.I.3. Pädev keskasutusI.4. Pädev kohalik asutusI.5. SaajaNimiAadressSihtnumberTel.I.6.I.7. PäritoluriikISO koodI.8. PäritolupiirkondKoodI.9. SihtriikISO koodI.10. SihtpiirkondKoodI.11. PäritolukohtNimiLoa numberAadressI.12.I.13. LaadimiskohtAadressLoa numberI.14. VäljumiskuupäevI.15. TranspordivahendLennukLaevRaudteevagunMaanteeveokMuuIdentifitseerimistunnusedViited dokumentidele:I.16. ELi sisenemise piiripunktI.17.I.18. Kauba kirjeldusI.19. Kauba kood (HSi kood)01.06.19I.20. KogusI.21.I.22. Pakendite arvI.23. Plommi/konteineri numberI.24.I.25. Kauba lubatud otstarve:Heakskiidetud asutusI.26.I.27. Impordiks või sisenemiseks ELiI.28. Kauba identifitseerimineLiik(teaduslik nimetus)IdentifitseerimissüsteemTunnuskoodVanusSugu

II osa: SertifitseerimineRIIKNäidis SUI-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.II.1. Loomade terviseohutuse kinnitusMina, allakirjutanud ametlik veterinaararst, vastutav päritolukohaks oleva heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse/ettevõtte (1) eest, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele.II.1.1. Nad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast,a) kus käesolevas sertifikaadis osutatud loomahaigused on teatamiskohustuslikud,b) kus käesoleva sertifikaadi väljastamise kuupäeva seisuga ei ole eelneva 12 kuu jooksul esinenud veiste katku.II.1.2. Nad on pärit lahtris I.11 osutatud asutusest, instituudist või keskusest/ettevõttest, (1)a) mis on heaks kiidetud vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 VI lisa 3. ja 4. osas sätestatud nõuetele ja tingimustele,b) mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid, mis on seotud selliste nakkushaiguste kontrolli riikliku programmiga, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud;c) kus ei ole olnud järgmiste loomahaiguste kliinilisi juhtumeid, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud:siberi katku viimase 30 päeva jooksul;suu- ja sõrataudi, vesikulaarset stomatiiti, marutaudi, sigade aafrika katku, sigade klassikalist katku ega sigade vesikulaarhaigust viimase 6 kuu jooksul;d) kus ei ole viimase 6 kuu jooksul esinenud kliinilisi ega mittekliinilisi tuberkuloosi ja brutselloosi juhtumeid;e) mille ümbruses 10 km raadiuses ei ole viimase 12 kuu jooksul esinenud sigade aafrika katku, sigade klassikalise katku ega sigade vesikulaarhaiguse juhtumeid/puhanguid;f) mille ümbruses 10 km raadiuses ei ole viimase 30 päeva jooksul esinenud suu- ja sõrataudi või vesikulaarse stomatiidi juhtumeid/puhanguid;g) milles nad on viibinud sünnist saadik või viimased kuus kuud enne Euroopa Liitu lähetamist;II.1.3. Loomada) ei ole sünnist saadik või viimase 30 päeva jooksul ega transportimise ajal heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest/ettevõttest (1) laadimiskohta kokku puutunud teiste loomadega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele nagu on kirjeldatud käesolevas sertifikaadis;b) vaatas 24 tunni jooksul pealelaadimisest läbi ametlik veterinaararst ning neil ei olnud kliinilisi haigustunnuseid ja nad on kavandatud veoks kõlblikud;c) ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames;II.1.4. Suu- ja sõrataudkas (1) [a) Nad on pärit lahtris I.7 kirjeldatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on sertifikaadi väljaandmise ajal olnud suu- ja sõrataudi vaba eelneva 12 kuu jooksul ja]või (1) [a) Neile on 10 päeva jooksul enne nende lähetamist Euroopa Liitu tehtud negatiivsete tulemustega viroloogiline ja seroloogiline test suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse kohta, mis tehti vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse jaoks ettenähtud katsele, mis on sätestatud OIE maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus; ning]b) neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu.II.1.5. Brutselloos(1) kas [Nad on pärit lahtris I.7 kirjeldatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on viimase 12 kuu jooksul olnud brutselloosivaba ning neid ei ole vaktsineeritud selle haiguse vastu](1)(3) või [Neile on 30 päeva jooksul enne Euroopa Liitu lähetamist tehtud negatiivsete tulemustega sigade brutselloosi puhverdatud brutsellaantigeeni test.]

RIIKNäidis SUI-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.II.1.6. Sigade vesikulaarhaigus(1) kas [Nad on pärit lahtris I.7 kirjeldatud riigist, territooriumilt või nende osast, kus ei ole viimase 12 kuu jooksul esinenud sigade vesikulaarhaigust.](1) või [Neile on 30 päeva jooksul enne lähetamist Euroopa Liitu tehtud negatiivsete tulemustega viroloogiline ja seroloogiline test sigade vesikulaarhaiguse kohta, mis on OIE maismaaloomade käsiraamatus sätestatud ja rahvusvahelise kaubanduse jaoks ette nähtud.]II.1.7. Vesikulaarne stomatiit(1) kas [Nad on pärit lahtris I.7 kirjeldatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on viimase 6 kuu jooksul olnud vaba vesikulaarsest stomatiidist.](1) või [Neile on 30 päeva jooksul enne lähetamist Euroopa Liitu tehtud negatiivsete tulemustega viroloogiline ja seroloogiline test sigade vesikulaarse stomatiidi kohta, mis on OIE maismaaloomade käsiraamatus sätestatud ja rahvusvahelise kaubanduse jaoks ette nähtud.]II.1.8. Sigade klassikaline katk(1) kas [Nad on pärit lahtris I.7 kirjeldatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on viimase 12 kuu jooksul olnud vaba sigade klassikalisest katkust.](1) või [Neile on 30 päeva jooksul enne lähetamist Euroopa Liitu tehtud negatiivsete tulemustega viroloogiline ja seroloogiline test sigade klassikalise katku kohta, mis viiakse läbi vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse jaoks ettenähtud katsele, mis on sätestatud OIE maismaaloomade käsiraamatus.]II.1.9. Sigade aafrika katk(1) kas [Nad on pärit lahtris I.7 kirjeldatud riigist, territooriumilt või nende osast, mis on viimase 12 kuu jooksul olnud vaba sigade aafrika katkust.](1) või [Neile on 30 päeva jooksul enne lähetamist Euroopa Liitu tehtud negatiivsete tulemustega sigade aafrika katku viroloogiline ja seroloogiline test, mis on OIE maismaaloomade käsiraamatus sätestatud ja rahvusvahelise kaubanduse jaoks ette nähtud.]II.1.10. Aujeszky haigusAmetliku teabe kohaselt ei ole heakskiidetud asutuses, instituudis või keskuses/ettevõttes (1) ega 5 km raadiuses asutuse, instituudi või keskuse/ettevõtte ümbruses viimase 12 kuu jooksul registreeritud Aujeszky haiguse esinemise kohta kliinilisi, patoloogilisi ega seroloogilisi andmeid;[Neile on 30 päeva jooksul enne lähetamist Euroopa Liitu tehtud negatiivsete tulemustega OIE maismaaloomade käsiraamatus sätestatud ja rahvusvahelise kaubanduse jaoks ette nähtud viroloogiline ja seroloogiline test Aujeszky haiguse kohta.]Neid ei ole Aujeszky haiguse vastu vaktsineeritud ja nad ei ole puutunud kokku vaktsineeritud loomadega.II.1.11. Muud vaktsineerimiseda) Neid ei ole vaktsineeritud veiste katku, vesikulaarse stomatiidi, sigade klassikalise katku ega sigade vesikulaarhaiguse vastu.(2) b) Neid on vaktsineeritud(1) [siberi katku vastu … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) järgmise vaktsiiniga (järgmiste vaktsiinidega … (kasutatud vaktsiini(de) nimetused)],(1) [marutaudi vastu … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) järgmise vaktsiiniga (järgmiste vaktsiinidega … (kasutatud vaktsiini(de) nimetused)],II.1.12. Parasiitidevastane raviNeid on töödeldud vähemalt kaks korda 40 päeva jooksul enne Euroopa Liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega … Täpsustada toimeained ja kasutatud doosid …

RIIKNäidis SUI-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.II.1.13. Laadimine transpordivahendisseNad laaditi Euroopa Liitu lähetamiseks …(pp/kk/aaaa) (4) lahtris I.15 kirjeldatud transpordivahenditesse, mis olid enne laadimist puhastatud ja desinfitseeritud ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendiga ning mis on konstrueeritud nii, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega maha kukkuda.MärkusedKäesolev sertifikaat on ette nähtud lahtri I.28 märkuses loetletud elusloomade jaoks, mis on pärit heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest, mis asub kolmandas riigis, territooriumil või nende osas ning mis on ette nähtud liikmesriigis asuvale heakskiidetud asutusele, instituudile või keskusele.I osaLahter I.15: registreerimisnumber (raudteevagunid või -konteinerid ja veoautod), lennunumber (õhusõiduk) või nimi (laev). Mahalaadimise ja ümberlaadimise korral peab saatja teavitama ELi sisenemise piiripunkti.Lahter I.28: Identifitseerimissüsteem: märkida tuleb identifitseerimissüsteem (nt märk, tätoveeringud, põletusmärk, kiip, transponder). Tunnus peab hõlmama eksportiva riigi ISO koodi ja võimaldama kindlaks teha looma päritoluettevõtte.Vanus: kuud.Sugu (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).Liik: Valige allpool loetletute hulgast:SeltsSugukondPerekond/liikArtiodactylaSuidaeBabyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.TayassuidaeCatagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.HippopotamidaeHexaprotodon-Choeropsis, Hippopotamus ssp.II osa:(1) Mittevajalik maha tõmmata.(2) Vaktsineerimine ei ole kohustuslik, kuid kui loomi on vaktsineeritud, tuleb täita teave kasutatud vaktsiini(de) ja vaktsineerimise aja kohta.(3) Testid, mis on tehtud seoses asjaomase haigusega vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 I lisa 6. osas kirjeldatud juhenditele.(4) Laadimiskuupäev. Nende loomade importi ei lubata, kui loomad on laaditud kas enne lahtrites I.7 ja I.8 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast Euroopa Liitu eksportimise loa andmise kuupäeva või ajavahemikul, mil Euroopa Liit on võtnud kitsendavaid meetmeid nende loomade impordi suhtes kõnealusest riigist, territooriumilt või nende osast.Ametlik veterinaararstNimi (trükitähtedega):Kvalifikatsioon ja ametinimetus:Kuupäev:Allkiri:Pitser:

I osa Saadetise andmedNäidis TRE-ARIIKVeterinaarsertifikaat impordiks ELiI.1. Kauba saatjaNimiAadressTel.I.2. Sertifikaadi viitenumberI.2.a.I.3. Pädev keskasutusI.4. Pädev kohalik asutusI.5. SaajaNimiAadressSihtnumberTel.I.6.I.7. PäritoluriikISO koodI.8. PäritolupiirkondKoodI.9. SihtriikISO koodI.10. SihtpiirkondKoodI.11. PäritolukohtNimiLoa numberAadressI.12.I.13. LaadimiskohtAadressLoa numberI.14. VäljumiskuupäevI.15. TranspordivahendLennukLaevRaudteevagunMaanteeveokMuuIdentifitseerimisandmedViited dokumentideleI.16. ELi sisenemise piiripunktI.17.I.18. Kauba kirjeldusI.19. Kauba kood (HSi kood)01.06.19I.20. KogusI.21.I.22. Pakendite arvI.23. Plommi/konteineri numberI.24.I.25. Kauba lubatud otstarve:Heakskiidetud asutusI.26.I.27. Impordiks või sisenemiseks ELiI.28. Kauba identifitseerimineLiik(teaduslik nimetus)IdentifitseerimissüsteemTunnuskoodVanusSugu

II osa: SertifitseerimineRIIKNäidis TRE-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.II.1. Loomade terviseohutuse kinnitusMina, allakirjutanud ametlik veterinaararst, vastutav päritolukohaks oleva heakskiidetud asutuse, instituudi või keskuse/ettevõtte (1) eest, kinnitan, et I osas kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele.II.1.1. Nad on pärit lahtris I.7 osutatud kolmandast riigist, kolmandalt territooriumilt või nende osast:a) kus käesolevas sertifikaadis osutatud loomahaigused on teatamiskohustuslikud,b) kus käesoleva sertifikaadi väljastamise kuupäeva seisuga ei ole eelneva 12 kuu jooksul esinenud veiste katku.II.1.2. Nad on pärit lahtris I.11 osutatud asutusest, instituudist või keskusest/ettevõttest, (1)a) mis on heaks kiidetud vastavalt määruse (EL) nr 206/2010 VI lisa 3. ja 4. osas sätestatud nõuetele ja tingimustele,b) mille suhtes ei ole kehtestatud piiranguid, mis on seotud selliste nakkushaiguste kontrolli riikliku programmiga, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud;c) kus ei ole olnud järgmiste loomahaiguste kliinilisi juhtumeid, mille suhtes lahtris I.28 osutatud loomad on vastuvõtlikud:siberi katku viimase 30 päeva jooksul;suu- ja sõrataudi, marutaudi, (1)(2) [hobuste aafrika katku] viimase 6 kuu jooksul;d) kus ei ole viimase 6 kuu jooksul esinenud kliinilisi ega mittekliinilisi tuberkuloosi juhtumeid;e) mille ümbruses 10 km raadiuses ei ole viimase 30 päeva jooksul esinenud suu- ja sõrataudi juhtumeid/puhanguid;f) milles nad on viibinud sünnist saadik või viimased kuus kuud enne Euroopa Liitu lähetamist;(1)(2) [g) mille ümbruses 150 km raadiuses ei ole viimase 60 päeva jooksul esinenud hobuste aafrika katku juhtumeid/puhanguid;II.1.3. Loomada) ei ole sünnist saadik või viimase 30 päeva jooksul ega transportimise ajal heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest/ettevõttest (1) laadimiskohta kokku puutunud teiste loomadega, kes ei vasta vähemalt samadele tervisenõuetele nagu on kirjeldatud käesolevas sertifikaadis;b) vaatas 24 tunni jooksul pealelaadimisest läbi ametlik veterinaararst ning neil ei olnud kliinilisi haigustunnuseid ja nad on kavandatud veoks kõlblikud;c) ei kuulu tapmisele riikliku tauditõrjeprogrammi raames;(1)(3)[II.1.4. Suu- ja sõrataudkas (1) [a) Nad on pärit lahtris I.7 osutatud riigist, territooriumilt või nende osast, milles ei ole viimase 12 kuu jooksul esinenud suu- ja sõrataudi vaktsineerimisega või ilma, ja]või( (1) [a) Neile on tehtud järgmised testid:10 päeva jooksul enne nende lähetamist Euroopa Liitu on tehtud negatiivsete tulemustega seroloogiline test suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse kohta, mis tehti vastavalt ühele rahvusvahelise kaubanduse jaoks ettenähtud katsele, mis on sätestatud OIE maismaaloomade diagnostiliste testide ja vaktsiinide käsiraamatus (edaspidi OIE maismaaloomade käsiraamat), ja[10 päeva enne Euroopa Liitu lähetamist on kõri-neelu kraapemeetodil tehtud negatiivsete tulemustega test suu- ja sõrataudi viiruse nakkuse kohta, mis tehti vastavalt OIE maismaaloomade käsiraamatu protseduuridele, ning]b) neid ei ole vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu.II.1.5. Muud vaktsineerimiseda) Neid ei ole vaktsineeritud veiste katku vastu,

RIIKNäidis TRE-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.(4) b) Neid on vaktsineeritud:(1) [siberi katku vastu … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) järgmise vaktsiiniga (järgmiste vaktsiinidega … (kasutatud vaktsiini(de) nimetused)],(1) [marutaudi vastu … (pp/kk/aaaa) (kuupäev(ad)) järgmise vaktsiiniga (järgmiste vaktsiinidega … (kasutatud vaktsiini(de) nimetused)],II.1.6. Parasiitidevastane raviNeid on töödeldud vähemalt kaks korda 40 päeva jooksul enne Euroopa Liitu lähetamist sisemiste ja väliste parasiitide vastu järgmis(t)e too(de)tega … Täpsustada toimeained ja kasutatud doosid …II.1.7. Laadimine transpordivahendileNad laaditi Euroopa Liitu lähetamiseks … (pp/kk/aaaa) (5) lahtris I.15 kirjeldatud transpordivahenditesse, mis olid enne laadimist puhastatud ja desinfitseeritud ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendiga ning mis on konstrueeritud nii, et väljaheited, uriin, allapanu ega sööt ei saaks sõidukist või konteinerist veo ajal välja voolata ega kukkuda.MärkusedKäesolev sertifikaat on ette nähtud lahtri I.28 märkuses loetletud elusloomade jaoks, mis on pärit heakskiidetud asutusest, instituudist või keskusest, mis asub kolmandas riigis, territooriumil või nende osas ning mis on ette nähtud liikmesriigis asuvale heakskiidetud asutusele, instituudile või keskusele. Iga liigi kohta kasutada eraldi sertifikaati.I osaLahter I.15: registreerimisnumber (raudteevagunid või -konteinerid ja veoautod), lennunumber (õhusõiduk) või nimi (laev). Mahalaadimise ja ümberlaadimise korral peab saatja teavitama ELi sisenemise piiripunkti.Lahter I.28: Identifitseerimissüsteem: märkida tuleb identifitseerimissüsteem (nt märk, tätoveeringud, põletusmärk, kiip, transponder). Tunnus peab hõlmama eksportiva riigi ISO koodi ja võimaldama kindlaks teha looma päritoluettevõtte.Vanus: kuud.Sugu (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).Liik: Valige allpool loetletute hulgast:SeltsSugukondPerekond/liikPerissodactylaTapiridaeTapirus ssp.RhinocerotidaeCeratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.ProboscideaElephantidaeElephas ssp., Loxodonta ssp.II osa(1) Mittevajalik maha tõmmata.(2) Käesolev kinnitus kehtib ainult sugukonnale Rhinocerotidae.(3) Käesolev kinnitus kehtib ainult sugukonnale Elephas. ssp.(4) Vaktsineerimine ei ole kohustuslik, kuid kui loomi on vaktsineeritud, tuleb täita teave kasutatud vaktsiini(de) ja vaktsineerimise aja kohta.(5) Laadimiskuupäev. Nende loomade importi ei lubata, kui loomad on laaditud kas enne lahtrites I.7 ja I.8 osutatud kolmandast riigist, kolmandalt territooriumilt või nende osast Euroopa Liitu eksportimise loa andmise kuupäeva või ajavahemikul, mil Euroopa Liit on võtnud kitsendavaid meetmeid nende loomade impordi suhtes kõnealusest kolmandast riigist, kolmandalt territooriumilt või nende osast.

RIIKNäidis TRE-AII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b.Ametlik veterinaararstNimi (trükitähtedega):Kvalifikatsioon ja ametinimetus:Kuupäev:Allkiri:Tempel:

3.   OSA

Nõuded asutustele, instituutidele või keskustele kolmandates riikides

Asutus, instituut või keskus kolmandas riigis peab:

a) olema selgelt piiristatud ja ümbrusest eraldatud;

b) omama piisavaid vahendeid loomade püüdmiseks, piiramiseks ja eraldamiseks, nõuetekohaseid karantiiniruume ning heakskiidetud standardset töökorda tundmatu päritoluga loomade jaoks;

c) omama vektorite eest kaitstud hoonet, mis vastab järgmistele nõuetele:

i) hoone sisse- ja väljapääsu ees on asjakohased füüsilised takistused;

ii) vektorite eest kaitstud hoone avauste ees on sobivate mõõtmetega vektoritõkkevõrk, mida regulaarselt immutatakse heakskiidetud insektitsiidiga vastavalt tootja juhistele;

iii) vektorite eest kaitstud hoonete sees ja selle ümbruses tehakse vektorite seiret ja tõrjet;

iv) võetakse meetmeid vektorite paljunemiskohtade vähendamiseks või likvideerimiseks vektorite eest kaitstud hoonete lähistel;

v) vektorite eest kaitstud hoonete tööks ja loomade transpordiks sellest hoonest laadimiskohta on kehtestatud standardne töökord, sealhulgas varusüsteemide ja häiresüsteemide kirjeldused;

d) säilitama ajakohastatud dokumente vähemalt kümne aastase ajavahemiku vältel järgmise kohta:

i) nende ruumides olevate igat liiki loomade arv ja andmed (vanus, sugu, liik ja vajaduse korral individuaalne identifitseerimistunnus);

ii) nende ruumidesse saabuvate või sealt lahkuvate loomade arv ja andmed (vanus, sugu, liik ja vajaduse korral individuaalne identifitseerimine), samuti teave nende päritolu või sihtkoha, transpordivahendi, ja kõnealuste loomade tervisliku seisundi kohta;

iii) nende ruumides loomadele tehtud vereanalüüside või muude diagnostiliste protseduuride tulemused;

iv) haigusjuhud ja vajaduse korral määratud ravi;

v) nende ruumides surnud loomade, kaasa arvatud surnult sündinud loomade surmajärgsete uuringute tulemused;

vi) eraldatuse või karantiini vältel tehtud tähelepanekud;

e) olema vähemalt viimase kolme aasta vältel vaba loomahaigustest, mis on loetletud direktiivi 92/65/EMÜ A lisas või käesoleva määruse VI lisa 2. osas asjaomaste liikide kohta sätestatud veterinaarsertifikaatides, ning see on tõendatud punkti d kohaselt säilitatud dokumentidega ja nende ruumides loomadele tehtud kliiniliste ja laboratoorsete testide tulemustega;

f) omama kokkulepet pädeva asutuse poolt heakskiidetud laboratooriumiga surmajärgsete uuringute teostamiseks või omama ühte või mitut sobivat ruumi, kus võib teha kõnealuseid kontrolle heakskiidetud veterinaararsti järelevalve all;

g) tagama haiguse tõttu surnud või surmatud loomade rümpade kõrvaldamise;

h) tagama lepingu või juriidilise dokumendiga pädeva asutuse poolt heakskiidetud ja selle kontrolli all tegutseva veterinaararsti teenused, kes peab täita vähemalt järgmisi ülesandeid:

i) tagama asjakohaste haiguste järelevalve- ja kontrollimeetmete kohaldamise kõnealuses asutuses, instituudis või keskuses. Sellised meetmed peavad olema heaks kiidetud selle kolmanda riigi, territooriumi või nende osa pädeva asutuse poolt, kus asutus, instituut või keskus asub, võttes arvesse haiguse olukorda ning need peavad sisaldama vähemalt järgmisi elemente:

 iga-aastast haiguse järelevalvekava, kaasa arvatud asjakohaseid territooriumil viibivate loomade kontrollimeetmeid zoonooside osas,

 nakkushaiguste ja zoonooside kahtlusega loomade kliinilist, laboratoorset ja surmajärgset analüüsimist,

 vastuvõtlike loomade vaktsineerimist nakkushaiguste ning zoonooside vastu;

ii) tagama, et igast kahtlasest surmast või igast muust sümptomist, mis viitab loomade haigestumisele ühte või mitmesse direktiivi 92/65/EMÜ A lisas loetletud loomahaiguse või käesoleva määruse VI lisa 2. osas asjakohaste liikide kohta sätestatud veterinaarsertifikaatides nimetatud loomataudi, teatatakse viivitamata pädevale asutusele, kui kõnealune loomahaigus on asjaomases kolmandas riigis, territooriumil või nende osas teatamiskohustuslik;

iii) tagama, et sissetoodavad loomad on olnud karantiinis vastavalt pädeva asutuse juhistele;

iv) tagama loomade vastavuse loomatervishoiu nõuetele, mis on vajalik loomade liitu toomiseks.

4.   OSA

Kolmandate riikide asutuste, instituutide või keskuste heakskiitmise tingimused

1. Heakskiidu võib anda ainult neile asutustele, instituutidele või keskustele, mis vastavad 3. osas sätestatud nõuetele.

2. Kui nõutakse vektorite eest kaitstust, võib hoone vektorite eest kaitstuna heaks kiita üksnes juhul, kui see vastab 3. osa punkti c kriteeriumidele. Selleks et anda heakskiit, peab pädev asutus kontrollima nõutud kaitseperioodi jooksul vähemalt kolm korda (perioodi alguses, kestel ja lõpus) vektorite eest kaitstud hoones vektorilõksu abil vektorite eest kaitsmise meetmete tõhusust.

3. Igale heakskiidetud asutusele, instituudile või keskusele määratakse tüübikinnitusnumber.

4. Heakskiitu säilitatakse vaid nii kaua, kui on täidetud järgmised tingimused:

ruumid on riikliku veterinaararsti kontrolli all, kes peab täitma vähemalt järgmisi ülesandeid:

i) kontrollima asutuse, instituudi või keskuse ruume vähemalt korra aastas;

ii) auditeerima 3. osa punktis h osutatud veterinaararsti tegevust ja punkti h alapunkti i esimeses taandes osutatud iga-aastase haiguse järelevalvekava rakendamist;

iii) tagama, et 3. ja 4. osa sätted on täidetud;

iv) kontrollima, et:

 loomad vastavad loomatervishoiu nõuetele, mis on vajalik loomade liitu toomiseks;

 loomade surmajärgsete kliiniliste ja laboratoorsete testide tulemused on näidanud, et direktiivi 92/65/EMÜ A lisas loetletud või käesoleva määruse VI lisa 2. osas asjaomaste liikide kohta sätestatud veterinaarsertifikaatides nimetatud loomataude ei esine.

5. Heakskiit tuleb tühistada, kui pädev asutus leiab, et 3. osa nõudeid enam ei täideta.

6. Kui edastatakse teade ühe direktiivi 92/65/EMÜ A lisas loetletud või käesoleva määruse VI lisa 2. osas asjaomaste liikide kohta sätestatud veterinaarsertifikaatides nimetatud loomahaiguse kahtluse kohta, peab pädev asutus peatama asutuse, instituudi või keskuse heakskiidu, kuni kahtlus on ametlikult välistatud. Olenevalt haigusest ja selle leviku ohust võib heakskiidu peatamine hõlmata kogu asutust, instituuti või keskust või üksnes teatavaid loomade kategooriaid, mis on kõnealusele haigusele vastuvõtlikud. Pädev asutus peab tagama, et võetakse vajalikud meetmed kahtluse kinnitamiseks või välistamiseks ning taudi leviku ärahoidmiseks.

7. Kui punktis 6 osutatud loomahaigus on kinnituse saanud, tuleb asutuse, instituudi või keskuse heakskiit tühistada.

8. Kui asutuse, instituudi või keskuse heakskiit on tühistatud, saab seda taastada üksnes juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) haigus ja nakkusallikas on asutuse, instituudi või keskuse ruumidest kõrvaldatud;

b) asutuse, instituudi või keskuse ruumid on nõuetekohaselt puhastatud ja desinfitseeritud;

c) asjaomane asutus, instituut või keskus vastab 3. osa punktides a–d ja punktides f–h sätestatud nõuetele.

9. Asutusele, instituudile või keskusele heakskiidu andnud pädev asutus peab teavitama liikmesriike, kes on lisanud kõnealused ettevõtted oma heakskiidetud asutuste, instituutide ja keskuste loeteludesse, heakskiidu peatamisest, tühistamisest või taastamisest.”



( 1 ) ELT L 139, 30.4.2004, lk 321.

( 2 ) ELT L 73, 23.3.2010, lk 1.

( 3 ) EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

( 4 ) EÜT L 18, 23.1.2003, lk 11.

( 5 ) ELT L 192, 23.7.2010, lk 1.

( 6 ) ELT L 343, 22.12.2009, lk 74.

( 7 ) ELT L 73, 11.3.2004, lk 1.

( 8 ) ELT L 312, 30.11.2007, lk 49.

( 9 ) ELT L 226, 23.8.2008, lk 1.

( 10 ) ELT L 39, 10.2.2009, lk 12.

( 11 ) ELT L 175, 10.7.2010, lk 1.”

Top