Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007R0861-20170114

    Consolidated text: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 861/2007, 11. juuli 2007 , millega luuakse Euroopa väiksemate nõuete menetlus

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/861/2017-01-14

    02007R0861 — ET — 14.01.2017 — 002.001


    Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

    ►B

    ▼C2

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 861/2007,

    11. juuli 2007,

    millega luuakse Euroopa väiksemate nõuete menetlus

    ▼B

    (ELT L 199 31.7.2007, lk 1)

    Muudetud:

     

     

    Euroopa Liidu Teataja

      nr

    lehekülg

    kuupäev

    ►M1

    NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 517/2013, 13. mai 2013,

      L 158

    1

    10.6.2013

    ►M2

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2015/2421, 16. detsember 2015,

      L 341

    1

    24.12.2015


    Parandatud:

    ►C1

    Parandus, ELT L 141, 5.6.2015, lk  118  (861/2007)

    ►C2

    Parandus, ELT L 259, 6.10.2015, lk  40 (861/2007)




    ▼B

    ▼C2

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 861/2007,

    11. juuli 2007,

    millega luuakse Euroopa väiksemate nõuete menetlus

    ▼B



    I PEATÜKK

    EESMÄRK JA REGULEERIMISALA

    Artikkel 1

    Sisu

    Määrusega kehtestatakse ►C2  väiksemate nõuete ◄ Euroopa menetlus (edaspidi „Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlus”), mille eesmärk on lihtsustada ja kiirendada piiriüleste ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlemist ning vähendada kulusid. Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlus on vaidluspooltele kättesaadav alternatiivina liikmesriikide õiguses sätestatud menetlustele.

    Ühtlasi kaotab määrus vahemenetlused, mis olid vajalikud, et võimaldada ühes liikmesriigis Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluse tulemusena tehtud kohtuotsuse tunnustamist ja täitmist teises liikmesriigis.

    Artikkel 2

    Reguleerimisala

    1.  Käesolevat määrust kohaldatakse piiriüleste ►C2  kohtuasjade ◄ puhul tsiviil- ja kaubandusasjades igat liiki kohtutes, kui nõude väärtus ilma nõude intresside, kulude ja muude kõrvalnõueteta ei ületa 2 000 eurot ajal, mil nõudevorm pädeva kohtu poolt vastu võetakse. See ei laiene eelkõige maksu-, tolli- või haldusasjadele ja samuti riigi vastutusele, mis tuleneb riigi tegevusest või tegevusetusest riigivõimu teostamisel (acta iure imperii).

    2.  Käesolevat määrust ei kohaldata:

    a) füüsiliste isikute seisundi või õigus- või teovõime suhtes;

    b) abielusuhtest, testamendist või pärimisest ning ülalpidamiskohustustest tulenevate varaliste õiguste suhtes;

    c) pankrotimenetluste, maksejõuetute äriühingute või teiste juriidiliste isikute likvideerimismenetluste, kohtulike kokkulepete, kompromisside ja muude sarnaste menetluste suhtes;

    d) sotsiaalkindlustuse suhtes;

    e) vahekohtumenetluse suhtes;

    f) tööõiguse suhtes;

    g) kinnisvara üürimise või rentimise suhtes, välja arvatud rahaliste nõuetega seotud hagid; või

    h) eraelu puutumatuse ja isikuõiguste rikkumise, sealhulgas au teotamise suhtes.

    3.  Käesolevas määruses hõlmab mõiste „liikmesriik” kõiki liikmesriike, välja arvatud Taani.

    Artikkel 3

    Piiriülesed ►C2  kohtuasjad ◄

    1.  Käesolevas määruses tähendab mõiste „piiriülene ►C2  kohtuasi ◄ ►C2  kohtuasi ◄ , mille korral vähemalt ühe poole alaline elu- või asukoht või peamine elukoht on liikmesriigis, mis ei ole liikmesriik, kus asub avaldusega tegelev kohus.

    2.  Alaline elu- või asukoht määratakse kindlaks vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 artiklitele 59 ja 60.

    3.  Selle kindlaksmääramisel, kas tegemist on piiriülese ►C2  kohtuasjaga ◄ , on oluline kuupäev, mil nõudevorm on pädeva kohtu poolt vastu võetud.



    II PEATÜKK

    EUROOPA ►C2  VÄIKSEMATE NÕUETE ◄ MENETLUS

    Artikkel 4

    Menetluse alustamine

    1.   ►C2  Hageja ◄ alustab Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlust, täites I lisas esitatud standardse nõudevormi A ja esitades selle pädevale kohtule otse, posti teel või muud edastamisviisi kasutades (nagu näiteks faks või elektronpost), mida tunnustatakse liikmesriigis, kus menetlust alustatakse. Nõudevormis esitatakse nõuet toetavate tõendite kirjeldus ja nõudevormiga koos võib vajadusel esitada asjakohased tõendavad dokumendid.

    2.  Liikmesriigid teavitavad komisjoni nende poolt tunnustatud edastamisviisidest. Komisjon teeb selle teabe üldsusele kättesaadavaks.

    3.  Kui nõue ei kuulu käesoleva määruse reguleerimisalasse, teavitab kohus sellest ►C2  hagejat ◄ . Juhul kui ►C2  hageja ◄ oma nõuet tagasi ei võta, jätkab kohus nõude menetlemist vastavalt selles liikmesriigis, kus menetlust läbi viiakse, kohaldatavale asjakohasele menetlusõigusele.

    4.  Kui kohus leiab, et ►C2  hageja ◄ esitatud teave on ebapiisav või ei ole piisavalt selge või kui nõudevorm ei ole nõuetekohaselt täidetud, samuti kui nõue on selgelt põhjendamatu või taotlus lubamatu, annab kohus ►C2  hagejale ◄ võimaluse nõudevormi täiendada või parandada või esitada määratud tähtaja jooksul kohtu nõudmistele vastavat lisateavet või -dokumente või nõue tagasi võtta. Kohus kasutab selleks II lisas esitatud tüüpvormi B.

    Kui nõue on selgelt põhjendamatu või taotlus lubamatu või kui ►C2  hageja ◄ ei täienda või paranda nõudevormi määratud tähtaja jooksul, lükatakse avaldus tagasi.

    5.  Liikmesriigid tagavad, et nõudevorm oleks kättesaadav kõikides kohtutes, kus on võimalik Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlust alustada.

    Artikkel 5

    Menetluse käik

    1.  Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlus on kirjalik menetlus. Kohus peab kohtuistungi, kui ta peab seda vajalikuks või kui üks pooltest seda taotleb. Kohus võib sellise taotluse rahuldamisest keelduda, kui ta leiab, et ►C2  kohtuasja ◄ asjaolusid arvestades ei ole kohtuistung selle õiglaseks menetlemiseks ilmselgselt vajalik. Keeldumist põhjendatakse kirjalikult. Keeldumist ei või eraldi vaidlustada.

    2.  Pärast nõuetekohaselt täidetud nõudevormi saamist täidab kohus III lisas esitatud vastuse standardvormi C I osa.

    Nõudevormi ja nende olemasolu korral tõendavate dokumentide koopiad koos täidetud vastusvormiga toimetatakse ►C2  kostjale ◄ kätte kooskõlas artikliga 13. Nimetatud dokumendid saadetakse välja neljateistkümne päeva jooksul alates nõuetekohaselt täidetud nõudevormi kättesaamisest.

    3.   ►C2  Kostja ◄ vastab 30 päeva jooksul alates nõudevormi ja vastuse vormide kätteandmisest, täites vastuse standardvormi C II osa ja lisades asjakohased tõendavad dokumendid ning tagastades need kohtule või edastades oma vastuse mõnel muul nõuetekohasel viisil vastusvormi kasutamata.

    4.  14 päeva jooksul pärast ►C2  kostja ◄ vastuse saamist saadetakse selle koopia koos asjakohaste tõendavate dokumentidega ►C2  hagejale ◄ .

    5.  Kui ►C2  kostja ◄ oma vastuses väidab, et mitterahalise nõude väärtus on suurem artikli 2 lõikes 1 esitatud piirväärtusest, otsustab kohus 30 päeva jooksul alates vastuse saatmisest ►C2  hagejale ◄ , kas nõue kuulub käesoleva määruse reguleerimisalasse. Sellist otsust ei või eraldi vaidlustada.

    6.  Vastunõuet, mis esitatakse, kasutades tüüpvormi A, ja asjakohased tõendavad dokumendid toimetatakse ►C2  hagejale ◄ kätte kooskõlas artikliga 13. Nimetatud dokumendid saadetakse välja neljateistkümne päeva jooksul alates kättesaamisest.

    ►C2  Hagejal ◄ on vastunõudele vastamiseks aega 30 päeva alates kättetoimetamisest.

    7.  Kui vastunõue ületab artikli 2 lõikes 1 sätestatud piirmäära, siis ei menetleta nõuet ja vastunõuet vastavalt Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlusele, vaid neid käsitletakse selle liikmesriigi, kus menetlus läbi viiakse, menetlusõiguse kohaselt.

    Vastunõuete suhtes kohaldatakse mutatis mutandis artikleid 2 ja 4 ning käesoleva artikli lõikeid 3, 4 ja 5.

    Artikkel 6

    Keeled

    1.  Nõudevorm, vastus, vastunõue, vastus vastunõudele ja asjakohaste tõendavate dokumentide kirjeldus esitatakse kohtu menetluskeeles või ühes kohtu menetluskeeltest.

    2.  Kui mõni muu kohtule esitatud dokument ei ole koostatud menetluskeeles, võib kohus nõuda selle dokumendi tõlkimist üksnes juhul, kui tõlge tundub olevat vajalik kohtuotsuse tegemiseks.

    3.  Kui üks pool keeldub dokumendi vastuvõtmisest, sest see ei ole ühes järgnevatest keeltest:

    a) adressaatliikmesriigi ametlik keel või, kui nimetatud liikmesriigis on mitu ametlikku keelt, kättetoimetamiskoha või edastamiskoha ametlik keel või üks selle ametlikest keeltest, või

    b) keel, millest adressaat aru saab,

    siis teavitab kohus sellest teist poolt, selleks et viimane esitaks dokumendi tõlke.

    Artikkel 7

    Menetluse lõpetamine

    1.  30 päeva jooksul alates vastuse saamisest ►C2  kostjalt ◄ või ►C2  hagejalt ◄ , kes on vastanud artikli 5 lõikes 3 või 6 sätestatud tähtaja jooksul, teeb kohus otsuse või:

    a) nõuab pooltelt määratud, kuni 30päevase tähtaja jooksul nõude kohta lisateabe esitamist;

    b) kogub tõendeid kooskõlas artikliga 9 või

    c) kutsub pooled kohtuistungile, mis tuleb pidada 30 päeva jooksul arvates kutse esitamisest.

    2.  Kohus teeb otsuse kas 30 päeva jooksul arvates kohtuistungist või pärast kogu otsuse tegemiseks vajaliku teabe kättesaamist. Otsus toimetatakse pooltele kätte kooskõlas artikliga 13.

    3.  Kui kohus ei ole saanud asjaomaselt poolelt vastust artikli 5 lõikes 3 või 6 sätestatud tähtaja jooksul, teeb ta nõude või vastunõude küsimuses otsuse.

    Artikkel 8

    Kohtuistung

    Tehniliste vahendite olemasolu korral võib kohus pidada istungi videokonverentsina või teisi sidetehnoloogia vahendeid kasutades.

    Artikkel 9

    Tõendite kogumine

    1.  Kohus otsustab tõendite kogumise viisi ja otsuse tegemiseks vajalike tõendite ulatuse, arvestades tõendite lubatavuse kohta kehtestatud norme. Kohus võib tõendeid koguda kirjalike ütluste abil tunnistajatelt, ekspertidelt või pooltelt. Tehniliste vahendite olemasolu korral võib kohus tõendeid koguda videokonverentsi või teisi sidetehnoloogilisi vahendeid kasutades.

    2.  Kohus võib kasutada tunnistajatena eksperte või ära kuulata suulisi ütlusi ainult siis, kui see on kohtuotsuse tegemiseks vajalik. Seda otsustades võtab kohus arvesse kulusid.

    3.  Kohus kasutab tõendite kogumisel lihtsaimaid ja kõige vähem koormavaid meetodeid.

    Artikkel 10

    Poolte esindamine

    Poolte esindamine advokaadi või mõne muu õigusala esindaja poolt ei ole kohustuslik.

    Artikkel 11

    Poolte toetamine

    Liikmesriigid tagavad, et pooled saavad vormide täitmisel praktilist abi.

    Artikkel 12

    Kohtu ülesanded

    1.  Kohus ei kohusta pooli andma nõudele õiguslikku hinnangut.

    2.  Vajadusel teavitab kohus pooli menetlusküsimustest.

    3.  Kui vähegi võimalik, püüab kohus edendada poolte vahelise kokkuleppe saavutamist.

    Artikkel 13

    Dokumentide kättetoimetamine

    1.  Dokumendid tuleb kätte toimetada posti teel, mida tõendab kättesaamise kuupäevaga vastuvõtuteatis.

    2.  Kui lõike 1 kohane kättetoimetamine ei ole võimalik, võib see toimuda ühel määruse (EÜ) nr 805/2004 artiklites 13 ja 14 sätestatud meetoditest.

    Artikkel 14

    Tähtajad

    1.  Kui kohus kehtestab tähtaja, teavitatakse asjaomast poolt tähtajast kinnipidamata jätmise tagajärgedest.

    2.  Erakorralistel asjaoludel, kui see on vajalik poolte õiguste kaitsmiseks, võib kohus pikendada artikli 4 lõikes 4, artikli 5 lõigetes 3 ja 6 ning artikli 7 lõikes 1 sätestatud tähtaegu.

    3.  Kui kohtul ei ole erakorraliste asjaolude tõttu võimalik järgida artikli 5 lõigetes 2 kuni 6 ning artiklis 7 sätestatud tähtaegu, peab ta nendes sätetes nõutavad toimingud tegema võimalikult kiiresti.

    Artikkel 15

    Kohtuotsuse täidetavus

    1.  Kohtuotsus on täidetav vaatamata võimalikule edasikaebamisele. Tagatis ei ole nõutav.

    2.  Artiklit 23 kohaldatakse samuti juhul, kui kohtuotsust tuleb täita liikmesriigis, kus kohtuotsus tehti.

    Artikkel 16

    Kulud

    Menetluse kulud kannab kaotaja pool. Kohus ei mõista siiski võitnud poole kasuks välja kulusid, mis on tehtud vajaduseta või on nõuet arvestades ebaproportsionaalsed.

    Artikkel 17

    Kaebeõigus

    1.  Liikmesriik teavitab komisjoni, kas tema menetlusõiguse kohaselt on Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluse raames tehtud kohtuotsuse peale võimalik kaevata ning millise tähtaja jooksul saab sellist kaebust esitada. Komisjon teeb selle teabe üldsusele kättesaadavaks.

    2.  Artiklit 16 kohaldatakse igasuguse kaebuse suhtes.

    Artikkel 18

    Kohtuotsuse läbivaatamise miinimumnõuded

    1.   ►C2  Kostjal ◄ on õigus esitada taotlus Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluse raames tehtud kohtuotsuse läbivaatamiseks päritoluliikmesriigi pädevale kohtule, kui:

    a)

     

    i) nõudevorm või kohtukutse on talle kätte toimetatud ilma määruse (EÜ) nr 805/2004 artiklis 14 sätestatud vastuvõtuteatiseta; ning

    ii) kättetoimetamine ei toimunud piisavalt aegsasti, et võimaldada ►C2  kostjal ◄ temast olenemata põhjustel oma kaitset korraldada,

    või

    b)  ►C2  kostjat ◄ takistasid nõude vaidlustamisel vääramatu jõud või temast sõltumatud erakorralised asjaolud,

    tingimusel, et ►C2  kostja ◄ tegutseb mõlemal juhul viivitamata.

    2.  Kui kohus keeldub läbivaatamisest põhjendusega, et ühtki lõikes 1 nimetatud põhjustest ei saa kohaldada, jääb kohtuotsus jõusse.

    Kui kohus otsustab, et läbivaatamine on õigustatud ühel lõikes 1 sätestatud põhjustest, on Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud kohtuotsus tühine.

    Artikkel 19

    Kohaldatav menetlusõigus

    Kui käesolevas määruses ei ole ette nähtud teisiti, kohaldatakse Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlemisel selle liikmesriigi menetlusõigust, kus menetlust läbi viiakse.



    III PEATÜKK

    KOHTUOTSUSE TUNNUSTAMINE JA TÄITMINE TEISES LIIKMESRIIGIS

    Artikkel 20

    Kohtuotsuse tunnustamine ja täitmine

    1.  Ühes liikmesriigis Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluse raames tehtud kohtuotsust tunnustatakse ja täidetakse teises liikmesriigis ilma täidetavaks tunnistamise määruse tegemise kohustuseta ning ilma võimaluseta tunnustamist vaidlustada.

    2.  Poole taotlusel annab kohus Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluse raames tehtud kohtuotsuse kohta ilma lisakuludeta kinnituse, kasutades selleks IV lisas esitatud tüüpvormi D.

    Artikkel 21

    Täitemenetlus

    1.  Piiramata käesoleva peatüki sätete kohaldamist, reguleerib täitemenetlust selle liikmesriigi õigus, kus otsust täidetakse.

    Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud otsust täidetakse samadel tingimustel kui kohtuotsust, mis on tehtud täitmise liikmesriigis.

    2.  Täitmist taotlev pool esitab:

    a) kohtuotsuse ärakirja, mis vastab selle ehtsuse kindlakstegemiseks vajalikele tingimustele ning

    b) artikli 20 lõikes 2 osutatud kinnituse ärakirja ja vajadusel selle tõlke kohtuotsust täitva liikmesriigi ametlikku keelde või, kui kõnealuses liikmesriigis on mitu ametlikku keelt, selle koha, kus kohtuotsuse täitmist taotletakse, kohtu või menetlustoimingute ametlikku keelde või ühte ametlikest keeltest vastavalt asjaomase liikmesriigi õigusele, või muusse keelde, mille aktsepteerimisest kohtuotsust täitev liikmesriik on teatanud. Iga liikmesriik võib teatavaks teha Euroopa Liidu institutsioonide selle ametliku keele või need ametlikud keeled, mis ei ole tema ametlikud keeled, kuid mille kasutamist Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlemisel ta võib aktsepteerida. Vormi D sisu tõlgib isik, kes on kvalifitseeritud tegema tõlkeid ühes liikmesriikidest.

    3.  Poolel, kes taotleb Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud otsuse täitmist teises liikmesriigis, ei pea olema täitmise liikmesriigis muud

    a) volitatud esindajat või

    b) postiaadressi

    peale täitemenetluses pädevate isikute.

    4.  Poolelt, kes taotleb ühes liikmesriigis teises liikmesriigis Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud otsuse täitmist, ei nõuta tagatist ega kautsjonit, sõltumata selle nimetusest, põhjusel, et ta on välisriigi kodanik või et tema alaline või peamine elukoht ei ole selles liikmesriigis, kus täitmist taotletakse.

    Artikkel 22

    Täitmisest keeldumine

    1.  Isiku, kelle suhtes kohtuotsuse täitmist taotletakse, taotlusel keeldub selle liikmesriigi, kus otsust täidetakse, pädev kohus otsust täitmast, kui Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud kohtuotsus on vastuolus muus liikmesriigis või kolmandas riigis tehtud varasema kohtuotsusega, tingimusel et:

    a) varasem otsus käsitles samu asjaolusid ning pooli;

    b) varasem kohtuotsus tehti liikmesriigis, kus kohtuotsust täidetakse, või vastab tunnustamiseks vajalikele tingimustele liikmesriigis, kus kohtuotsust täidetakse, ning

    c) vastuolu ei esitatud ega olnud võimalik esitada vastuväitena kohtumenetluse käigus liikmesriigis, kus tehti kohtuotsus Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses.

    2.  Mitte mingil juhul ei või Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud kohtuotsust sisuliselt uuesti läbi vaadata liikmesriigis, kus otsust täidetakse.

    Artikkel 23

    Täitmise edasilükkamine või piiramine

    Kui üks pooltest on vaidlustanud Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluses tehtud kohtuotsuse või kui vaidlustamine on veel võimalik või kui pool on esitanud taotluse läbivaatamiseks artikli 18 tähenduses, võib otsust täitva liikmesriigi pädev kohus või pädev asutus selle poole taotlusel, kelle suhtes täitmist taotletakse:

    a) piirata täitemenetlus tagavate meetmetega;

    b) määrata täitmise tingimuseks kindla suurusega tagatise andmine või

    c) erandlikel asjaoludel täitemenetluse peatada.



    IV PEATÜKK

    LÕPPSÄTTED

    Artikkel 24

    Teavitamine

    Liikmesriigid teevad koostööd üldsuse ja kutseringkondade teavitamiseks Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlusest, sealhulgas kuludest, eelkõige otsusega nr 2001/470/EÜ loodud tsiviil- ja kaubandusasju käsitleva Euroopa kohtute võrgu kaudu.

    ▼M2

    Artikkel 25

    Liikmesriikide esitatav teave

    1.  Liikmesriigid teatavad 13. jaanuariks 2017 komisjonile,

    a) millised kohtud on pädevad tegema otsuseid Euroopa väiksemate nõuete menetluses;

    b) millised sidevahendid on vastavalt artikli 4 lõikele 1 Euroopa väiksemate nõuete menetluses lubatud ja kohtutele kättesaadavad;

    c) millised asutused või organisatsioonid on pädevad pakkuma praktilist abi vastavalt artiklile 11;

    d) millised elektroonilised kättetoimetamisviisid ja sidevahendid on tehniliselt kättesaadavad ja nende menetlusõiguses lubatavad vastavalt artikli 13 lõigetele 1, 2 ja 3 ning millised vahendid, kui üldse, on nende siseriikliku õiguse kohaselt kättesaadavad artikli 13 lõigete 1 ja 2 kohaselt elektrooniliste vahendite kasutamise osas eelneva nõusoleku andmiseks;

    e) millistel isikutel või kutsealadel, kui üldse, on seadusjärgne kohustus nõustuda elektrooniliste sidevahendite abil toimuva dokumentide kättetoimetamise või muu kirjaliku suhtlusega vastavalt artikli 13 lõigetele 1 ja 2;

    f) kui suur on riigilõiv Euroopa väiksemate nõuete menetluses või kuidas seda arvutatakse, samuti millised on riigilõivu tasumise lubatud makseviisid vastavalt artiklile 15a;

    g) kooskõlas artikliga 17, kas nende menetlusõiguses on ette nähtud edasikaebeõigus, millise tähtaja jooksul tuleb kaebus esitada ning millisele kohtule saab kaebust esitada;

    h) milline on artikli 18 kohase läbivaatamise taotlemise menetlus ja millised kohtud on selliseks läbivaatamiseks pädevad;

    i) milliseid keeli nad artikli 21a lõike 1 kohaselt aktsepteerivad ning

    j) milliste ametiasutuste pädevusse kuulub täitmine ning millistel ametiasutustel on pädevus artikli 23 kohaldamise eesmärgil.

    Liikmesriigid teavitavad komisjoni kõigist hilisematest muudatustest kõnealuses teabes.

    2.  Komisjon teeb lõike 1 kohaselt edastatud teabe üldsusele kättesaadavaks kõikide asjakohaste vahendite abil, näiteks Euroopa e-õiguskeskkonna portaali kaudu.

    ▼B

    Artikkel 26

    Rakendusmeetmed

    Meetmed, mille eesmärk on muuta käesoleva määruse vähemolulisi sätteid, muu hulgas seda täiendades, ning mis on seotud lisades osutatud tüüpvormide ajakohastamise ja nende tehniliste muudatustega, võetakse vastu vastavalt artikli 27 lõikes 2 osutatud kontrolliga regulatiivmenetlusele.

    Artikkel 27

    Komitee

    1.  Komisjoni abistab komitee.

    2.  Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikli 5a lõikeid 1 kuni 4 ning artiklit 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.

    Artikkel 28

    Ülevaatamine

    Komisjon esitab 1. jaanuariks 2014 Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele üksikasjaliku aruande Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetluse toimimise kohta, kaasa arvatud artikli 2 lõikes 1 osutatud nõude piirväärtuse. Aruandes antakse hinnang menetluse toimimisele ja see sisaldab laiendatud mõjuhinnangut iga liikmesriigi kohta.

    Sel eesmärgil ja selleks, et võetaks nõuetekohaselt arvesse parimaid tavasid Euroopa Liidus ja et need kajastaks parema õigusloome põhimõtteid, annavad liikmesriigid komisjonile teavet Euroopa ►C2  väiksemate nõuete ◄ piiriülese menetlemise toimimise kohta. Nimetatud teave hõlmab kohtukulusid, menetluse kiirust, tõhusust, kasutamise lihtsust ja liikmesriikide siseseid ►C2  väiksemate nõuete ◄ menetlusi.

    Komisjon lisab aruandele vajaduse korral kohandamisettepanekud.

    Artikkel 29

    Jõustumine

    Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Määrust kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2009, välja arvatud artikkel 25, mida kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2008.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides kooskõlas Euroopa Ühenduse asutamislepinguga.




    I LISA

    image

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    image

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    image

    ►(7) C1  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    image

    ►(4) M1  

    ►(4) M1  

    ►(4) C2  

    ►(4) C2  

    image

    ►(1) C2  

    image

    ►(2) C2  

    ►(2) C2  

    image




    II LISA

    image

    ►(6) C2  

    ►(6) C2  

    ►(6) C2  

    ►(6) C2  

    ►(6) C2  

    ►(6) C2  

    image

    ►(1) M1  




    III LISA

    image

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    ►(8) C2  

    image

    ►(2) C2  

    ►(2) C2  




    IV LISA

    image

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    ►(7) C2  

    image

    Top