Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CJ0025

    Euroopa Kohtu otsus (viies koda), 9.6.2016.
    Menetlus, mille algatamist on taotlenud István Balogh.
    Eelotsusetaotlus – Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele – Direktiiv 2010/64/EL – Kohaldamisala – Mõiste „kriminaalmenetlus“ – Liikmesriigis ette nähtud menetlus, mille eesmärk on tunnustada teise liikmesriigi kohtu poolt kriminaalasjas tehtud otsust ja kanda selle kohtu tehtud süüdimõistev otsus karistusregistrisse – Otsuse tõlkimisega seotud kulud – Raamotsus 2009/315/JSK – Otsus 2009/316/JSK.
    Kohtuasi C-25/15.

    Court reports – general

    Kohtuasi C‑25/15

    Menetlus, milles

    süüdistatav on

    István Balogh

    (eelotsusetaotlus, mille on esitanud Budapest Környéki Törvényszék)

    „Eelotsusetaotlus — Õigusalane koostöö kriminaalasjades — Õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele — Direktiiv 2010/64/EL — Kohaldamisala — Mõiste „kriminaalmenetlus“ — Liikmesriigis ette nähtud menetlus, mille eesmärk on tunnustada teise liikmesriigi kohtu poolt kriminaalasjas tehtud otsust ja kanda selle kohtu tehtud süüdimõistev otsus karistusregistrisse — Otsuse tõlkimisega seotud kulud — Raamotsus 2009/315/JSK — Otsus 2009/316/JSK”

    Kokkuvõte – Euroopa Kohtu otsus (viies koda), 9. juuni 2016

    1. Eelotsuse küsimused – Euroopa Kohtu pädevus – Liidu õiguse asjakohaste aspektide väljaselgitamine – Küsimuste ümbersõnastamine

      (ELTL artikkel 267)

    2. Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Raamotsus, mis käsitleb karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja andmete sisu, ning otsus Euroopa karistusregistrite infosüsteemi loomise kohta – Kohaldamisala

      (Nõukogu raamotsus 2009/315; nõukogu otsus 2009/316)

    3. Euroopa Liidu õigus – Tõlgendamine – Meetodid – Grammatiline, süstemaatiline ja teleoloogiline tõlgendamine

    4. Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses – Direktiiv 2010/64 – Kohaldamisala – Siseriiklik erimenetlus, mida järgides liikmesriigi kohus tunnustab teise liikmesriigi kohtu jõustunud kohtuotsust, millega isik on mõistetud süüdi kuriteo toimepanemises – Väljajätmine

      (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2010/64, artikli 1 lõige 1)

    5. Õigusalane koostöö kriminaalasjades – Raamotsus, mis käsitleb karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja andmete sisu, ning otsus Euroopa karistusregistrite infosüsteemi loomise kohta – Siseriiklik erimenetlus, mida järgides liikmesriigi kohus tunnustab teise liikmesriigi kohtu jõustunud kohtuotsust, millega isik on mõistetud süüdi kuriteo toimepanemises – Lubamatus

      (Nõukogu raamotsus 2009/315; nõukogu otsus 2009/316)

    1.  Vt otsuse tekst.

      (vt punkt 28)

    2.  Raamotsuse 2009/315, mis käsitleb karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja andmete sisu, ja otsuse 2009/316 Euroopa karistusregistrite infosüsteemi (ECRIS) loomise kohta kohaldamisalasse kuulub kohtuasi, milles liikmesriigi pädevad asutused (kohtuotsuse teinud liikmesriik) esiteks teatavad raamotsuse 2009/315 artikli 4 lõike 2 kohaselt teise liikmesriigi pädevatele asutustele (kodakondsusjärgne liikmesriik) otsusega 2009/316 loodud ECRISe kaudu selle teise liikmesriigi kodaniku suhtes esimese liikmesriigi kohtu poolt tehtud süüdimõistvast kohtuotsusest, et kodakondsusjärgne liikmesriik saaks edastatud andmed talletada vastavalt raamotsuse artikli 5 lõikele 1, ning teiseks edastavad kodakondsusjärgse liikmesriigi asutustele nende palvel kohtuotsuse selles liikmesriigis tunnustamiseks ja süüdimõistva otsuse karistusregistrisse kandmiseks.

      (vt punktid 29–31)

    3.  Vt otsuse tekst.

      (vt punkt 35)

    4.  Direktiivi 2010/64 õiguse kohta suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses artikli 1 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et see direktiiv ei kohaldu siseriiklikule erimenetlusele, mida järgides liikmesriigi kohus tunnustab teise liikmesriigi kohtu jõustunud kohtuotsust, millega isik on mõistetud süüdi kuriteo toimepanemises.

      Esiteks sätestatakse direktiiviga 2010/64 eeskirjad õiguse kohta suulisele ja kirjalikule tõlkele kriminaalmenetluses ja Euroopa vahistamismääruse täitmise menetluses. Direktiivi artikli 1 lõike 2 sõnastusest nähtub, et see õigus kehtib kahtlustatava või süüdistatava suhtes kuni menetluse lõpetamiseni, mille all mõistetakse selle küsimuse lõplikku otsustamist, kas isik on kuriteo toime pannud, sealhulgas asjakohasel juhul süüdimõistmist ja edasikaebuse lahendamist. Siseriiklik erimenetlus, mille eesmärk on teise liikmesriigi kohtu jõustunud otsuse tunnustamine, leiab oma olemuse tõttu aset pärast seda, kui on lõplikult lahendatud küsimus, kas kahtlustatav või süüdistatav isik on kuriteo toime pannud, ning pärast isiku süüdimõistmist, kui see on asjakohane.

      Teiseks nähtub eeskätt direktiivi 2010/64 põhjendustest 14, 17 ja 22, et direktiivi eesmärk on tagada kahtlustatavatele ja süüdistatavatele, kes ei räägi või ei mõista kriminaalmenetluses kasutatavat keelt, õigus suulisele ja kirjalikule tõlkele, lihtsustades selle õiguse kasutamist, et võimaldada neil kasutada õigust kaitsele ja tagada õiglane kohtulik arutamine. Kui isik on tema kohta tehtud kohtuotsuse tõlke juba kätte saanud, ei ole isiku kodakondsusjärgses liikmesriigis kohtuotsuse tunnustamise eesmärgil tehtav uus tõlge vajalik, et tagada tema kaitseõigusi või õigust tõhusale õiguskaitsele, ning seetõttu ei ole see ka direktiivi 2010/64 eesmärke arvestades õigustatud.

      (vt punktid 36–40, 56 ja resolutsioon)

    5.  Raamotsust 2009/315, mis käsitleb karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja andmete sisu, ja otsust 2009/316/JSK Euroopa karistusregistrite infosüsteemi (ECRIS) loomise kohta tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus selliste siseriiklike õigusnormide kohaldamine, mis sätestavad süüdimõistva kohtuotsuse karistusregistrisse kandmisele eelneva siseriikliku erimenetluse, mida järgides liikmesriigi kohus tunnustab teise liikmesriigi kohtu jõustunud kohtuotsust, millega isik on mõistetud süüdi kuriteo toimepanemises.

      Vastavalt raamotsusele ja otsusele peab kodakondsusjärgse liikmesriigi keskasutuse poolt kohtuotsuse teinud liikmesriigi kohtute langetatud süüdimõistvate otsuste karistusregistrisse kandmine toimuma otse andmete alusel, mida kohtuotsuse teinud liikmesriigi keskasutus on ECRISe kaudu nende süüdimõistvate kohtuotsuste kohta koodide kujul edastanud. Kuigi vastavalt raamotsuse artikli 4 lõikele 4 võib kodakondsusjärgne liikmesriik nõuda kohtuotsuse teinud liikmesriigilt süüdimõistva kohtuotsuse koopiat, edastatakse niisugune koopia vaid siis, kui erilised asjaolud seda nõuavad, ning selle edastamist süüdimõistva kohtuotsuse kandmiseks kodakondsusjärgse liikmesriigi karistusregistrisse ei saa süstemaatiliselt nõuda. Järelikult ei saa karistusregistrisse kandmine sõltuda süüdimõistvate kohtuotsuste kohtuliku tunnustamise menetluse eelnevast läbiviimisest ega ammugi sellise tunnustamise eesmärgil kodakondsusjärgsele liikmesriigile süüdimõistva kohtuotsuse edastamisest.

      Niisugust tõlgendust toetavad ka raamotsusega 2009/315 ja otsusega 2009/316 taotletavad eesmärgid: luua kiire ja tõhus süsteem liidu eri liikmesriikides tehtud süüdimõistvaid kohtuotsuseid puudutava teabe vahetamiseks. Teiste liikmesriikide kohtute tehtud süüdimõistvate otsuste tunnustamise menetlus, mis eelneb süüdimõistvate kohtuotsuste karistusregistrisse kandmisele ning eeldab pealegi nende otsuste edastamist ja tõlkimist, võib aga karistusregistrisse kandmist oluliselt aeglustada ja muuta teabe vahetamise liikmesriikide vahel keerulisemaks ning seetõttu ohustada nende eesmärkide saavutamist. Selline menetlus läheb vastuollu kriminaalasjades tehtud kohtuotsuste ja õigusasutuste otsuste vastastikuse tunnustamise põhimõttega, mis on ette nähtud ELTL artikli 82 lõikes 1. Nimelt on selle põhimõttega vastuolus, kui liikmesriigi poolt teise liikmesriigi kohtute otsuste tunnustamine seatakse esimesena nimetatud liikmesriigis sõltuvusse sellisest kohtumenetlusest.

      (vt punktid 45, 46, 48–50, 52–56 ja resolutsioon)

    Top