Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0966R(02)

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002) parandused (ELT L 298, 26.10.2012)

    ELT L 188, 16.7.2015, p. 55–59 (CS)
    ELT L 188, 16.7.2015, p. 55–55 (EN, FR, IT, SL, FI, SV)
    ELT L 188, 16.7.2015, p. 55–70 (ET)
    ELT L 188, 16.7.2015, p. 55–57 (DE)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/966/corrigendum/2015-07-16/oj

    16.7.2015   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 188/55


    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (mis käsitleb Euroopa Liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantseeskirju ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002) parandused

    ( Euroopa Liidu Teataja L 298, 26. oktoober 2012 )

    1)

    Leheküljel 1 sisukorras artikli 6 pealkirjas

    asendatakse

    „Eelarvepõhimõtete austamine”

    järgmisega:

    „Eelarvepõhimõtete järgimine”.

    2)

    Leheküljel 3 sisukorras artikli 50 pealkirjas

    asendatakse

    „Ametikohtade loetelu käsitlevad eeskirjad”

    järgmisega:

    „Ametikohtade loetelusid käsitlevad eeskirjad”.

    3)

    Leheküljel 3 sisukorras artikli 61 pealkirjas

    asendatakse

    „Eelkontrollid ja delegeerimislepingud”

    järgmisega:

    „Eelhindamine ja delegeerimislepingud”.

    4)

    Leheküljel 9 sisukorras artikli 199 pealkirjas

    asendatakse

    „Volituste delegeerimine institutsioonidevahelistele Euroopa ametitele”

    järgmisega:

    „Eelarvevahendite käsutaja volituste delegeerimine institutsioonidevahelistele Euroopa ametitele”.

    5)

    Leheküljel 12 põhjenduse 22 esimeses lauses

    asendatakse

    „(22)

    Seetõttu peaks selgelt eristama olukordi, kus eelarvet täidetakse otseselt komisjoni või tema rakendusametite poolt, olukordadest, kus eelarvet täidetakse koostöös liikmesriikidega, ja olukordadest, kus eelarvet täidetakse kaudselt kolmandate isikute kaudu.”

    järgmisega:

    „(22)

    Seetõttu peaks selgelt eristama olukordi, kus eelarvet täidetakse otseselt komisjoni või tema rakendusametite poolt, olukordadest, kus koostöös liikmesriikidega toimuva eelarve täitmise raames täidavad eelarvet liikmesriigid, ja olukordadest, kus eelarvet täidetakse kaudselt kolmandate isikute kaudu.”

    6)

    Leheküljel 13 põhjenduse 32 esimeses lauses

    asendatakse

    „(32)

    Kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega tuleks lisada selgitus e eri liiki makset kohta.”

    järgmisega:

    „(32)

    Kooskõlas usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõttega tuleks lisada selgitus eri liiki maksete kohta.”

    7)

    Leheküljel 13 põhjenduses 35

    asendatakse

    „(35)

    Menetlusest kõrvalejätmise, eelkõige avalikes hangetes osalemise menetlustest kõrvalejätmise eeskirju tuleks täiustada, et tugevdada liidu finantshuvide kaitset.”

    järgmisega:

    „(35)

    Menetlusest kõrvalejätmise, eelkõige hankemenetluses osalemisest kõrvalejätmise eeskirju tuleks täiustada, et tugevdada liidu finantshuvide kaitset.”

    8)

    Leheküljel 13 põhjenduses 38

    asendatakse

    „(38)

    Tagatiste esitamist ei tohiks enam pakkujatelt automaatselt nõuda. See peaks põhinema riskianalüüsil.”

    järgmisega:

    „(38)

    Tagatiste esitamist ei tohiks enam töövõtjatelt automaatselt nõuda. See peaks põhinema riskianalüüsil.”

    9)

    Leheküljel 13 põhjenduse 39 teises lauses

    asendatakse

    „Ühelt poolt toetuste ning teiselt poolt rahastamisvahendite suhtes kohaldatavate eritingimuste täpne määratlemine aitab maksimaalselt tõhustada nimetatud kahte tüüpi rahalise abi mõju.”

    järgmisega:

    „Ühelt poolt toetuste ning teiselt poolt rahastamisvahendite puhul kohaldatavate eritingimuste üksikasjalikum sõnastamine aitab maksimaalselt tõhustada nimetatud kahte tüüpi rahalise toetuse mõju.”

    10)

    Leheküljel 13 põhjenduse 40 teises lauses

    asendatakse

    „Peale selle peaks, arvestades liidu piiratud finantsriske ning vajadust vältida täiendavate lepinguliste nõuete lisamist olemasolevatele struktuuriabinõudele, olema …”

    järgmisega:

    „Peale selle peaks, arvestades liidu piiratud finantsriske ning vajadust vältida täiendavate lepinguliste nõuete lisamist olemasolevatele struktuurinõuetele, olema …”.

    11)

    Leheküljel 14 põhjenduse 47 esimeses lauses

    asendatakse

    „Läbipaistvuse huvides ning selleks, et võtta arvesse neile omaseid planeerimispiiranguid, tuleks toetuse taotlejatele toetustaotluste esitamise kutses teada anda taotluse esitamisest toetuslepingu allkirjastamiseni või neile toetusotsuse teatavaks tegemiseni oodatavalt kuluv aeg.”

    järgmisega:

    „Läbipaistvuse huvides ning selleks, et võtta arvesse planeerimist mõjutavaid asjaolusid, tuleks toetuse taotlejatele toetustaotluste esitamise kutses teada anda, millal võib oodata toetuslepingu allkirjastamist või neile toetuse andmise otsuse teatavaks tegemist.”

    12)

    Leheküljel 14 põhjenduse 50 teises lauses

    asendatakse

    „… kasutada, eelkõige selleks, et vältida segadust toetusesaajatele antud võimaluse vahel kavandada ja rakendada omal vastutusel meetmeid, mis saavad rahastamiskõlbulike tegevustena finantsabi ning võimaluse vahel anda eelarve täitmisega seotud ülesanded jagatult või kaudselt teatud organitele, üksustele või isikutele.”

    järgmisega:

    „… kasutada, eelkõige selleks, et vältida segadust toetusesaajatele antud võimaluse vahel kavandada ja rakendada omal vastutusel meetmeid, mis saavad rahastamiskõlblike tegevustena rahalist toetust, ning võimaluse vahel delegeerida eelarve täitmisega seotud ülesanded koostöös liikmesriikidega toimuva või kaudse eelarve täitmise raames teatavatele organitele, üksustele või isikutele.”

    13)

    Leheküljel 14 põhjenduse 52 kolmandas lauses

    asendatakse

    „Rahastamisvahendeid tuleks kasutada ainult rangetel tingimustel, et välistada eelarvega seonduvad ohud ja riigiabieeskirjadega vastuolus olevate turumoonutuste oht.”

    järgmisega:

    „Rahastamisvahendeid tuleks kasutada ainult rangetel tingimustel, et välistada eelarvele avalduvad ohud ja riigiabieeskirjadega vastuolus olevate turumoonutuste oht.”

    14)

    Leheküljel 15 põhjenduses 57

    asendatakse

    „… asutatud asutusi, kellel on juriidilise isiku staatus ja kes saavad eelarvest rahalist toetust ning teisi asutusi, mille raamatupidamise aastaaruanded …”

    järgmisega:

    „… asutatud asutusi, kellel on juriidilise isiku staatus ja kes saavad eelarvest rahalist toetust, ning teisi asutusi, kelle raamatupidamise aastaaruanded …”

    15)

    Leheküljel 15 põhjenduses 59

    asendatakse

    „… ja vastutusest, kes on asutatud ELi toimimise lepingu ja Euratomi asutamislepingu alusel ning kellel on juriidilise isiku staatus ja kes saavad eelarvest rahalist toetust ning teiste asutuste, mille raamatupidamise aastaaruanded …”

    järgmisega:

    „… ja vastutusest, kes on asutatud ELi toimimise lepingu ja Euratomi asutamislepingu alusel ning kellel on juriidilise isiku staatus ja kes saavad eelarvest rahalist toetust, ning teiste asutuste, kelle raamatupidamise aastaaruanded …”.

    16)

    Leheküljel 15 põhjendus 67 teises lauses

    asendatakse

    „Tingimused peaksid olema seotud piisavalt läbipaistva, usaldusväärse ja tõhusa avaliku sektori raha haldamise tagamisega.”

    järgmisega:

    „Tingimused peaksid olema seotud piisavalt läbipaistva, usaldusväärse ja tõhusa avaliku sektori rahaliste vahendite haldamise tagamisega.”

    17)

    Leheküljel 17 artikli 2 esimese lõigu punktides e ja f

    asendatakse

    „e)   „täitmise viis”– eelarve täitmise meetod, mida on kirjeldatud artiklites 58, 59 ja 60;

    f)   „delegeerimisleping”– eelarve täitmisega seotud ülesandeid täitvate isikute ja üksustega artikli 58 lõike 1 punkti c kohaselt sõlmitud leping;”

    järgmisega:

    „e)   „eelarve täitmise viis”– eelarve täitmise viis, mida on kirjeldatud artiklites 58, 59 ja 60;

    f)   „delegeerimisleping”– leping, mis on sõlmitud isikute ja üksustega, kellele on artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktide i–viii kohaselt antud eelarve täitmisega seotud ülesanded;”.

    18)

    Leheküljel 18 artikli 2 esimese lõigu punkti r esimeses lauses

    asendatakse

    „… suhtes, ning raamatupidamisarvestuse aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsusega seotud riskide piisav juhtimine, võttes …”

    järgmisega:

    „… suhtes, ning raamatupidamisarvestuse aluseks olevate tehingute seaduslikkuse ja korrektsusega seotud riskide asjakohase juhtimise suhtes, võttes …”.

    19)

    Leheküljel 18 artikli 3 lõikes 2

    asendatakse

    „2.   Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, näidatakse igas seadusandjale esitatud ettepanekus või ettepaneku muudatuses, mis sisaldab erandeid esimese osa II jaotise sätetest või käesoleva määruse kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktidest, selgelt kõik sellised erandid ja nimetatakse ettepaneku põhjendustes ja seletuskirjas konkreetsed põhjused, mis neid õigustavad.”

    järgmisega:

    „2.   Ilma et see piiraks lõike 1 kohaldamist, näidatakse igas seadusandjale esitatud ettepanekus või ettepaneku muudatuses, mis sisaldab erandeid muudest sätetest kui esimese osa II jaotise sätted, või käesoleva määruse kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktidest, selgelt kõik sellised erandid ja nimetatakse ettepaneku põhjendustes ja seletuskirjas konkreetsed põhjused, mis neid õigustavad.”

    20)

    Leheküljel 18 artikli 6 pealkirjas

    asendatakse

    „Eelarvepõhimõtete austamine”

    järgmisega:

    „Eelarvepõhimõtete järgimine”.

    21)

    Leheküljel 19 artikli 8 lõike 4 esimeses lauses

    asendatakse

    „Eelarvest tehtud eelmaksetelt kogunenud intressid ei kuulu liidule tasumisele, kui delegeerimislepingutest ei tulene teisiti.”

    järgmisega:

    „Eelarvest tehtud eelmaksetelt kogunenud intressid ei kuulu liidule tasumisele, kui delegeerimislepingutest, välja arvatud lepingutest, mis on sõlmitud kolmandate riikide või nende määratud asutustega, ei tulene teisiti.”

    22)

    Leheküljel 21 artikli 18 lõike 3 esimeses lauses

    asendatakse

    „3.   Pärast esialgse raamatupidamise aastaaruande esitamist kantakse igal eelarveaastal kõik nimetatud aastaaruande ja eelarvestustega võrreldes tekkinud lahknevused järgmise eelarveaasta eelarvesse paranduseelarve abil, mis käsitleb üksnes neid lahknevusi.”

    järgmisega:

    „3.   Pärast esialgse raamatupidamise aastaaruande esitamist kantakse igal eelarveaastal kõik nimetatud aastaaruande ja eelarvestuste vahelised lahknevused järgmise eelarveaasta eelarvesse paranduseelarve abil, mis käsitleb üksnes neid lahknevusi.”

    23)

    Leheküljel 25 artikli 32 lõikes 1

    asendatakse

    „1.   Eelarvet täidetakse iga täitmise viisi puhul asjakohast tulemuslikku ja tõhusat sisekontrolli rakendades ning vastavalt asjakohastele valdkondlikele eeskirjadele.”

    järgmisega:

    „1.   Eelarvet täidetakse iga eelarve täitmise viisi puhul asjakohast tulemuslikku ja tõhusat sisekontrolli rakendades ning vastavalt asjakohastele valdkondlikele eeskirjadele.”

    24)

    Leheküljel 25 artikli 32 lõike 4 punktides c ja d

    asendatakse

    „c)

    kui see on asjakohane, siis toetumine eelarvet täitvate partnerite kinnitusele ja sõltumatutele auditiarvamustele, tingimusel et nende aluseks oleva töö kvaliteet on piisav ja vastuvõetav ning töö on tehtud kooskõlas kokkulepitud standarditega;

    d)

    parandusmeetmete, sealhulgas vajaduse korral hoiatavate rahaliste karistuste õigeaegne rakendamine;”

    järgmisega:

    „c)

    kui see on asjakohane, siis tuginemine eelarvet täitvate partnerite poolsetele liidu vahendite haldaja kinnitustele ja sõltumatutele auditiarvamustele, tingimusel et tuginetava töö kvaliteet on piisav ja vastuvõetav ning töö on tehtud kooskõlas kokkulepitud standarditega;

    d)

    parandusmeetmete, sealhulgas vajaduse korral hoiatavate karistuste õigeaegne rakendamine;”.

    25)

    Leheküljel 26 artiklis 33

    asendatakse

    „Muudetud või uute ettepanekute esitamisel hindab komisjon kontrollisüsteemide kulusid ja neist saadavat kasu ning vigade esinemise riski taset, nagu on osutatud artikli 31 lõikes 3.”

    järgmisega:

    „Muudetud või uute kulusid käsitlevate ettepanekute esitamisel hindab komisjon kontrollisüsteemide kulusid ja neist saadavat kasu ning vigade esinemise riski taset, nagu on osutatud artikli 31 lõikes 3.”

    26)

    Leheküljel 26 artikli 35 lõike 3 teise lõigu kolmandas lauses

    asendatakse

    „Avalikustamise kriteeriumide ja üksikasjalikkuse juures võetakse arvesse asjaomase majandusharu ja iga täitmise viisi eripärasid.”

    järgmisega:

    „Avalikustamise kriteeriumide ja üksikasjalikkuse juures võetakse arvesse asjaomase majandusharu ja iga eelarve täitmise viisi eripärasid.”

    27)

    Leheküljel 27 artikli 38 lõike 3 punkti d alapunktis i

    asendatakse

    „i)

    kokkuvõte kõigist rahalistest toetustest, mis on eraldi välja toodud liidu programmide/fondide ja rahvusvaheliste organisatsioonide kaupa;”

    järgmisega:

    „i)

    kokkuvõte kõigist rahalistest toetustest, mis on eraldi välja toodud liidu programmide või fondide ja rahvusvaheliste organisatsioonide kaupa;”.

    28)

    Leheküljel 28 artikli 38 lõike 4 punktis c

    asendatakse

    „c)

    eelnenud eelarveaasta halduskulud ja täidetud eelarve täies ulatuses ning artiklis 209 osutatud partnerluste ja konkreetsete avaliku ja erasektori partnerluste kaupa;”

    järgmisega:

    „c)

    eelnenud eelarveaasta halduskulud ja täidetud eelarve täies ulatuses ning artiklis 209 osutatud asutuse ning avaliku ja erasektori partnerluse kohta;”.

    29)

    Leheküljel 30 artikli 44 lõike 3 punktis b

    asendatakse

    „b)

    koosseisuväliste töötajatega seotud ja muud finantsmääruse artikli 26 lõike 1 punktis b nimetatud kulud, mida rahastatakse mitmeaastase finantsraamistiku rubriigist „Haldus”;”

    järgmisega:

    „b)

    koosseisuväliste töötajatega seotud ja muud artikli 26 lõike 1 esimese lõigu punktis b nimetatud kulud, mida rahastatakse mitmeaastase finantsraamistiku rubriigist „Haldus”;”.

    30)

    Leheküljel 30 artikli 49 lõike 1 punkti a alapunktis iii

    asendatakse

    „iii)

    asjaomase eelarveaasta kulukohustuste ja maksete assigneeringud;”

    järgmisega:

    „iii)

    eelarveaasta n kulukohustuste ja maksete assigneeringud;”.

    31)

    Leheküljel 31 artikli 49 lõike 1 punkti a alapunktis v

    asendatakse

    „v)

    eelarveaastal n – 2 võetud kulukohustused ja makstud kulud, kusjuures viimast väljendatakse ka protsendina aasta n eelarvest;”

    järgmisega:

    „v)

    eelarveaastal n – 2 võetud kulukohustused ja makstud kulud, kusjuures viimast väljendatakse ka protsendina eelarveaasta n eelarvest;”.

    32)

    Leheküljel 31 artikli 49 lõike 1 punkti d alapunkti iii teises taandes

    asendatakse

    „—

    kapitalitehingud ja võlahaldus n eelarveaastal;”

    järgmisega:

    „—

    kapitalitehingud ja võlahaldus eelarveaastal n;”.

    33)

    Leheküljel 31 artikli 49 lõike 1 punkti e alapunktis iv

    asendatakse

    „iv)

    kavandatud tehingud, sh olemasolevatest rahastamisvahenditest tulenevad finantsvõimenduse määral põhinevad sihtsummad;”

    järgmisega:

    „iv)

    kavandatud tehingud, sh olemasolevatest rahastamisvahenditest tulenevad finantsvõimendusel põhinevad sihtsummad;”.

    34)

    Leheküljel 32 artikli 50 pealkirjas ja lõikes 1

    asendatakse

    „Artikkel 50

    Ametikohtade loetelu käsitlevad eeskirjad

    1.   Artikli 49 lõike 1 punktis c kirjeldatud ametikohtade loeteluga kehtestatakse iga institutsiooni ja asutuse jaoks absoluutne ülempiir, mida ametikohtade täitmisel ei tohi ületada.

    Kui palgaastmed AD 16, AD 15 ja AD 14 välja arvata, võib iga institutsioon või asutus siiski muuta oma ametikohtade loetelu kuni 10 % ulatuses lubatud ametikohtade arvust järgmistel tingimustel:”

    järgmisega:

    „Artikkel 50

    Ametikohtade loetelusid käsitlevad eeskirjad

    1.   Artikli 49 lõike 1 punktis c kirjeldatud ametikohtade loeteludega kehtestatakse iga institutsiooni ja asutuse jaoks absoluutne ülempiir, mida ametikohtade täitmisel ei tohi ületada.

    Kui palgaastmed AD 16, AD 15 ja AD 14 välja arvata, võib iga institutsioon või asutus siiski muuta oma ametikohtade loetelusid kuni 10 % ulatuses lubatud ametikohtade arvust järgmistel tingimustel:”.

    35)

    Leheküljel 34 artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktis viii

    asendatakse

    „viii)

    isikutele, kellele on delegeeritud ELi lepingu V jaotise kohaste ÜVJP erimeetmete rakendamine ja kes on kindlaks määratud asjaomases alusaktis artikli 51 tähenduses.”

    järgmisega:

    „viii)

    isikutele, kellele on delegeeritud ELi lepingu V jaotise kohaste ÜVJP erimeetmete rakendamine ja kes on kindlaks määratud asjaomases alusaktis.”

    36)

    Leheküljel 34 artikli 58 lõikes 5

    asendatakse

    „5.   Lõike 1 punkti c kohaselt volitatud üksused ja isikud tagavad kooskõlas artikli 35 lõikega 2 toetusesaajaid puudutava teabe asjakohase iga-aastase tagantjärele avaldamise. Komisjoni teavitatakse siinkohal võetud meetmetest.”

    järgmisega:

    „5.   Käesoleva artikli lõike 1 punkti c kohaselt volitatud üksused ja isikud tagavad kooskõlas artikli 35 lõikega 2 vahendite saajate kohta asjakohase iga-aastase tagantjärele teabe avaldamise. Komisjoni teavitatakse sellega seoses võetud meetmetest.”

    37)

    Leheküljel 35 artikli 59 lõike 2 teise lõigu viimases lauses

    asendatakse

    „Nad nõuavad tagasi ka alusetult makstud summad ja algatavad sellekohase vajaduse korral kohtumenetlusi.”

    järgmisega:

    „Nad nõuavad tagasi ka alusetult makstud summad ja algatavad kohtumenetlusi, kui see on sellega seoses vajalik.”

    38)

    Leheküljel 36 artikli 59 lõike 5 teise lõigu esimeses lauses

    asendatakse

    „Esimese lõigu punktis a osutatud raamatupidamise aastaaruandele ja esimese lõigu punktis b osutatud kokkuvõtetele lisatakse sõltumatu auditeerimisasutuse rahvusvaheliselt tunnustatud auditeerimisstandardite kohaselt koostatud arvamus.”

    järgmisega:

    „Esimese lõigu punktis a osutatud raamatupidamise aastaaruandele ja esimese lõigu punktis b osutatud kokkuvõttele lisatakse sõltumatu auditeerimisasutuse rahvusvaheliselt tunnustatud auditeerimisstandardite kohaselt koostatud arvamus.”

    39)

    Leheküljel 36 artikli 59 lõikes 8

    asendatakse

    „8.   Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte üksikasjalike eeskirjade kohta, mis käsitlevad koostöös liikmesriikidega toimuvat eelarve täitmist, sh registri koostamist asutustest, kes vastutavad liidu vahendite täitmise ja selle kontrollimise eest, ning parimate tavade edendamise meetmeid.”

    järgmisega:

    „8.   Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte üksikasjalike eeskirjade kohta, mis käsitlevad koostöös liikmesriikidega toimuvat eelarve täitmist, sh registri koostamist asutustest, kes vastutavad liidu vahendite haldamise ja kontrollimise eest, ning parimate tavade edendamise meetmeid.”

    40)

    Leheküljel 37 artikli 60 lõike 3 viimases lauses

    asendatakse

    „Nad nõuavad ka tagasi alusetult makstud summad ja algatavad sellekohase vajaduse korral kohtumenetlusi.”

    järgmisega:

    „Nad nõuavad ka tagasi alusetult makstud summad ja algatavad kohtumenetlusi, kui see on sellega seoses vajalik.”

    41)

    Leheküljel 38 artikli 61 pealkirjas ja lõike 1 esimeses lõigus

    asendatakse

    „Artikkel 61

    Eelkontrollid ja delegeerimislepingud

    1.   Enne eelarve täitmisega seotud ülesannete delegeerimist artikli 58 lõike 1 punktis c loetletud üksustele ja isikutele peab komisjon saama tõendid selle kohta, et täidetud on artikli 60 lõike 2 esimese lõigu punktides a–d nimetatud nõuded.”

    järgmisega:

    „Artikkel 61

    Eelhindamine ja delegeerimislepingud

    1.   Enne eelarve täitmisega seotud ülesannete delegeerimist üksustele ja isikutele kooskõlas artikli 58 lõike 1 punktiga c peab komisjon saama tõendid selle kohta, et täidetud on artikli 60 lõike 2 esimese lõigu punktides a–d nimetatud nõuded.”

    42)

    Leheküljel 38 artikli 64 lõikes 2

    asendatakse

    „2.   Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte finantsjuhtimises kõigi osalejate õigusi ja kohustusi käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta.”

    järgmisega:

    „2.   Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte kõigi finantsjuhtimises osalejate õigusi ja kohustusi käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta.”

    43)

    Leheküljel 39 artikli 65 lõikes 2

    asendatakse

    „2.   Käesolevas jaotises kasutatakse mõistet „töötajad” isikute kohta, kelle suhtes kohaldatakse personalieeskirju.”

    järgmisega:

    „2.   Käesolevas jaos kasutatakse mõistet „töötajad” isikute kohta, kelle suhtes kohaldatakse personalieeskirju.”

    44)

    Leheküljel 41 artikli 68 lõikes 3

    asendatakse

    „3.   Komisjoni peaarvepidaja hangib eelarvevahendite käsutajatelt kogu teabe, mis on vajalik institutsioonide finantsseisundit ja eelarve täitmist õigesti ja õiglaselt kajastava raamatupidamise aastaaruande koostamiseks. Eelarvevahendite käsutajad tagavad selle teabe usaldusväärsuse.”

    järgmisega:

    „3.   Peaarvepidajad hangivad eelarvevahendite käsutajatelt kogu teabe, mis on vajalik institutsioonide finantsseisundit ja eelarve täitmist õigesti ja õiglaselt kajastava raamatupidamise aastaaruande koostamiseks. Eelarvevahendite käsutajad tagavad selle teabe usaldusväärsuse.”

    45)

    Leheküljel 43 artikli 73 lõike 6 teises lõigus

    asendatakse

    „Kõnealuse toimkonna arvamuse põhjal otsustab institutsioon, kas algatada menetlus distsiplinaarvastutuse kohaldamiseks või tekitatud kahju hüvitamiseks. Kui toimkond avastab süsteemseid probleeme, saadab ta selle kohta aruande koos soovitustega eelarvevahendite käsutajale ja volitatud eelarvevahendite käsutajale, välja arvatud juhul, kui viimane on asjaosaline, ning siseaudiitorile.”

    järgmisega:

    „Kõnealuse toimkonna arvamuse põhjal otsustab institutsioon, kas algatada distsiplinaarmenetlus või tekitatud kahju hüvitamise menetlus. Kui toimkond avastab süsteemseid probleeme, saadab ta selle kohta aruande koos soovitustega eelarvevahendite käsutajale ja volitatud eelarvevahendite käsutajale, välja arvatud juhul, kui viimane on asjaosaline, ning siseaudiitorile.”

    46)

    Leheküljel 44 artikli 75 lõike 1 esimese lõigu punktis b

    asendatakse

    „b)

    ta ei suuda esitada nõuetekohaseid tõendavaid dokumente enda tehtud maksete kohta;”

    järgmisega:

    „b)

    ta ei esita nõuetekohaseid tõendavaid dokumente enda tehtud maksete kohta;”.

    47)

    Leheküljel 45 artikli 80 lõike 4 esimeses lõigus

    asendatakse

    „4.   Komisjon kohaldab liikmesriikide suhtes finantskorrektsioone, et arvata liidu rahastatavatest kuludest välja sellised maksed, mis on tehtud kohaldatavat õigust rikkudes. Komisjon võtab finantskorrektsioonide puhul aluseks kindlakstehtud põhjendamatult kulutatud summade suuruse ja nende rahalise mõju eelarvele. Kui neid summasid ei ole võimalik täpselt kindlaks teha, võib komisjon kohaldada ekstrapoleeritud või kindlamääralisi korrektsioone vastavalt valdkondlikele eeskirjadele.”

    järgmisega:

    „4.   Komisjon kohaldab liikmesriikide suhtes finantskorrektsioone, et arvata liidu rahastatavatest kuludest välja sellised kulud, mis on kantud kohaldatavat õigust rikkudes. Komisjon võtab finantskorrektsioonide tegemisel aluseks kindlakstehtud põhjendamatult kulutatud summade suuruse ja nende rahalise mõju eelarvele. Kui neid summasid ei ole võimalik täpselt kindlaks teha, võib komisjon kohaldada ekstrapoleeritud või kindlamääralisi korrektsioone vastavalt valdkondlikele eeskirjadele.”

    48)

    Leheküljel 46 artikli 85 lõikes 2

    asendatakse

    „2.   Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte üksikasjalike eeskirjade kohta, mis käsitlevad kohustuste liike, üldiste kulukohustuste kinnitamist, sama isiku allkirja ja esialgsete kulukohustustega kaetud halduskulusid.”

    järgmisega:

    „2.   Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte üksikasjalike eeskirjade kohta, mis käsitlevad kohustuste liike, üldiste kulukohustuste võtmist, sama isiku allkirja ja esialgsete kulukohustustega kaetud halduskulusid.”

    49)

    Leheküljel 49 artikli 92 lõigetes 4 ja 5

    asendatakse

    „4.   Kui peatamine ületab kahte kuud, võib võlausaldaja nõuda vastutava eelarvevahendite käsutaja otsust maksetähtaja arvestamise peatamise jätkamise kohta.

    5.   Välja arvatud liikmesriigid, on lõikes 1 sätestatud tähtaegade möödumisel võlausaldajal õigus saada viivist.”

    järgmisega:

    „4.   Kui peatamine ületab kahte kuud, võib võlausaldaja nõuda vastutava eelarvevahendite käsutaja otsust selle kohta, kas maksetähtaja arvestamise peatamist jätkatakse.

    5.   Lõikes 1 sätestatud tähtaegade möödumisel on võlausaldajatel, välja arvatud liikmesriikidel, õigus saada viivist.”

    50)

    Leheküljel 51 artikli 101 lõike 2 esimeses lauses

    asendatakse

    „2.   Raamlepingud on ühe või mitme majandustegevuses osaleja ja ühe või mitme hankija vahel sõlmitud lepingud, mille eesmärk on kehtestada tingimused, mida kohaldatakse teatava aja jooksul sõlmitavate lepingute suhtes, eelkõige seoses hindade ja vajaduse korral seoses kavandatavate kogustega.”

    järgmisega:

    „2.   Raamlepingud on ühe või mitme ettevõtja ja ühe või mitme hankija vahel sõlmitud lepingud, mille eesmärk on kehtestada tingimused, mida kohaldatakse teatava aja jooksul sõlmitavate lepingute suhtes, eelkõige seoses hindade ja vajaduse korral seoses kavandatavate kogustega.”

    51)

    Leheküljel 51 artikli 102 lõike 2 teises lõigus

    asendatakse

    „Hankijad ei kasuta raamlepinguid nõuetevastaselt ega sellisel viisil, millega kavatsetakse konkurentsi takistada, piirata või moonuta või tegelikult takistatakse, piiratakse või moonutatakse.”

    järgmisega:

    „Hankijad ei kasuta raamlepinguid nõuetevastaselt ega sellisel viisil, et selle eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi takistamine, piiramine või moonutamine.”

    52)

    Leheküljel 51 artikli 103 lõikes 1

    asendatakse

    „1.   Hankeasutused avaldavad kõik lepingud, mis ületavad artiklites 118 või 190 sätestatud piirmäärasid, Euroopa Liidu Teatajas.”

    järgmisega:

    „1.   Hankijad avaldavad kõik lepingud, mis ületavad artiklis 118 või 190 sätestatud piirmäärasid, Euroopa Liidu Teatajas.”

    53)

    Leheküljel 52 artikli 104 lõike 1 teises ja kolmandas lõigus

    asendatakse

    „Kui avaliku hanke leping või raamleping on vajalik institutsiooni ja liikmesriigi ühe või mitme hankija vahelise ühismeetme rakendamiseks, võivad see institutsioon ja hankijad käesoleva määruse kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktides täpsustatud eriolukordade esinemisel hankemenetluse läbi viia ühiselt.

    Ühiseid hankeid võib korraldada Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) ja kandidaatriikidega, kui selline võimalus on eraldi ette nähtud kahe- või mitmepoolses lepingus.”

    järgmisega:

    „Kui avaliku hanke leping või raamleping on vajalik institutsiooni ja liikmesriikide ühe või mitme hankija vahelise ühismeetme rakendamiseks, võivad see institutsioon ja hankijad käesoleva määruse kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktides täpsustatud teatavates olukordades hankemenetluse läbi viia ühiselt.

    Ühiseid hankeid võib korraldada Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) ja liidu kandidaatriikidega, kui selline võimalus on eraldi ette nähtud kahe- või mitmepoolses lepingus.”

    54)

    Leheküljel 53 artikli 108 lõike 1 esimeses ja teises lauses

    asendatakse

    „1.   Komisjon loob menetlusest kõrvalejätmise juhtumeid sisaldava keskandmebaasi ja haldab seda. See sisaldab andmeid taotlejate ja pakkujate kohta, kes on mõnes artiklis 106, artikli 109 lõike 1 punktis b ja artikli 109 lõike 2 punktis a nimetatud olukorras.”

    järgmisega:

    „1.   Komisjon loob menetlusest kõrvalejätmise juhtumite keskandmebaasi, mis sisaldab andmeid taotlejate ja pakkujate kohta, kes on mõnes artiklis 106, artikli 109 lõike 1 punktis b ja artikli 109 lõike 2 esimese lõigu punktis a nimetatud olukorras, ja haldab seda.”

    55)

    Leheküljel 53 artikli 108 lõike 3 esimeses lõigus

    asendatakse

    „3.   EKP-l, EIP-l jEuroopa Investeerimisfondil on enda omavahendite kaitsmiseks juurdepääs andmebaasis sisalduvale teabele ning nad võivad seda vajaduse korral oma vastutusel arvesse võtta lepingute sõlmimisel vastavalt oma hankelepingute sõlmimise korrale.”

    järgmisega:

    „3.   EKP-l, EIP-l ja Euroopa Investeerimisfondil on enda omavahendite kaitsmiseks juurdepääs andmebaasis sisalduvale teabele ning nad võivad seda vajaduse korral oma vastutusel arvesse võtta lepingute sõlmimisel vastavalt oma hankelepingute sõlmimise korrale.”

    56)

    Leheküljel 54 artikli 109 lõike 1 punktis a

    asendatakse

    „a)

    töövõtjatele, taotlejatele või pakkujatele artikli 107 punktis b osutatud juhtudel;”

    järgmisega:

    „a)

    töövõtjatele, taotlejatele või pakkujatele artikli 107 lõike 1 punktis b osutatud juhtudel;”.

    57)

    Leheküljel 56 artikli 119 lõike 2 esimeses lauses

    asendatakse

    „2.   Euroopa Pettustevastane Amet täidab ülesandeid, mis on komisjonile antud …”

    järgmisega:

    „2.   OLAF täidab ülesandeid, mis on komisjonile antud …”.

    58)

    Leheküljel 57 artikli 121 lõike 1 esimese lõigu punktis a

    asendatakse

    „a)

    meedet, mis on kavandatud selleks, et aidata saavutada liidu poliitika osaks olev eesmärk;”

    järgmisega:

    „a)

    meedet, mis on kavandatud selleks, et aidata saavutada liidu poliitika eesmärk;”.

    59)

    Leheküljel 57 artikli 121 lõike 1 neljanda lõigu esimeses lauses

    asendatakse

    „Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte, milles täpsustatakse üksikasjalikult toetuste ulatust ja sisu ning milles käsitletakse eeskirju, mille alusel otsustada, kas kasutada toetuslepinguid või toetuse andmise otsuseid.”

    järgmisega:

    „Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte, milles täpsustatakse üksikasjalikult toetuste ulatust ja milles käsitletakse eeskirju, mille alusel otsustada, kas kasutada toetuslepinguid või toetuse andmise otsuseid.”

    60)

    Leheküljel 57 artikli 121 lõike 2 esimese lõigu punktis f

    asendatakse

    „f)

    rahalised toetused, mis on makstud artikli 62 alusel loodud rakendusametitele nende asutamisakti kohaselt;”

    järgmisega:

    „f)

    rahalised toetused, mis on makstud artiklis 62 osutatud rakendusametitele nende asutamisakti kohaselt;”.

    61)

    Leheküljel 60 artikli 126 lõike 3 teise lõigu punktis c

    asendatakse

    „c)

    käibemaks, kui seda ei tagastata kehtivate siseriiklike käibemaksu käsitlevate õigusaktide alusel ning selle maksab toetusesaaja, välja arvatud isik, keda ei käsitleta maksukohustuslane nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) (21) artikli 13 lõike 1 esimese lõigu tähenduses;”

    järgmisega:

    „c)

    käibemaks, kui seda ei tagastata kehtivate siseriiklike käibemaksu käsitlevate õigusaktide alusel ning selle maksab toetusesaaja, välja arvatud isik, keda ei käsitleta maksukohustuslasena nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ (mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi) (21) artikli 13 lõike 1 esimese lõigu tähenduses;”.

    62)

    Leheküljel 61 artikli 128 lõike 2 teise lõigu punktides a ja b

    asendatakse

    „a)

    taotlejate toetustaotluse hindamise tulemustest teavitamise puhul, kuni kuus kuud pärast täielike toetustaotluste esitamise lõpptähtaega;

    b)

    taotlejatega toetuslepingu sõlmimise või neile toetuse andmise otsuste teatavaks tegemise puhul, kuni kolm kuud taotlejate edukaks osutumise teavitamise kuupäevast.”

    järgmisega:

    „a)

    kui taotlejaid teavitatakse nende toetustaotluse hindamise tulemustest, siis kuni kuus kuud pärast täielike toetustaotluste esitamise lõpptähtaega;

    b)

    kui taotlejatega sõlmitakse toetusleping või neile tehakse teatavaks toetuse andmise otsus, siis kuni kolm kuud kuupäevast, mil taotlejaid teavitati nende edukaks osutumisest.”

    63)

    Leheküljel 61 artikli 130 lõike 1 esimeses lõigus

    asendatakse

    „1.   Toetust võib anda juba alustatud meetmele tingimusel, et taotleja suudab tõendada vajadust alustada meedet enne toetuslepingu allakirjutamist või toetuse andmise otsuse kättesaamist.”

    järgmisega:

    „1.   Toetust võib anda juba alustatud meetmele tingimusel, et taotleja suudab tõendada vajadust alustada meedet enne toetuslepingu allakirjutamist või toetuse andmise otsusest teavitamist.”

    64)

    Leheküljel 61 artikli 130 lõike 1 neljandas lõigus

    asendatakse

    „Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte tagasiulatuvate toetuste välistamise põhimõtet käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta.”

    järgmisega:

    „Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakte tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet käsitlevate üksikasjalike eeskirjade kohta.”

    65)

    Leheküljel 65 artikli 139 lõike 1 teises lõigus

    asendatakse

    „Esimesest lõigust olenemata võib rahastamisvahendeid nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel kehtestada ilma alusaktis sisalduva volituseta, kui sellised vahendid sisalduvad eelarves vastavalt artikli 49 lõike 1 punktile e.”

    järgmisega:

    „Esimesest lõigust olenemata võib rahastamisvahendeid nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel kehtestada ilma neid alusaktiga heaks kiitmata, kui sellised vahendid sisalduvad eelarves vastavalt artikli 49 lõike 1 punktile e.”

    66)

    Leheküljel 65 artikli 139 lõike 4 esimeses lõigus

    asendatakse

    „4.   Komisjon võib rakendada rahastamisvahendeid vastavalt alusaktis sätestatule kas otsese või kaudse eelarve täitmise raames–, delegeerides viimasel juhul eelarve täitmisega seotud ülesanded artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktidele ii, iii, v ja vi kohaselt volitatud üksustele.”

    järgmisega:

    „4.   Komisjon võib rakendada rahastamisvahendeid vastavalt alusaktis sätestatule kas otsese või kaudse eelarve täitmise raames, delegeerides viimasel juhul eelarve täitmisega seotud ülesanded artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktide ii, iii, v ja vi kohaselt üksustele.”

    67)

    Leheküljel 66 artikli 140 lõike 4 teises lauses

    asendatakse

    „Käesolevas jaotises nimetatud rahastamisvahendite rakendamiseks ei tohi artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktid ii, iii, v ja vi kohaselt volitatud üksused asuda sellistel territooriumidel ega omada ärisuhteid sellistel territooriumidel registreeritud üksustega, kus ei tehta rahvusvaheliselt kokkulepitud maksustandardite rakendamise valdkonnas liiduga koostööd, ning lisavad nimetatud nõuded valitud finantsvahendajatega sõlmitavatesse lepingutesse.”

    järgmisega:

    „Rahastamisvahendite käesoleva jaotise kohaseks rakendamiseks ei tohi artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktide ii, iii, v ja vi kohaselt volitatud üksused asuda sellistel territooriumidel ega omada ärisuhteid sellistel territooriumidel registreeritud üksustega, kus ei tehta rahvusvaheliselt kokkulepitud maksustandardite rakendamise valdkonnas liiduga koostööd, ning lisavad nimetatud nõuded valitud finantsvahendajatega sõlmitavatesse lepingutesse.”

    68)

    Leheküljel 65 artikli 140 lõike 8 punktis e

    asendatakse

    „e)

    rahastamisvahendit, sealhulgas tehtud investeeringute tulemusnäitajad;”

    järgmisega:

    „e)

    rahastamisvahendi, sealhulgas tehtud investeeringute tulemusnäitajad;”.

    69)

    Leheküljel 67 artikli 140 lõike 11 teises lauses

    asendatakse

    „Vastutav eelarvevahendite käsutaja tagab ühtlasi, et artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktid ii, iii, v ja vi kohaselt volitatud üksused esitavad rahastamisvahendite auditeeritud finantsaruanded järgneva aasta 15. maiks.”

    järgmisega:

    „Vastutav eelarvevahendite käsutaja tagab ühtlasi, et üksused esitavad rahastamisvahendite auditeeritud finantsaruanded järgneva aasta 15. maiks.”

    70)

    Leheküljel 67 artikli 144 lõikes 2

    asendatakse

    „2.   Komisjonile antakse õigus vastu võtta delegeeritud õigusakte peaarvepidaja käesoleva artikli ning artiklite 145, 146, 148, 151, 154, 156 ja 157 kohaste ülesannete täitmiseks.”

    järgmisega:

    „2.   Komisjonile antakse õigus vastu võtta delegeeritud õigusakte, mis käsitlevad peaarvepidaja käesoleva artikli ning artiklite 145, 146, 148, 151, 154, 156 ja 157 kohaste ülesannete täitmiseks vajaliku raamistiku kehtestamist.”

    71)

    Leheküljel 68 artikli 146 lõike 1 esimese lõigu punktis b

    asendatakse

    „b)

    seletuskirjad, mis täiendavad ja selgitavad aruannetes esitatud teavet.”

    järgmisega:

    „b)

    lisad, mis täiendavad ja selgitavad aruannetes esitatud teavet.”

    72)

    Leheküljel 70 artikli 159 lõike 2 teises lauses

    asendatakse

    „… Kontrollikojal on õigus teha järelepärimisi kõigile tulu- ja kulutoimingute eest vastutavatele ametnikele ning kasutada kõiki auditeerimismenetlusi, mis on kõnealuste talituste või asutuste puhul asjakohased.”

    järgmisega:

    „… Kontrollikojal on õigus kuulata ära kõiki tulu- ja kulutoimingute eest vastutavaid ametnikke ning kasutada kõiki auditeerimismenetlusi, mis on kõnealuste talituste või asutuste puhul asjakohased.”

    73)

    Leheküljel 71 artikli 161 lõikes 5

    asendatakse

    „5.   Institutsioonidevälistele asutustele liidu vahendite maksmise eelduseks on asutuste kirjalik nõusolek või selle puudumisel töövõtjate või alltöövõtjate kirjalik nõusolek kontrollikoja auditiga, mis käsitleb saadud vahendite kasutamist.”

    järgmisega:

    „5.   Institutsioonidevälistele vahendite saajatele liidu vahendite maksmise eelduseks on vahendite saajate kirjalik nõusolek või selle puudumisel töövõtjate või alltöövõtjate kirjalik nõusolek kontrollikoja auditiga, mis käsitleb saadud vahendite kasutamist.”

    74)

    Leheküljel 72 artikli 167 esimeses lauses

    asendatakse

    „Euroopa välisteenistuse puhul järgitakse täies ulatuses menetlusi, mis on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 319 ja käesoleva määruse artiklites 164, 165 ja 166. …”

    järgmisega:

    „Euroopa välisteenistuse puhul järgitakse menetlusi, mis on sätestatud ELi toimimise lepingu artiklis 319 ja käesoleva määruse artiklites 164, 165 ja 166. …”.

    75)

    Leheküljel 73 artikli 169 pealkirjas ja lõikes 1

    asendatakse

    „EAGFi eraldistega seotud kulukohustused

    1.   Igaks eelarveaastaks on EAGFile ette nähtud liigendamata assigneeringuid sisaldavad eraldised, lisaks kaetakse liigendatud assigneeringutest erandina selle kulud, mis seonduvad määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 3 lõikes 2 osutatud meetmetega.”

    järgmisega:

    „EAGFi assigneeringutega seotud kulukohustused

    1.   Igaks eelarveaastaks EAGFile ette nähtud assigneeringud sisaldavad liigendamata assigneeringuid, lisaks kaetakse liigendatud assigneeringutest erandina sellised kulud, mis seonduvad määruse (EÜ) nr 1290/2005 artikli 3 lõikes 2 osutatud meetmetega.”

    76)

    Leheküljel 73 artikli 170 lõigetes 1 ja 2

    asendatakse

    „1.   Komisjon hüvitab liikmesriikide kantud kulud.

    2.   Komisjoni otsused, millega kinnitatakse hüvitismaksete suurus, kujutavad endast üldisi esialgseid kulukohustusi ning need ei tohi ületada EAGFile ettenähtud assigneeringute kogusummat.”

    järgmisega:

    „1.   Komisjon hüvitab liikmesriikide kantud EAGFi kulud.

    2.   Komisjoni otsused, millega kinnitatakse kulude hüvitamise summa, kujutavad endast üldisi esialgseid kulukohustusi ning need ei tohi ületada EAGFile ettenähtud assigneeringute kogusummat.”

    77)

    Leheküljel 73 artikli 171 lõike 1 teises lauses

    asendatakse

    „… Selliseid kulukohustusi võib võtta pärast nimetatud kahekuulise tähtaja möödumist alati, kui on vaja kohaldada asjaomaste eelarveridade assigneeringute ümberpaigutamise menetlust.”

    järgmisega:

    „… Selliseid kulukohustusi võib võtta pärast nimetatud kahekuulise tähtaja möödumist, kui on vaja kohaldada asjaomaste eelarveridade assigneeringute ümberpaigutamise menetlust.”

    78)

    Leheküljel 75 artikli 181 lõike 1 teises lõigus

    asendatakse

    „Need assigneeringud kantakse mõnda teadusuuringute poliitikavaldkonda käsitlevasse eelarvejaotisse otseste või kaudsete meetmete alla või mõnda teadusuuringuid käsitlevasse peatükki mõnes muus jaotises.”

    järgmisega:

    „Need assigneeringud kantakse mõnda otsese või kaudse teadustegevusega seonduvat poliitikavaldkonda käsitlevasse eelarvejaotisse või mõnda teadusuuringuid käsitlevasse peatükki mõnes muus jaotises.”

    79)

    Leheküljel 75 artikli 181 lõike 2 esimeses lauses

    asendatakse

    „2.   ELi toimimise lepingule lisatud, ESTÜ asutamislepingu kehtivuse lõppemise finantstagajärgi ning söe ja terase teadusfondi käsitleva protokolliga nr 37 asutatud söe ja terase teadusfondi tuluga seonduvaid assigneeringuid käsitatakse sihtotstarbelise tuluna artikli 21 tähenduses. …”

    järgmisega:

    „2.   ELi lepingule ja ELi toimimise lepingule lisatud, ESTÜ asutamislepingu kehtivuse lõppemise finantstagajärgi ning söe ja terase teadusfondi käsitleva protokolliga nr 37 asutatud söe ja terase teadusfondi tuluga seonduvaid assigneeringuid käsitatakse sihtotstarbelise tuluna artikli 21 tähenduses. …”.

    80)

    Leheküljel 75 artikli 181 lõikes 4

    asendatakse

    „4.   Eksperdid, kellele makstakse palka teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse assigneeringutest, võetakse tööle vastavalt korrale, mille Euroopa Parlament ja nõukogu sätestavad iga teadusuuringute raamprogrammi vastuvõtmisel või vastavates ettevõtete, uurimiskeskuste ja ülikoolide osalemise eeskirjades.”

    järgmisega:

    „4.   Eksperdid, kellele makstakse palka teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse assigneeringutest, võetakse tööle vastavalt korrale, mille Euroopa Parlament ja nõukogu sätestavad iga teadusuuringute raamprogrammi vastuvõtmisel või vastavalt ettevõtete, uurimiskeskuste ja ülikoolide osalemise eeskirjadele.”

    81)

    Leheküljel 76 artikli 182 lõikes 1 ja lõike 2 esimeses lõigus

    asendatakse

    „1.   Kulukohustuste assigneeringud, mis vastavad nende teadusuuringutega seotud projektide täieliku või osalise rakendamata jätmise tulemusel vabastatud kulukohustuste summale, mille jaoks need on eelarvesse kantud, võib erandlikel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel teha uuesti kättesaadavaks, kui see on hädavajalik algselt kavandatud programmi elluviimiseks, välja arvatud juhul, kui asjaomase eelarveaasta (aasta n) eelarve sisaldab selleks otstarbeks vahendeid.

    2.   Lõikes 1 märgitud eesmärgil vaatab komisjon iga eelarveaasta alguses eelmisel eelarveaastal (aasta n -1) vabastatud assigneeringud läbi ja hindab assigneeringute vajadustele tuginedes, kas assigneeringute uuesti kättesaadavaks tegemine on vajalik. …”

    järgmisega:

    „1.   Kulukohustuste assigneeringud, mis vastavad nende teadusuuringutega seotud projektide täieliku või osalise rakendamata jätmise tulemusel vabastatud kulukohustuste summale, mille jaoks need on eelarvesse kantud, võib erandlikel ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel teha uuesti kättesaadavaks, kui see on hädavajalik algselt kavandatud programmi elluviimiseks, välja arvatud juhul, kui asjaomase eelarveaasta (eelarveaasta n) eelarve sisaldab selleks otstarbeks vahendeid.

    2.   Lõikes 1 märgitud eesmärgil vaatab komisjon iga eelarveaasta alguses eelmisel eelarveaastal (eelarveaasta n – 1) vabastatud assigneeringud läbi ja hindab assigneeringute vajadustele tuginedes, kas assigneeringute uuesti kättesaadavaks tegemine on vajalik. …”.

    82)

    Leheküljel 75 artikli 183 lõikes 3

    asendatakse

    „3.   Selliste assigneeringute kasutamist kajastatakse eelarve tulemiaruandes sisalduvas analüütilises arvestuses asjaomaste meetmeliikide kaupa; seda kajastatakse eraldi tuludest, mis saadakse kolmandate (era- või avalik-õiguslike) isikute poolsest rahastamisest, ja tuludest, mis saadakse muude teenuste eest, mida komisjon osutab kolmandatele isikutele.”

    järgmisega:

    „3.   Assigneeringute kasutamist kajastatakse eelarve tulemiaruandes sisalduvas analüütilises arvestuses asjaomaste meetmeliikide kaupa; seda kajastatakse eraldi tuludest, mis saadakse kolmandate (era- või avalik-õiguslike) isikute poolsest rahastamisest, ja tuludest, mis saadakse muude teenuste eest, mida komisjon osutab kolmandatele isikutele.”

    83)

    Leheküljel 77 artikli 184 lõike 4 teises lõigus

    asendatakse

    „Kui otsese eelarve täitmisega välismeetme toetus on üle 5 000 000 euro, võib kogu meetme vältel jääda tasaarvestamata maksimaalselt kaks eelmakset.”

    järgmisega:

    „Kui otsese eelarve täitmise raames rakendatava välismeetme toetus on üle 5 000 000 euro, võib kogu meetme vältel jääda tasaarvestamata maksimaalselt kaks eelmakset.”

    84)

    Leheküljel 77 artikli 186 lõigetes 3 ja 4

    asendatakse

    „3.   Komisjon lisab vastavasse artikli 184 lõike 2 punkti b kohaselt sõlmitud rahastamislepingusse asjakohased sätted, mille kohaselt toetust saav kolmas riik kohustub viivitamata hüvitama asjaomaseks meetmeks antud toetuse tervikuna või osaliselt, kui esineb tõendeid, et toetust saava riigi poolne tõsine eeskirjade eiramine on muutnud liidu asjaomase rahastamise põhjendamatuks.

    Esimeses lõigus nimetatud hüvitamiseks võib kohaldada artikli 80 lõike 1 teist lõiku.

    4.   Komisjon toetab parlamentaarse kontrolli ja auditivõimekuse arendamist toetust saavates kolmandates riikides ning läbipaistvuse suurendamist ja üldsuse teabele juurdepääsu parandamist.”

    järgmisega:

    „3.   Komisjon lisab vastavasse artikli 184 lõike 2 punkti b kohaselt sõlmitud rahastamislepingusse asjakohased sätted, mille kohaselt toetust saav kolmas riik kohustub viivitamata hüvitama asjaomaseks meetmeks antud toetuse tervikuna või osaliselt, kui esineb tõendeid, et kõnealuse riigi poolne tõsine eeskirjade eiramine on muutnud liidu asjaomaste vahendite maksmise põhjendamatuks.

    Esimeses lõigus nimetatud hüvitamiseks võib kohaldada artikli 80 lõike 1 teist lõiku.

    4.   Komisjon toetab toetust saavates kolmandates riikides parlamentaarse kontrolli ja auditivõimekuse arendamist ning läbipaistvuse suurendamist ja üldsuse teabele juurdepääsu parandamist.”

    85)

    Leheküljel 78 artikli 187 lõike 2 teises lõigus

    asendatakse

    „Liidu usaldusfonde rakendab otseselt komisjon kooskõlas artikli 58 lõike 1 punktiga a, välja arvatud hädaolukorra aegsete või järgsete meetmete jaoks ette nähtud liidu usaldusfondide puhul, mida võib rakendada ka kaudselt, delegeerides eelarve täitmisega seotud ülesanded artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktide i, ii, v ja vi kohaselt volitatud üksustele.”

    järgmisega:

    „Liidu usaldusfonde rakendab otseselt komisjon kooskõlas artikli 58 lõike 1 punktiga a, välja arvatud hädaolukorraaegsete või -järgsete meetmete jaoks ette nähtud liidu usaldusfondide puhul, mida võib rakendada ka kaudselt, delegeerides eelarve täitmisega seotud ülesanded artikli 58 lõike 1 punkti c alapunktide i, ii, v ja vi kohaselt üksustele.”

    86)

    Leheküljel 78 artikli 187 lõike 10 teises lauses

    asendatakse

    „Komisjon lisab selle aruande artikli 66 lõike 9 kolmandas lõigus osutatud raamatupidamise aastaaruannetele.”

    järgmisega:

    „Komisjon lisab selle aruande artikli 66 lõike 9 kolmandas lõigus osutatud tegevusaruannete kokkuvõttele.”

    87)

    Leheküljel 79 artikli 188 lõikes 1

    asendatakse

    „1.   Komisjon ja liidu delegatsioonid teostavad artikli 58 lõike 1 punkti c kohast järelevalvet kaudse eelarve täitmise raames rakendatavate meetmete üle kooskõlas artikli 56 lõikega 2. Sellist järelevalvet teostatakse kas eelneva heakskiitmise, järelkontrolli või liitmenetluse abil.”

    järgmisega:

    „1.   Komisjon ja liidu delegatsioonid teostavad järelevalvet artikli 58 lõike 1 punkti c kohaselt kaudse eelarve täitmise raames rakendatavate meetmete üle kooskõlas artikli 56 lõikega 2. Sellist järelevalvet teostatakse kas eelneva heakskiitmise, järelkontrolli või liitmenetluse abil.”

    88)

    Leheküljel 79 artikli 189 lõike 1 esimese lõigu punktis b ja teises lõigus

    asendatakse

    „b)

    rahastamisleping või toetusleping komisjoni ja meetmete rakendamise eest vastutavate füüsiliste või juriidiliste isikute vahel.

    Välisabi andmise tingimused kehtestatakse dokumendis, mille alusel esimese lõigu punktides a ja b sätestatud rahastamislepinguid või toetuslepinguid hallatakse.”

    järgmisega:

    „b)

    leping või toetusleping komisjoni ja meetmete rakendamise eest vastutavate füüsiliste või juriidiliste isikute vahel.

    Välisabi andmise tingimused sätestatakse dokumendis, mille alusel esimese lõigu punktides a ja b ette nähtud rahastamislepinguid, lepinguid või toetuslepinguid hallatakse.”

    89)

    Leheküljel 79 artikli 190 lõikes 3

    asendatakse

    „3.   Hankemenetlused tuleb sätestada artiklis 189 sätestatud lepingutes.”

    järgmisega:

    „3.   Hankemenetlused tuleb sätestada artiklis 189 sätestatud rahastamislepingutes.”

    90)

    Leheküljel 81 artikli 199 pealkirjas

    asendatakse

    „Volituste delegeerimine institutsioonidevahelistele Euroopa ametitele”

    järgmisega:

    „Eelarvevahendite käsutaja volituste delegeerimine institutsioonidevahelistele Euroopa ametitele”.

    91)

    Leheküljel 83 artikli 208 lõike 4 esimeses lauses

    asendatakse

    „4.   Sõltumatu välisaudiitor kontrollib enne seda, kui asutuse raamatupidamise aastaaruanne konsolideeritakse komisjoni lõplikusse raamatupidamise aastaaruandesse, kas iga lõikes 1 osutatud asutuse tulud, kulud ja finantsseisund on asjakohase asutuse raamatupidamise aastaaruandes nõuetekohaselt esitatud. …”

    järgmisega:

    „4.   Sõltumatu välisaudiitor kontrollib enne seda, kui iga lõikes 1 osutatud asutuse raamatupidamise aastaaruanne konsolideeritakse komisjoni lõplikusse raamatupidamise aastaaruandesse, kas kõnealuse asutuse tulud, kulud ja finantsseisund on selle asutuse raamatupidamise aastaaruandes nõuetekohaselt kajastatud. …”.

    92)

    Leheküljel 84 artikli 209 kolmandas lõigus

    asendatakse

    „Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusakti vormis näidisfinantsmäärus, mis sätestab liidu vahendite usaldusväärseks haldamiseks vajalikud üksikasjalikud eeskirjad, mis põhinevad artiklil 60.”

    järgmisega:

    „Komisjonile antakse õigus võtta kooskõlas artikliga 210 vastu delegeeritud õigusaktiga näidisfinantsmäärus, milles sätestatakse liidu vahendite usaldusväärse haldamise tagamiseks vajalikud põhimõtted ning mis põhineb artiklil 60.”

    93)

    Leheküljel 84 artikli 210 lõike 2 kolmandas lauses

    asendatakse

    „2.   … Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt ajavahemikuks, mis vastab järgnevate mitmeaastaste finantsraamistike kehtivusajale, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab vastava mitmeaastase finantsraamistik kehtivusaja pikendamisele vastuväite hiljemalt kolm kuud enne iga ajavahemiku lõppu.”

    järgmisega:

    „2.   … Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt ajavahemikuks, mis vastab järgnevate mitmeaastaste finantsraamistike kehtivusajale, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab kõnealusele pikendamisele vastuväite hiljemalt kolm kuud enne vastava mitmeaastase finantsraamistiku kehtivusaja lõppu.”

    94)

    Leheküljel 86 vastavustabeli kolmanda veeru teisel real

    asendatakse

    „REGULEERIMISESE JA ÜLDSÄTTED”

    järgmisega:

    „REGULEERIMISESE, REGULEERIMISALA JA MÕISTED”.

    95)

    Leheküljel 86 vastavustabeli kolmandas veerus (uue määruse artikli 6 pealkirjas)

    asendatakse

    „Eelarvepõhimõtete austamine”

    järgmisega:

    „Eelarvepõhimõtete järgimine”.

    96)

    Leheküljel 87 vastavustabeli kolmandas veerus (uue määruse artikli 50 pealkirjas)

    asendatakse

    „Ametikohtade loetelu käsitlevad eeskirjad”

    järgmisega:

    „Ametikohtade loetelusid käsitlevad eeskirjad”.

    97)

    Leheküljel 88 vastavustabeli kolmandas veerus (uue määruse artikli 61 pealkirjas)

    asendatakse

    „Eelkontrollid ja delegeerimislepingud”

    järgmisega:

    „Eelhindamine ja delegeerimislepingud”.

    98)

    Leheküljel 94 vastavustabeli kolmandas veerus (uue määruse artikli 199 pealkirjas)

    asendatakse

    „Volituste delegeerimine institutsioonidevahelistele Euroopa ametitele”

    järgmisega:

    „Eelarvevahendite käsutaja volituste delegeerimine institutsioonidevahelistele Euroopa ametitele”.


    Top