EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0846

Komisjoni määrus (EÜ) nr 846/2009, 1. september 2009 , millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1828/2006, milles sätestatakse rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1080/2006, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi

ELT L 250, 23.9.2009, p. 1–62 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/846/oj

23.9.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 250/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 846/2009,

1. september 2009,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1828/2006, milles sätestatakse rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1080/2006, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1083/2006, millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999, (1) eriti selle artikli 44 kolmandat lõiku, artikli 59 lõiget 6, artikli 66 lõiget 3, artikli 69 lõiget 1, artikli 70 lõiget 3, artikli 72 lõiget 2, artikli 74 lõiget 2 ja artikli 76 lõiget 4,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1080/2006, mis käsitleb Euroopa Regionaalarengu Fondi ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1783/1999, (2) eriti selle artikli 7 lõike 2 teist lõiku ja artikli 13 teist lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Alates 2007.–2013. aasta programmiperioodi käivitamisest saadud kogemused on näidanud, et on vaja lihtsustada ja selgitada teatavaid sätteid, mis käsitlevad struktuurifondide ja Ühtekuuluvusfondi sekkumiste rakendamist.

(2)

Tulenevalt määruse (EÜ) nr 1083/2006 ja määruse (EÜ) nr 1080/2006 hiljutistest muudatustest, mis käsitlevad vastavalt finantsjuhtimist ja eluasemete energiatõhususe ning taastuvenergia alaste investeeringute abikõlblikkust, on vaja teatavad komisjoni määruse (EÜ) nr 1828/2006 (3) sätted nende määrustega vastavusse viia.

(3)

Määruse (EÜ) nr 1828/2006 kohaldamisel leiti selle sätetest mitu vastuolu. Õiguskindluse tagamise eesmärgil on asjakohane need vastuolud kõrvaldada.

(4)

Arvestades, et mõningaid teavitamis- ja avalikustamisnõudeid oli praktikas raske rakendada ning seetõttu tekitasid need abisaajatele ebaproportsionaalselt suure halduskoormuse, on asjakohane lubada suuremat paindlikkust. Õiguskindluse tagamise eesmärgil tuleks paindlikumaks muuta ka nõuded, mida kohaldatakse selliste toimingute suhtes, mis valiti kaasrahastamiseks juba määruse (EÜ) nr 1828/2006 jõustumisest alates.

(5)

On vaja selgitada, et Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi puhul kehtivad teatavad korraldusasutuse kohustused, mis on seotud toimingute ja kulutuste vastavuse tagamisega riiklikele ja ühenduse eeskirjadele, ka määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 16 kohaselt määratud kontrolöride suhtes.

(6)

On vaja selgitada, et iga-aastane kontrolliaruanne ja arvamus, samuti lõpetamise deklaratsioon ja lõplik kontrolliaruanne peavad hõlmama kogu programmi ja kõiki programmiga seotud kulutusi, mis on abikõlblikud Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi raames Euroopa Regionaalarengu Fondist (ERF) toetuse saamiseks.

(7)

Pidades silmas kogemusi, mis komisjon ja liikmesriigid on saanud komisjoni 11. juuli 1994. aasta määruse (EÜ) nr 1681/94 (eeskirjade eiramise ja valesti makstud summade sissenõudmise kohta struktuuripoliitika rahastamisel ning infosüsteemi loomise kohta selles valdkonnas) (4) kohaldamisel, tuleks lihtsustada eeskirjade eiramise suhtes võetud järelmeetmetest teatamise menetlust. Peale selle tuleks liikmesriikide halduskoormuse vähendamise eesmärgil täpsemalt kindlaks määrata, millist teavet komisjon vajab. Selleks tuleks määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 20 kohaselt komisjonile esitatavasse aastaaruandesse lisada teave summade kohta, mida ei ole võimalik tagasi saada, ja teatatud eeskirjade eiramise juhtumitega seotud kogusummade kohta.

(8)

Menetlus, mida kasutatakse sellistest summadest teatamiseks, mida ei ole võimalik tagasi saada, peab olema igati kooskõlas liikmesriikide kohustustega, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklis 70, eelkõige kohustusega tagada põhjendamatult makstud summade tõhus tagasinõudmine. Samuti on asjakohane lihtsustada korda, mille abil komisjon kontrollib kõnealuste kohustuste täitmist, et muuta see tõhusamaks ja majanduslikult kasulikumaks.

(9)

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikliga 61 tuleks selgesti sätestada, et sertifitseerimisasutuse ülesanne on korraldada kõikehõlmav raamatupidamisarvestus, milles on kindlasti kajastatud andmed kulude kohta, mis tulenevad sellistest eeskirjade eiramistest, millest on komisjonile teatatud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 kohaselt.

(10)

Selleks et eeskirjade eiramisest teatamine kulgeks ladusalt ning et vältida tegevuse kattuvust eri kontaktpunktides, on asjakohane koondada liikmesriikidega tehtavat koostööd käsitlevad sätted ühte artiklisse.

(11)

On vaja edendada finantskorraldusvahendite rakendamist fondide toetuse kaudu, muutes finantskorraldusvahendite ja korraldusasutuste vahelise suhtluse lihtsamaks ja paindlikumaks. Selleks et kergendada äärepoolseimate piirkondade ebasoodsat olukorda, mis on seotud nende kaugusega, on asjakohane suurendada kõnealustes piirkondades tegutsevate finantskorraldusvahendite halduskulude piirmäära.

(12)

Samuti on asjakohane selgitada, et sellised ettevõtted ja projektid, mis on seotud finantskorraldusvahenditest toetust saavate linnapiirkondadega, võivad toetust saada ka rakenduskava raames.

(13)

Selleks et edendada sekkumisi elamumajandussektoris kooskõlas määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõikega 2, tuleks muuta paindlikumaks piirkondade valiku ja sekkumiste abikõlblikkuse kriteeriumid.

(14)

On asjakohane selgitada abikõlblikkuse eeskirju riigiasutuste tehtud kulutuste puhul, mis ei kuulu tehnilise abi hulka, kui riigiasutus saab ise Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi rakenduskavadest toetust.

(15)

Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 4 punktis i on sätestatud eeskirjad kaudsete kulude arvestamiseks ja seepärast tuleks vältida määruse (EÜ) nr 1828/2006 artiklis 52 sätestatud paralleelsete eeskirjade kohaldamist. Õiguspäraste ootuste kindlustamiseks on siiski asjakohane jätta liikmesriikidele võimalus kohaldada nimetatud eeskirju selliste Euroopa territoriaalse koostöö eesmärgi kavade raames tehtavate toimingute suhtes, mis valiti välja enne käesoleva määruse jõustumist.

(16)

On vaja lihtsustada dokumentide koostamiseks ja kohapealse kontrolli tegemiseks ettenähtud toimingute loetelu ning viia see kooskõlla muude määruse (EÜ) nr 1828/2006 sätetega ning määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikliga 7.

(17)

On asjakohane lubada suuremat paindlikkust juhusliku statistilise valikumeetodi rakendamisel, kui tegemist on toimingutega, millega hõlmatud inimeste arv on väike.

(18)

Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 78 lõike 4 kohaselt võib suurprojektidega seotud kulutused kuluaruannetesse kanda enne seda, kui komisjon on vastu võtnud suurprojekti käsitleva otsuse. Seetõttu on asjakohane jätta suurprojektide kulude deklareerimist käsitlev viide välja kulutõendist, mis tuleb nimetatud määruse artikli 78 kohaselt esitada vahemaksete kohta.

(19)

Liikmesriikide halduskoormuse vähendamise eesmärgil on asjakohane tühistada vahemakse ja lõppmakse kuluaruannete puhul nõue teatada tõendatud abikõlblikud kogukulutused aastate kaupa, sest see ei ole eriti oluline.

(20)

Osalise lõpetamise kuluaruandes nõutud teave on vaja viia kooskõlla vahemakse ja lõppmakse kuluaruandes nõutud teabega.

(21)

Aruandlusmehhanismide parandamiseks on vaja selgitada aasta- ja lõpparuande kohta kehtivaid nõudeid. Eelkõige on vaja selgitada näitajate kasutamist ja nõudeid fondide kasutamist käsitleva teabe kohta, samuti tuleb täpsustada, millist teavet on vaja suurprojektide ning teavitamis- ja avalikustamismeetmete kohta.

(22)

Senised kogemused on näidanud, et on vaja täpsustada suurprojektide abitaotluste puhul nõutava teabe sisu ja vähendada selle hulka.

(23)

Määrust (EÜ) nr 1828/2006 tuleb seetõttu vastavalt muuta.

(24)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas fondide koordineerimiskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 1828/2006 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 8 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

a)

teises lõigus asendatakse teine lause järgmisega:

„Artiklis 9 osutatud teave peab enda alla võtma vähemalt 25 % tahvli pinnast.”

b)

lõike lõppu lisatakse järgmine lõik:

„Kui alalist teabetahvlit ei ole võimalik paigutada esimese lõigu punktis b nimetatud materiaalsele esemele, võetakse muud asjakohased meetmed ühenduselt saadud toetusest teatamiseks.”

2)

Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:

a)

esimeses lõigus asendatakse sissejuhatav lause järgmisega:

„Kõik abisaajate, võimalike abisaajate ja üldsuse teavitamise ja avalikustamise meetmed, mida korraldusasutused ja abisaajad rakendavad, peavad sisaldama järgmist:”

b)

artikli lõppu lisatakse järgmine lõik:

„Kui teavitamis- või avalikustamismeetmega juhitakse tähelepanu mitmele toimingule, mille kaasrahastamises osaleb mitu fondi, ei ole vaja esitada punktis b nõutud viidet.”

3)

Artiklit 13 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Korraldusasutus ja kontrolörid”

b)

lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Kontroll, mille määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 60 punkti b kohaselt peab läbi viima korraldusasutus, või mis Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul on määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 16 kohaselt tehtud liikmesriikide määratud kontrolöride ülesandeks, hõlmab vastavalt vajadusele toimingute halduslikke, rahalisi, tehnilisi ja füüsilisi tahke.”

c)

lõiked 3 ja 4 asendatakse järgmiselt:

„3.   Kui lõike 2 kolmanda lõigu punkti b kohast kohapealset kontrolli tehakse valimi põhjal rakenduskava raames, peab korraldusasutus või Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul kontrolör pidama dokumente, kus kirjeldatakse ja põhjendatakse valimi määramise meetodit ning määratakse kindlaks kontrollimiseks väljavalitud toimingud või tehingud.

Korraldusasutus või Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul kontrolör määrab valimi suuruse, et kindlalt veenduda, et aluseks olnud tehingud on seaduslikud ja korrektsed, võttes seejuures arvesse riskitaset, mille on asjaomaste abisaajate ning toimingute tüübi suhtes vajaduse korral kindlaks teinud korraldusasutus või kontrolör. Korraldusasutused või asjaomased kontrolörid vaatavad valimi määramise meetodi igal aastal läbi.

4.   Korraldusasutus või Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul kontrolör kehtestab lõike 2 kohaselt tehtud kontrolli jaoks kirjalikud nõuded ja korra ning dokumenteerib iga kontrolli, märkides tehtud töö, kontrolli kuupäeva ja tulemused ning tuvastatud eeskirjade eiramisega seoses võetud meetmed.”

4)

Artiklisse 14 lisatakse lõige 3:

„3.   Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 61 punkti f kohaselt peetavas raamatupidamisaruandluses tähistatakse iga eeskirjade eiramine, millest on komisjonile teatatud kooskõlas käesoleva määruse artikliga 28, sellele eeskirjade eiramisele määratud viitenumbriga või muul asjakohasel viisil.”

5)

Artiklit 18 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul peavad iga-aastane kontrolliaruanne ja arvamus hõlmama kogu kava ning kõiki kavaga seotud kulutusi, mis on abikõlblikud ERFist toetuse saamiseks.”

b)

lõike 3 teine lõik asendatakse järgmisega:

„Euroopa territoriaalse koostöö eemärgi kavade puhul peavad lõpetamise deklaratsioon ja lõplik kontrolliaruanne hõlmama kogu kava ning kõiki kavaga seotud kulutusi, mis on abikõlblikud ERFist toetuse saamiseks.”

6)

Artiklit 20 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

i)

sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„Sertifitseerimisasutus peab 2010. aasta 31. märtsiks ja edaspidi iga aasta 31. märtsiks saatma komisjonile XI lisas esitatud vormi kohase aruande, milles märgitakse rakenduskava iga prioriteetse suuna kohta:”

ii)

punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

tagasinõutud summad, mis on eelmise aasta jooksul esitatud kuluaruannetest maha arvatud;”

iii)

lisatakse punkt d:

„d)

selliste summade loetelu, mille kohta on eelmise aasta jooksul kindlaks tehtud, et neid ei ole võimalik tagasi saada või mille puhul eeldatakse, et neid tagasi ei saa, liigitatuna tagasinõudekorralduse väljastamise aasta järgi.”

iv)

lõike lõppu lisatakse järgmised lõigud:

„Esimese lõigu punktide a, b ja c kohaldamiseks esitatakse iga prioriteetse suuna kohta kogusummad, mis on seotud komisjonile artikli 28 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega.

Esimese lõigu punkti d kohaldamiseks tähistatakse iga summa, mis on seotud komisjonile artikli 28 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega, sellele eeskirjade eiramisele määratud viitenumbriga või muul asjakohasel viisil.”

b)

Lisatakse lõiked 2a ja 2b järgmiselt:

„2a.   Sertifitseerimisasutus märgib iga lõike 2 esimese lõigu punktis d osutatud summa puhul, kas ta taotleb ühenduse osa katmist Euroopa Liidu üldeelarvest.

Kui komisjoni ei ole ühe aasta jooksul alates aruande esitamise kuupäevast nõudnud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 70 lõikes 2 osutatud teavet, ei ole liikmesriigile kirjalikult teatanud oma kavatsusest algatada asjaomase summa kohta uurimine ega ole liikmesriigilt nõudnud tagasinõudmismenetluse jätkamist, kaetakse ühenduse osa Euroopa Liidu üldeelarvest.

Aastane tähtaeg ei kehti kelmusekahtluse või kindlakstehtud kelmuse korral.

2b.   Lõikes 2 ettenähtud aruande koostamisel peavad sellised liikmesriigid, kes ei ole aruande esitamise kuupäevaks eurot kasutusele võtnud, konverteerima omavääringus esitatud summad eurodesse, kasutades määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 81 lõikes 3 osutatud vahetuskurssi. Kui summad on seotud selliste kulutustega, mis on sertifitseerimisasutuse raamatupidamisarvestusse kantud rohkem kui kuu aega tagasi, võib kasutada selle kuu vahetuskurssi, mil kulutus viimati raamatupidamisarvestusse kanti.”

7)

Artiklit 28 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 teises lõigus asendatakse punktid l – o järgmiste punktidega:

„l)

abikõlblike kulutuste kogusumma ja toimingu tegemiseks ettenähtud avaliku sektori toetus ning vastav ühenduse toetus, mis arvutatakse prioriteetse suuna kaasrahastamismäära alusel;

m)

komisjonile esitatud tõendatud kulutused ja avaliku sektori toetus, mida mõjutab eeskirjade eiramine, ning vastav ühenduse toetus, mis on ohustatud ja mis arvutatakse prioriteetse suuna kaasrahastamismäära alusel;

n)

kui tegemist on kelmusekahtlusega ning kui punktis k nimetatud isikutele või muudele subjektidele ei ole avaliku sektori väljamakseid tehtud, siis summad, mille ulatuses oleks eeskirjade eiramise tuvastamata jäämisel põhjendamatuid makseid tehtud;

o)

toimingu asukohaks või läbiviimiskohaks oleva piirkonna või paikkonna kood, väljendatuna NUTS tasandi vormis või muul viisil;”

b)

lõike 2 esimeses lõigus asendatakse punktid b ja c järgmiste punktidega:

„b)

juhtumid, mille puhul abisaaja ise vabatahtlikult teavitab korraldus- või sertifitseerimisasutust eiramisest, ning teeb seda enne, kui kumbki nendest asutustest on eiramise avastanud, olenemata sellest, kas teatamine toimub enne või pärast asjaomaste kulutuste lisamist komisjonile esitatavasse tõendatud aruandesse;

c)

juhtumid, mille korraldus- või sertifitseerimisasutus tuvastab ja korrigeerib enne asjaomase kulutuse lisamist komisjonile esitatavasse kuluaruandesse.”

c)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Kui osa lõikes 1 märgitud teabest ja eelkõige eeskirjade eiramise viisi ning selle avastamise viisiga seotud teave ei ole kättesaadav või vajab parandamist, peavad liikmesriigid võimaluse korral esitama puuduva või parandatud teabe siis, kui nad edastavad komisjonile järgmised kvartaliaruanded eeskirjade eiramise kohta.”

8)

Artikkel 30 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 30

Järelmeetmete aruanne

1.   Lisaks artikli 28 lõikes 1 osutatud teabele teavitavad liikmesriigid komisjoni kahe kuu jooksul pärast iga kvartali lõppu eiramiste suhtes väärteo- või kriminaalmenetluse algatamise, lõpetamise või menetlusest loobumise, nagu ka selliste menetluste lõpptulemuse üksikasjadest, viidates varasematele artikli 28 kohastele aruannetele.

Kui eiramise eest on määratud karistus, peavad liikmesriigid teatama järgmised andmed:

a)

kas tegemist on haldus- või kriminaalkaristusega;

b)

kas karistus määrati ühenduse või siseriikliku õiguse rikkumise eest;

c)

õigusnormid, mille alusel karistus määrati;

d)

kas on kindlaks tehtud kelmus.

2.   Kui komisjon esitab kirjaliku nõudmise, peavad liikmesriigid esitama andmed teatava eeskirja eiramise või eeskirjade eiramiste kogumi kohta.”

9)

Artiklit 33 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Koostöö liikmesriikidega”

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Kui komisjon leiab, et eeskirjade eiramise laadi põhjal võib oletada, et samasugune või sarnane eiramine võib aset leida ka teistes liikmesriikides, esitab ta asjaomase juhtumi läbivaatamiseks komisjoni otsusega 94/140/EÜ (5) loodud kelmuste ennetamise kooskõlastamist käsitlevale nõuandekomiteele, ilma et see piiraks lõikes 1 nimetatud ühendusepidamist.

Komisjon teatab igal aastal eespool nimetatud nõuandekomiteele ja määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklites 103 ja 104 osutatud komiteedele avastatud eeskirjade eiramistega seotud summade suurusjärgu ning eiramiste eri kategooriad, milles on osutatud eiramiste tüüp ja arv.

10)

Artikkel 35 jäetakse välja.

11)

Artiklit 36 muudetakse järgmiselt:

a)

lõikest 1 jäetakse välja teine ja kolmas lõik;

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Liikmesriigid, kes ei ole artikli 28 lõike 1 kohase aruande esitamise kuupäevaks eurot kasutusele võtnud, peavad konverteerima omavääringus esitatud summad eurodesse, kasutades määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 81 lõikes 3 osutatud vahetuskurssi.

Kui summad on seotud selliste kulutustega, mis on sertifitseerimisasutuse raamatupidamisarvestusse kantud ühekuusest perioodist pikema aja jooksul, võib kasutada selle kuu vahetuskurssi, mil kulutus viimati raamatupidamisarvestusse kanti. Kui kulud ei ole sertifitseerimisasutuse raamatupidamisarvestusse kantud, kasutatakse viimast raamatupidamise vahetuskurssi, mille komisjoni on elektrooniliselt avaldanud.”

12)

Artiklit 43 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Üldsätted”

b)

lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

„2.   Finantskorraldusvahend, sealhulgas haldusfond, on sõltumatu juriidiline isik, mille tegevust reguleerivad kaasrahastamises osalevad osanike või aktsionäride vahelised kokkulepped või olemasolevas finantseerimisasutuses tegutsev eraldiseisev finantseerimisüksus.

Kui finantskorraldusvahend moodustatakse finantseerimisasutuse sees, luuakse see eraldiseisva finantseerimisüksusena, millele kohaldatakse eraldi rakenduseeskirju, milles on eelkõige sätestatud eraldi arvepidamine, et oleks võimalik eristada finantskorraldusvahendisse investeeritud uusi vahendeid, sealhulgas rakenduskava raames saadud toetusi, finantseerimisasutuses algselt kasutatavatest vahenditest.

Komisjon ei või olla finantskorraldusvahendi osanik või aktsionär.

3.   Kui korraldusasutus või haldusfond valivad finantskorraldusvahendi, esitab finantskorraldusvahend äriplaani või muu asjakohase dokumendi.

Rakenduskava raames finantskorraldusvahenditele antava toetuse tähtajad ja tingimused sätestatakse rahastamislepingus, mille sõlmivad omavahel finantskorraldusvahendi nõuetekohaselt volitatud esindaja ja liikmesriik või korraldusasutus või vajaduse korral haldusfond.

Rahastamisleping sisaldab vähemalt järgmisi osi:

a)

investeerimisstrateegia ja -kavad;

b)

rakendamise kontrolli käsitlevad sätted;

c)

rakenduskavast saadud toetuse finantskorraldusvahendist tagasisaamise poliitika;

d)

finantskorraldusvahendi lõpetamise sätted, sealhulgas investeeringutest finantskorraldusvahendile tagastatud või tagatise maksmisest järele jäänud ja rakenduskava raames saadavale toetusele vastavate vahendite kasutamine.”

c)

lõiget 4 muudetakse järgmiselt:

i)

sissejuhatav lause asendatakse järgmisega:

„4. Välja arvatud juhul, kui selline vajadus ilmneb kooskõlas kohaldatavate reeglitega läbi viidud pakkumismenetluse järel, ei või aasta keskmised halduskulud abi kestuse jooksul ületada järgmisi piirmääri:”

ii)

lõike lõppu lisatakse järgmine lõik:

„Äärepoolseimate piirkondade puhul võib esimeses lõigus sätestatud piirmäärasid suurendada 0,5 %.”

d)

lõiked 5, 6 ja 7 asendatakse järgmisega:

„5.   Omakapitaliinvesteeringutest, laenudest ja muudest tagastatavatest investeeringutest saadud tulu, millest on maha arvatud halduskulude ja tulemuslikkusega seotud soodustuste proportsionaalne osa, võib eeliskorras jagada turumajandusliku investeerimise põhimõtte kohaselt tegutsevatele investoritele. Sellist tulu võib jagada finantskorraldusvahendi põhimääruses sätestatud tasu ulatuses ning pärast seda jagatakse see proportsionaalselt kõigi kaasrahastajate või aktsionäride vahel.

6.   Ettevõtted, avaliku ja erasektori partnerlused ning muud projektid, mis sisalduvad linnade säästva arengu ühtses kavas ja mis saavad toetust finantskorraldusvahenditest, võivad saada toetust või muud abi ka rakenduskava raames.

7.   Korraldusasutus võtab tarvitusele ettevaatusabinõud konkurentsimoonutuste vähendamiseks riskikapitali- või laenuturgudel ja eratagatiste turgudel.”

13)

Artiklit 44 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Haldusfondid”

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Lõikes 1 nimetatud rahastamislepingus sätestatakse eelkõige:

a)

rakenduskava raames haldusfondile antava toetuse tähtajad ja tingimused;

b)

osalemiskutsed, mis adresseeritakse finantskorraldusvahenditele kooskõlas kohaldatavate eeskirjadega;

c)

finantskorraldusvahendite hindamine ja valimine haldusfondide poolt;

d)

investeerimispoliitika või linnade sihtotstarbeliste arengukavade ja meetmete kehtestamine ja järelevalve;

e)

haldusfondi aruanded liikmesriikidele või korraldusasutustele;

f)

investeeringute rakendamise kontroll;

g)

auditeerimisnõuded;

h)

haldusfondist saadud toetuse finantskorraldusvahendist tagasisaamise poliitika;

i)

sätted, mis käsitlevad haldusfondi lõpetamist, sealhulgas selliste vahendite taaskasutamist, mis on investeeringutest tagastatud või järele jäänud pärast kõigi tagatiste maksmist, mis vastavad rakenduskavast saadud toetusele.

Ettevõtteid toetavate finantskorraldusvahendite puhul tuleb esimese lõigu punktis d osutatud investeerimispoliitika kehtestamist ja järelevalvet käsitlevatesse sätetesse märkida vähemalt sihtettevõtted ja toetatavad finantskorraldusvahendid.”

c)

lõige 3 jäetakse välja.

14)

Artiklit 46 muudetakse järgmiselt:

a)

pealkiri asendatakse järgmisega:

„Linnaarendusfondid”

b)

lõiked 1 ja 2 asendatakse järgmiselt:

„1.   Kui struktuurifondid rahastavad linnaarendusfonde, peavad need fondid investeerima avaliku ja erasektori partnerlustesse või muudesse projektidesse, mis sisalduvad linnade säästva arengu ühtses kavas. Need avaliku ja erasektori partnerlused või muud projektid ei tohi hõlmata selliste rahastamisvahendite nagu riskikapitali-, laenu- ja tagatisfondide loomist ega arendamist.

2.   Lõike 1 kohaldamisel investeerivad linnaarendusfondid laenude ja tagatiste või muude samalaadsete vahendite ning aktsiate kaudu.”

15)

Artikkel 47 asendatakse järgmisega:

„Artikkel 47

Sekkumine elamuehituse valdkonnas

1.   Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 72 esimese lõigu punktis a nimetatud piirkondade kindlaksmääramisel võtavad liikmesriigid arvesse vähemalt üht järgmistest kriteeriumidest:

a)

suur vaesus ja tõrjutus;

b)

ulatuslik pikaajaline töötus;

c)

ebakindel demograafiline olukord;

d)

madal haridustase, puudulikud oskused ja suur koolist väljalangemus;

e)

suur kuritegevus ja õigusrikkumiste arv;

f)

eriti hooletussejäetud keskkond;

g)

väheaktiivne majandustegevus;

h)

arvukalt immigrante, rahvusvähemusi ja muid vähemusrühmi või pagulasi;

i)

võrdlemisi väheväärtuslikud eluasemed;

j)

hoonete väike energiatõhusus.

2.   Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 2 esimese lõigu punkti c kohaselt on abikõlblikud vaid järgmised sekkumised:

a)

mitmepereelamute ühiskasutuses olevate osade renoveerimine;

b)

kvaliteetsete ja moodsate sotsiaalelamute rajamine selliste olemasolevate hoonete renoveerimise või kasutusotstarbe muutmise teel, mis on riigiasutuste või mittetulundusühingute omanduses.”

16)

Artikli 50 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Lõike 1 punktis b nimetatud kulud on abikõlblikud, kui need ei ole seotud riigiasutuse põhikirjaliste kohustustega, tavapärase tegevusega ega järelevalve- või kontrolliülesannetega ning on seotud kas kaasrahastatud toimingu eest tegelikult ja otse tehtud kulutustega või artiklis 51 nimetatud mitterahalise panusega.”

17)

Artikli 52 lõppu lisatakse lõik järgmiselt:

„Esimest ja teist lõiku kohaldatakse üksnes selliste toimingute suhtes, mis on heaks kiidetud enne 13. oktoober 2009 ja kui pole kasutatud määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 4 punktis i liikmesriikidele antud võimalust.”

18)

I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

19)

III lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga.

20)

IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale.

21)

X ja XI lisa asendatakse käesoleva määruse IV lisaga.

22)

XIV lisa asendatakse käesoleva määruse V lisaga.

23)

XVIII lisa asendatakse käesoleva määruse VI lisaga.

24)

XX ja XXI ja XXII lisa asendatakse käesoleva määruse VII lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikli 1 punkte 1 ja 2 kohaldatakse alates 16. jaanuarist 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 1. september 2009.

Komisjoni nimel

Paweł SAMECKI

komisjoni liige


(1)  ELT L 210, 31.7.2006, lk 25.

(2)  ELT L 210, 31.7.2006, lk 1.

(3)  ELT L 371, 27.12.2006, lk 1.

(4)  EÜT L 178, 12.7.1994, lk 43.

(5)  EÜT L 61, 4.3.1994, lk 27.”


I LISA

I lisas pealkirja „Internet” all esitatud lause asendatakse järgmisega:

„PANTONE REFLEX BLUE vastab värvipaleti värvile RGB: 0/51/153 (kuueteistkümnendiksüsteemis: 003399) ja PANTONE YELLOW vastab värvipaleti värvile RGB: 255/204/0 (kuueteistkümnendiksüsteemis: FFCC00).”


II LISA

„III LISA

TEAVE TOIMINGUTE KOHTA, MILLEST TULEB KOMISJONILE TEMA TAOTLUSE KORRAL TEATADA ARTIKLIS 14 NIMETATUD DOKUMENTIDE KONTROLLI JA KOHAPEALSE KONTROLLI TEGEMISEKS

A.   Andmed toimingute kohta (Viitega heakskiitvale otsusele ja selle võimalikele muudatustele)

1. väli

Rakenduskava ühtne tunnuskood

2. väli

Prioriteetse valdkonna number

3. väli

Fondi nimetus

4. väli

Selle piirkonna kood, kus tegevus toimub/kus toimingut tehakse (NUTSi tasand või vajaduse korral muu)

5. väli

Sertifitseerimisasutus

6. väli

Korraldusasutus

7. väli

Vajaduse korral vahendusasutus, kes deklareerib kulu sertifitseerimisasutusele

8. väli

Toimingu kordumatu kood

9. väli

Toimingu lühikirjeldus

10. väli

Toimingu alguskuupäev

11. väli

Toimingu lõppkuupäev

12. väli

Heakskiitva otsuse vastu võtnud asutus

13. väli

Heakskiitva otsuse kuupäev

14. väli

Viide abisaajale

15. väli

Vääring (kui see ei ole euro)

16. väli

 

17. väli

Abisaajate kantavad abikõlblikud kulud kokku

18. väli

Vastav avaliku sektori toetus

19. väli

 

B.   Toimingu kohta deklareeritud kulud

20. väli

Toiminguga seotud viimase tagasimaksetaotluse sisemine viitenumber

21. väli

Toiminguga seotud viimase tagasimaksetaotluse seiresüsteemi sisestamise kuupäev

22. väli

Abisaajate kantud ning toiminguga seotud ja seiresüsteemi sisestatud viimases tagasimaksetaotluses deklareeritud abikõlblike kulude summa

23. väli

Abisaajate kantud selliste abikõlblike kulude summa, mille kohta on koostatud tagasimaksetaotlused

24. väli

Nõuet tõendavate dokumentide asukoht, kui need ei asu abisaaja tööruumides

25. väli

Euroopa Regionaalarengu Fondiga seotud rakenduskava kulud, mida kaasrahastas Euroopa Sotsiaalfond (1)

26. väli

Euroopa Sotsiaalfondiga seotud rakenduskava kulud, mida kaasrahastas Euroopa Regionaalarengu Fond (2)

27. väli

Abikõlblike piirkondade naabruses asuvates piirkondades kantud kulud (piiriülene koostöö) (3)

28. väli

Asjaomasest piirkonnast väljaspool asuvate partnerite tehtud kulutused (riikidevaheline koostöö) (4)

29. väli

Ühendusest väljaspool tehtud kulutused (piiriülene, riikidevaheline ja piirkondadevaheline koostöö) (5)

30. väli

Maa ostuks tehtud kulutused (6)

31. väli

Elamuehituseks tehtud kulutused (7)

32. väli

Kindlasummaliste kaudsete kulude/üldkuludega seotud kulud; ühtsete määradega kulud, mis arvutatakse vastavalt ühikuhindade standardiseeritud astmikule, ja ühekordsed summad (8)

33. väli

Toimingukuludest lahutatud ning kuluaruandele ja maksetaotlusele lisatud tulu

34. väli

Toimingukuludest lahutatud ning kuluaruandele ja maksetaotlusele lisatud finantskorrektsioonid

35. väli

Toimingu deklareeritud abikõlblikud kogukulud ja vastav avaliku sektori panus, mille sertifitseerimisasutus on lisanud komisjonile saadetud kuluaruandesse (eurodes)

36. väli

Toimingu deklareeritud abikõlblikud kogukulud ja vastav avaliku sektori panus, mille sertifitseerimisasutus on lisanud komisjonile saadetud kuluaruandesse (vastava riigi vääringus)

37. väli

Sertifitseerimisasutuse viimase kuluaruande kuupäev, mis sisaldab toiminguga seotud kulutusi

38. väli

Artikli 13 lõike 2 punkti b alusel tehtud kontrollide kuupäevad

39. väli

Artikli 16 lõike 1 alusel tehtud auditite kuupäevad

40. väli

Auditeerinud või kontrollinud asutus

41. väli

 


(1)  25. väli: täita Euroopa Sotsiaalfondi kaasrahastatud rakenduskavade puhul, kui on kasutatud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 34 lõikes 2 nimetatud võimalust või määruse (EÜ) nr 1080/2006 artiklis 8 osutatud võimalust.

(2)  26. väli: täita Euroopa Regionaalarengu Fondi kaasrahastatud rakenduskavade puhul, kui on kasutatud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 34 lõikes 2 nimetatud võimalust või määruse (EÜ) nr 1080/2006 artiklis 8 osutatud võimalust.

(3)  Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 21 lõige 1.

(4)  Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 21 lõige 2.

(5)  Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 21 lõige 3.

(6)  Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 1 punkt b.

(7)  Määruse (EÜ) nr 1080/2006 artikli 7 lõike 2 punkt c.

(8)  Määruse 1080/2006 artikkel 7 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse 1081/2006 artikkel 11 (ELT L 210, 31.7.2006, lk 12).”


III LISA

IV lisa lõppu lisatakse punkt 5:

„5.

Kui võrdlusaastal ei ole tehtud nii palju toiminguid, et juhuslikku valimit oleks võimalik koostada statistilisel meetodil, võib kasutada muud meetodit. Kasutatav meetod peab tagama, et koostataks juhuslik valim. Valimi suuruse määramisel tuleb võtta arvesse süsteemi kindlusastet; valim peab olema piisavalt suur, et auditeerimisasutusel oleks võimalik teha paikapidavaid järeldusi (nt madal valimikontrolli risk) süsteemi tõhusa toimivuse osas.”


IV LISA

"X LISA

KULUTÕEND JA ARUANNE NING VAHEMAKSETAOTLUS

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

XI LISA

IGA-AASTANE ARUANNE TAGASIVÕETUD JA TAGASINÕUTUD SUMMADE, POOLELIOLEVATE TAGASINÕUDMISTE JA SUMMADE KOHTA, MIDA EI SAA TAGASI NÕUDA (ARTIKLI 20 LÕIGE 2)

1.   TAGASIVÕETUD JA TAGASINÕUTUD SUMMAD, MIS ARVATAKSE KULUARUANNETEST MAHA 20 … AASTAL

 

A) tagasivõetud summad (1)

B) tagasinõutud summad (2)

a

b

c

d

e

f

g

h

i

Prioriteetne suund

Toetusesaajate kantud kulude kogusumma, mis on tagasi võetud (3)

Vastav avaliku sektori toetus, mis on tagasi võetud (4)

Tagasivõetud kulude kogusumma, mis on seotud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 lõike 1 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega (5)

Vastava avaliku sektori toetuse summa, mis on tagasi võetud ja mis on seotud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 lõike 1 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega (6)

Tagasinõutud avaliku sektori toetus (7)

Toetusesaajate kantud kulude kogusumma (8)

Vastava avaliku sektori toetuse summa, mis on tagasi nõutud ja mis on seotud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 lõike 1 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega (9)

Kulude kogusumma, mis on seotud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 lõike 1 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega (10)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 

2.   POOLELIOLEVAD TAGASINÕUDMISED SEISUGA 31.12.20..

a

b

c

d

e

f

Prioriteetne suund

Tagasinõudmismenetluse algatamise aasta

Tagasinõutav avaliku sektori toetus (11)

Toetuse saajate kantud abikõlblikud kulud kokku (12)

Kulude kogusumma, mis on seotud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 lõike 1 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega (13)

Vastava avaliku sektori toetuse summa, mis tuleb tagasi nõuda ja mis on seotud määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 28 lõike 1 kohaselt teatatud eeskirjade eiramisega (14)

1

2007

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

2007

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2007

 

 

 

 

 

2008

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

3.   SUMMAD, MIDA EI SAA TAGASI NÕUDA SEISUGA 31.12.20..

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

Tegevuse nimetus

Prioriteetne suund

Eeskirjade eiramise identifitseerimisnumber, kui see on kohaldatav (15)

Tagasinõudmis-menetluse alustamise aasta

Avaliku sektori toetus, mida ei saa tagasi nõuda (16)

Toetusesaajate kantud kulude kogusumma, mida ei saa tagasi nõuda (17)

Toetusesaajale avaliku sektori toetuse viimase makse tegemise kuupäev

Tagasinõudmise lootusetuks tunnistamise kuupäev

Tagasinõudmise lootusetuks tunnistamise põhjused

Võetud tagasinõudmismeetmed, sh tagasinõudekorralduse kuupäev

Märkida, kas ühenduse osa tuleks kanda Euroopa Liidu eelarvest (Jah/Ei) (18)

X

 

 

20..

 

 

 

 

 

 

 

Y

 

 

20..

 

 

 

 

 

 

 

Z

 

 

20..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kokku

 

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Tabeli A) osa (tagasivõetud summad) täitmisel peetakse silmas kulusid, millest on komisjonile juba teatatud ja mis on programmist tagasi võetud pärast eeskirjade eiramise tuvastamist. Sellisel juhul ei ole vaja täita käesoleva lisa tabeleid 2 ja 3.

(2)  Tabeli B) osa (tagasinõutud summad) täitmisel peetakse silmas kulusid, mis jäeti esialgu programmi ja mille puhul oodati, et selguksid tagasinõudmismenetluse tulemused ning mis on pärast tagasinõudmist maha arvatud.

(3)  See summa on komisjonile juba teatatud kulude kogusumma, mis olid seotud eeskirjade eiramisega ja mis on tagasi võetud.

(4)  See veerg tuleb täita siis, kui arvutatakse fondi osalust seoses avaliku sektori abikõlblike kuludega.

(5)  See summa moodustab osa veerus b esitatud summast, millest on teatatud kui eeskirjade eiramisest vastavalt määruse (EÜ) nr 1828/2006 artiklis 28 sätestatud teatamismenetlusele.

(6)  See veerg tuleb täita siis, kui arvutatakse fondi osalust seoses avaliku sektori abikõlblike kuludega.

(7)  See on avaliku sektori toetuse summa, mis on toetusesaajalt tegelikult tagasi nõutud.

(8)  See on toetusesaaja kantud kulude summa, mis vastab avaliku sektori toetusele veerus f.

(9)  See summa on seotud osaga veerus f esitatud summast, millest on teatatud kui eeskirjade eiramisest vastavalt määruse (EÜ) nr 1828/2006 artiklis 28 sätestatud teatamismenetlusele.

(10)  See summa on seotud osaga veerus g esitatud summast, millest on teatatud kui eeskirjade eiramisest vastavalt määruse (EÜ) nr 1828/2006 artiklis 28 sätestatud menetlusele.

(11)  See on avaliku sektori toetus, mille suhtes kohaldatakse tagasinõudmismenetlust toetusesaaja tasandil.

(12)  See on toetusesaaja kantud kulude summa, mis vastab avaliku sektori toetusele veerus c.

(13)  See summa on seotud osaga veerus d esitatud summast, millest on teatatud kui eeskirjade eiramisest vastavalt määruse (EÜ) nr 1828/2006 artiklis 28 sätestatud teatamismenetlusele.

(14)  See summa on seotud osaga veerus c esitatud summast, millest on teatatud kui eeskirjade eiramisest vastavalt määruse(EÜ) nr 1828/2006 artiklis 28 sätestatud teatamismenetlusele.

(15)  See on eeskirjade eiramisele määratud viitenumber või määruse (EÜ) nr 1828/2006 artikli 14 lõikes 3 osutatud muu tähistusega.

(16)  See on toetusesaaja makstud avaliku toetuse summa, mille puhul on kindlaks tehtud, et tagasinõudmist ei saa teostada või mille tagasinõudmine ei ole tõenäoline.

(17)  See on toetusesaaja kantud kulude summa, mis vastab avaliku sektori toetusele veerus e.

(18)  Ühenduse osa arvutamisel kohaldatakse kaasrahastamise määra prioriteetse suuna tasandil kas veeru e või f põhjal vastavalt määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 53 lõike 1 punktile a või b."


V LISA

„XIV LISA

OSALISE LÕPETAMISE KULUARUANDE NÄIDIS

Image


VI LISA

„XVIII LISA

AASTA- JA LÕPPARUANDED

1.   IDENTIFITSEERIMINE

RAKENDUSKAVA

Asjaomane eesmärk

Asjaomane abikõlblik ala

Programmiperiood

Programmi number (ühtne tunnuskood)

Programmi nimetus

IGA-AASTANE RAKENDUSARUANNE

Aruandeaasta

Aastaaruande kontrollikomitee poolt kinnitamise kuupäev

2.   RAKENDUSKAVA RAKENDAMISE ÜLEVAADE

2.1.   Saavutused ja arengu analüüs

2.1.1.   Teave rakenduskava käegakatsutavate edusammude kohta:

iga arvnäitaja ja eelkõige põhinäitajate osas:

Näitajad

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

Kokku

1. näitaja:

Saavutus (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesmärk (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esialgne olukord (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n. näitaja:

Saavutus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesmärk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esialgne olukord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kõik näitajad esitatakse võimaluse korral sugude lõikes. Kui andmeid ei ole veel saadaval, märkige aeg, millal andmed laekuvad ja millal korraldusasutus esitab need komisjonile.

2.1.2.   Finantsteave (kõik finantsandmed esitada eurodes)

 

Abisaaja kantud kulud, mis sisalduvad korraldusasutusele saadetud maksenõudes

Vastav avaliku sektori panus

Kulud, mis on kandnud asutus, kes vastutab abisaajatele maksete tegemise eest.

Komisjonilt saadud maksed kokku

1. prioriteetne suund

Märkige fond

Euroopa Sotsiaalfondist hüvitatavad kulud

Euroopa Regionaalarengu Fondist hüvitatavad kulud

2. prioriteetne suund

Märkige fond

Euroopa Sotsiaalfondist hüvitatavad kulud

Euroopa Regionaalarengu Fondist hüvitatavad kulud

Prioriteetsed suunad …

Märkige fond

Euroopa Sotsiaalfondist hüvitatavad kulud

Euroopa Regionaalarengu Fondist hüvitatavad kulud

Kõik kokku

 

 

 

 

Üleminekupiirkondade kogukulude osa kogukuludest

 

 

 

 

Üleminekupiirkondade hulka mittekuuluvate piirkondade kogukulude osa kogukuludest

 

 

 

 

Euroopa Sotsiaalfondist hüvitatavate kulude osa kogukuludest, kui rakenduskava kaasrahastatakse Euroopa Regionaalarengu Fondist (4)

 

 

 

 

Euroopa Regionaalarengu Fondist hüvitatavate kulude osa kogukuludest, kui rakenduskava kaasrahastatakse Euroopa Sotsiaalfondist (4)

 

 

 

 

Rakenduskavade puhul, mis saavad Euroopa Regionaalarengu Fondist toetust äärepoolseimatele aladele ettenähtud sihtotstarbeliste eraldistena: kulud tegevuskulude ja infrastruktuuri investeeringute lõikes.

2.1.3.   Teave fondide kasutamise jaotuse kohta

Teave vastavalt II lisa C-osale.

2.1.4.   Abi sihtrühmade kaupa

Euroopa Sotsiaalfondist kaasfinantseeritavad rakenduskavad: teave sihtrühmade kaupa vastavalt XXIII lisale.

Euroopa Regionaalarengu Fondist kaasfinantseeritavad rakenduskavad: kogu asjaomane teave kõikide rühmade, sektorite või alade (kui see on asjakohane) kohta, kellele abi on suunatud.

2.1.5.   Tagasimakstud või taaskasutatud abi

Teave pärast määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklis 57 või artikli 98 lõikes 2 nimetatud abi tühistamist tagasimakstud või taaskasutatud abi kohta.

2.1.6.   Kvalitatiivanalüüs

Füüsiliste ja finantsnäitajatega mõõdetavate saavutuste analüüs, sealhulgas algselt püstitatud eesmärkide saavutamisel tehtud edusammude kvalitatiivanalüüs. Erilist tähelepanu tuleb pöörata rakenduskava panusele Lissaboni protsessi, sealhulgas selle panusele määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 9 lõikes 3 püstitatud eesmärkide saavutamisel.

Rakenduskava elluviimise mõju meeste ja naiste võrdsete võimaluste soodustamisel, kui see on asjakohane, ja partnerluslepingute kirjeldus.

Euroopa Sotsiaalfondist kaasfinantseeritavad rakenduskavad: määruse (EÜ) nr 1081/2006 artiklis 10 nõutav teave.

2.2.   Teave ühenduse õigusele vastavuse kohta

Kõik märkimisväärsed ühenduse õigusele vastavusega seotud probleemid, mis on rakenduskava elluviimisel tekkinud, ja nende lahendamiseks võetud meetmed.

2.3.   Tekkinud märkimisväärsed probleemid ja nende lahendamiseks võetud meetmed

Kõik rakenduskava elluviimisel tekkinud märkimisväärsed probleemid, sealhulgas määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 62 lõike 1 punkti d alapunktis i sätestatud korras tuvastatud tõsiste probleemide kokkuvõte, kui see on asjakohane, ja kõik meetmed, mida korraldusasutus või seirekomisjon on võtnud nimetatud probleemide lahendamiseks.

Euroopa Sotsiaalfondist kaasfinantseeritavad rakenduskavad: kõik määruse (EÜ) nr 1081/2006 artiklis 10 nimetatud meetmete ja tegevuste rakendamisel tekkinud märkimisväärsed probleemid.

2.4.   Rakenduskava rakendamisel tehtud muudatused (olemasolul)

Kõikide selliste asjaolude kirjeldus, mis ei tulene vahetult rakenduskava toetamisest, kuid mõjutavad otseselt kava rakendamist (näiteks muudatused õigusaktides või ettenägematud sotsiaalmajanduslikud sündmused).

2.5.   Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 57 kohased märkimisväärsed muudatused (kui on asjakohane)

Juhud, mil on tuvastatud määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 57 kohaste märkimisväärsete muudatuste esinemine.

2.6.   Muude rahastamisvahendite vastastikune täiendavus

Euroopa Regionaalarengu Fondist, Euroopa Sotsiaalfondist, Ühtekuuluvusfondist, Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondist, Euroopa Kalandusfondist Euroopa Investeerimispangast ning muudest rahastamisvahenditest saadava abi piiritlemise ja koordineerimise tagamiseks kasutusele võetud korra rakendamise kokkuvõte (määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 9 lõige 4).

2.7.   Seire ja hindamine

Korraldusasutuse või seirekomisjoni võetud seire- ja hindamismeetmed, sealhulgas tekkinud raskused ja nende lahendamiseks astutud sammud.

2.8.   Riiklik tulemusreserv (kui on asjakohane ja ainult 2010. aasta rakendusaruande kohta)

Määruse (EÜ) nr 1083/2006 artiklis 50 kirjeldatud teave.

3.   RAKENDAMINE PRIORITEETIDE KAUPA

3.1.   Prioriteet nr 1

3.1.1.   Eesmärkide saavutamine ja edusammude analüüs

Teave prioriteediga seotud käegakatsutavate saavutuste kohta

Kõik arvnäitajad prioriteetide kohta, eelkõige põhinäitajad:

Näitajad

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

2014

2015

Kokku

1. näitaja:

Saavutus (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesmärk (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esialgne olukord (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n. näitaja:

Saavutus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesmärk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esialgne olukord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kõik näitajad anda võimaluse korral sugude kaupa. Kui andmed ei ole veel kättesaadavad, näidata, millal andmed laekuvad ja millal korraldusasutus esitab need komisjonile.

Euroopa Sotsiaalfondist kaasfinantseeritavad rakenduskavad: teave sihtrühmade kaupa vastavalt XXIII lisale.

Kvalitatiivanalüüs

Saavutuste analüüs finantsteabe (punkt 2.1.2) ja tegelike näitajate (punkt 3.1.1) ning muu asjakohase teabe põhjal.

Rakenduskava elluviimise mõju meeste ja naiste võrdsete võimaluste soodustamisele (kui see on asjakohane).

Fondide kasutamise analüüs määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 34 lõike 2 kohaselt. Euroopa Sotsiaalfondi rakenduskavade puhul määruse (EÜ) nr 1081/2006 artiklis 10 nõutav teave.

Lõpetamata toimingute loetelu ja nende lõpetamise ajakava (üksnes lõpparuandes).

3.1.2.   Tekkinud märkimisväärsed probleemid ja nende lahendamiseks võetud meetmed

Kõik rakenduskava elluviimisel tekkinud märkimisväärsed probleemid, sealhulgas määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 62 lõike 1 punkti d alapunktis i sätestatud korras tuvastatud tõsiste probleemide kokkuvõte, kui see on asjakohane, ja kõik meetmed, mida korraldusasutus või seirekomisjon on võtnud nimetatud probleemide lahendamiseks.

3.2.   Prioriteet nr 2

Sama.

3.3.   Prioriteet nr 3

Sama.

4.   EUROOPA SOTSIAALFONDI KAVAD: ÜHTEKUULUVUS JA KOONDUMINE

Euroopa Sotsiaalfondi kavad:

kirjeldus selle kohta, kuidas Euroopa Sotsiaalfondist toetatud toimingud on kooskõlas sotsiaalse kaasamise riiklike reformikavade ja riiklike tegevuskavade raames vastavalt Euroopa Tööhõivestrateegiale võetud meetmetega ja aitavad neile kaasa,

kirjeldus selle kohta, kuidas Euroopa Sotsiaalfondi meetmed aitavad kaasa tööhõivealaste soovituste rakendamisele ja tööhõivega seotud ühenduse eesmärkide saavutamisele sotsiaalse kaasamise, hariduse ja koolituse valdkonnas (määruse (EÜ) nr 1081/2006 artikli 4 lõige 1).

5.   EUROOPA REGIONAALARENGU FONDI/ÜHTEKUULUVUSFONDI KAVAD: SUURPROJEKTID (KUI ON ASJAKOHANE)

Käimasolevate suurprojektide puhul:

Edusammud suurprojektide etappide elluviimisel XXI ja XXII lisa punktis D.1 esitatud ajakava kohaselt.

Edusammud suurprojektide rahastamisel XXI ja XXII lisa punktis H.2.2 esitatud teabe alusel (teavet tuleb esitada kumulatiivselt).

Lõpuleviidud suurprojektide puhul:

Lõpuleviidud suurprojektide loetelu koos projekti lõpetamise kuupäeva ja investeeringute lõpliku kogumaksumuse (kasutada XXI lisa punktis H.2.2 ja XXII lisas esitatud näidisvormi), väljund- ja tulemusnäitajatega, sealhulgas, kui on asjakohane, põhinäitajatega, nagu on komisjoni otsuses suurprojekti kohta sätestatud.

Suurprojektide elluviimisel ilmnenud märkimisväärsed probleemid ja nende lahendamiseks võetud meetmed.

Muudatused rakenduskava suurprojektide soovituslikus loetelus.

6.   TEHNILINE ABI

Selgitus tehnilise abi kasutamise kohta.

Rakenduskavale eraldatud struktuurifondide vahendite osakaal, mis on kulutatud tehnilisele abile.

7.   TEAVE JA AVALIKUSTAMINE

Teave käesoleva määruse artikli 4 lõike 2 kohaselt, sealhulgas saavutused ning näited heade tavade ja tähtsate sündmuste kohta.”


(1)  Saavutused tuleks esitada kumulatiivselt – tuleks esitada näitaja koguväärtus, mis on saavutatud aruandeaasta lõpuks. Järgmiste aastate aruannetega koos võib esitada ajakohastatud andmeid eelmiste aastate saavutuste kohta, kui on saadaval täpsemaid andmeid.

(2)  Eesmärgi võib esitada kas iga aasta kohta või kogu programmiperioodi kohta.

(3)  Esialgset olukorda kirjeldatakse vastava teabe olemasolu korral vaid esimese aasta kohta, kui just ei kasutata dünaamilist esialgset olukorda.

(4)  Lahter täidetakse Euroopa Regionaalarengu Fondist või Euroopa Sotsiaalfondist kaasrahastatavate rakenduskavade puhul, kui kasutatakse määruse (EÜ) nr 1083/2006 artikli 34 lõikes 2 osutatud võimalust.

(5)  Saavutused tuleks esitada kumulatiivselt – tuleks esitada näitaja koguväärtus, mis on saavutatud aruandeaasta lõpuks. Järgmiste aastate aruannetega koos võib esitada ajakohastatud andmeid eelmiste aastate saavutuste kohta, kui on saadaval täpsemaid andmeid.

(6)  Eesmärgi võib esitada kas iga aasta kohta või kogu programmiperioodi kohta.

(7)  Esialgset olukorda kirjeldatakse vastava teabe olemasolu korral vaid esimese aasta kohta, kui just ei kasutata dünaamilist esialgset olukorda.


VII LISA

XX LISA

SUURPROJEKTI STRUKTUREERITUD ANDMED, MIS TULEB KODEERIDA

Suurprojekti põhidetailid

Infrastruktuuri taotlusvorm

Tootliku investeeringu taotlusvorm

Andmetüüp

Projekti nimetus

B.1.1

B.1.1

Tekst

Äriühingu nimi

Ei kohaldata

B.1.2

Tekst

VKE

Ei kohaldata

B.1.3

Jah/Ei

Prioriteetsete valdkondade mõõde

B.2.1

B.2.1

Kood(id)

Rahastamisvormi mõõde

B.2.2

B.2.2

Kood

Territooriumi mõõde

B.2.3

B.2.3

Kood

Majandustegevuse mõõde

B.2.4

B.2.4

Kood(id)

NACE-kood

B.2.4.1

B.2.4.1

Kood(id)

Investeeringu laad

Ei kohaldata

B.2.4.2

Kood

Asukoha mõõde

B.2.5

B.2.5

Kood(id)

Fond

B.3.4

B.3.3

ERF/Ühtekuuluvusfond

Prioriteetne suund

B.3.4

B.3.4

Tekst

Ostujõu pariteet

B.4.2.d

Ei kohaldata

Jah/Ei

Ehitusetapp — alguskuupäev

D.1.8.A

D.1.5.A

Kuupäev

Ehitusetapp — lõppkuupäev

D.1.8.B

D.1.5.B

Kuupäev

Võrdlusperiood

E.1.2.1

E.1.2.1

Aastad

Raamatupidamise diskontomäär

E.1.2.2

E.1.2.2

%

Investeeringu kogumaksumus

E.1.2.3

E.1.2.3

Eurodes

Investeeringu kogumaksumus (ajaldatud väärtus)

E.1.2.4

Ei kohaldata

Eurodes

Jääkväärtus

E.1.2.5

Ei kohaldata

Eurodes

Jääkväärtus (ajaldatud väärtus)

E.1.2.6

Ei kohaldata

Eurodes

Tulud (ajaldatud väärtus)

E.1.2.7

Ei kohaldata

Eurodes

Tegevuskulud (ajaldatud väärtus)

E.1.2.8

Ei kohaldata

Eurodes

Puhastulu (ajaldatud väärtus)

E.1.2.9

Ei kohaldata

Eurodes

Abikõlblikud kulud (ajaldatud väärtus)

E.1.2.10

Ei kohaldata

Eurodes

Aastakäibe hinnanguline kasv

Ei kohaldata

E.1.2.4

Eurodes

Käibe muutus töötaja kohta (%)

Ei kohaldata

E.1.2.5

%

Raamatupidamise kasuminorm (ilma ühenduse toetuseta)

E.1.3.1.A

E.1.3.1.A

%

Raamatupidamise kasuminorm (koos ühenduse toetusega)

E.1.3.1.B

E.1.3.1.B

%

Raamatupidamise ajaldatud puhasmaksumus (ühenduse toetuseta)

E.1.3.2.A

E.1.3.2.A

Eurodes

Raamatupidamise ajaldatud puhasmaksumus (ühenduse toetusega)

E.1.3.2.B

E.1.3.2.B

Eurodes

Abikõlblikud kulud

H.1.12.C

H.1.10.C

Eurodes

Otsuses määratud summa

H.2.1.3

H.2.1.1

Eurodes

Ühenduse toetus

H.2.1.5

H.2.1.3

Eurodes

Tõendatud kulud

Summa (eurodes):

H.2.3

H.2.3

Eurodes

Majanduslikud kulud ja tulud

E.2.2

E.2.2

Tekst/eurodes

Sotsiaalne diskontomäär

E.2.3.1

E.2.3.1

%

Majanduslik kasuminorm

E.2.3.2

E.2.3.2

%

Majanduslik ajaldatud puhasmaksumus

E.2.3.3

E.2.3.3

Eurodes

Tulude/kulude suhe

E.2.3.4

E.2.3.4

Arv

Rakendusetapis otseselt loodud töökohtade arv

E.2.4.1.A

E.2.4 a) 1.A

Arv

Rakendusetapis otseselt loodud töökohtade keskmine kestus

E.2.4.1.B

E.2.4 a) 1.B

Kuud/Tähtajatu

Tegevusetapis otseselt loodud töökohtade arv

E.2.4.2.A

E.2.4 a) 2.A

Arv

Tegevusetapis otseselt loodud töökohtade keskmine kestus

E.2.4.2.B

E.2.4 a) 2.B

Kuud/Tähtajatu

Tegevusetapis kaudselt loodud töökohtade arv

Ei kohaldata

E.2.4 a) 4.A

Arv

Piirkondadevahelise tööhõive mõju

Ei kohaldata

E.2.4 c)

Negatiivne/neutraalne/positiivne

Keskkonnamõju hindamise arengutüüp

F.3.2.1

F.3.2.1

I/II/ei hõlma

Tehtud keskkonnamõju hindamine II tüübi korral

F.3.2.3

F.3.2.3

Jah/Ei

% maksumusest, mis kulus negatiivsete keskkonnamõjude hüvitamiseks

F.6

F.6

%

Muud ühenduse allikad (EIP/EIF)

I.1.3

I.1.3

Jah/Ei

Jaspersi kaasamine

I.4.1

I.4.1

Jah/Ei

Põhinäitajad (valige elektroonilise süsteemi rippmenüüst asjaomased põhinäitajad):

B.4.2.B

n.a.

Arv

XXI LISA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

XXII LISA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


Top