Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0117

    2009/117/EÜ: Nõukogu otsus, 7. aprill 2008 , Euroopa Ühenduse ja Nepali valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusikäsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

    ELT L 41, 12.2.2009, p. 3–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/117(1)/oj

    Related international agreement

    12.2.2009   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 41/3


    NÕUKOGU OTSUS,

    7. aprill 2008,

    Euroopa Ühenduse ja Nepali valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusikäsitleva lepingu allakirjutamise ja ajutise kohaldamise kohta

    (2009/117/EÜ)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 80 lõiget 2 koostoimes artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu volitas 5. juunil 2003 komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi kehtivate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga.

    (2)

    Komisjon on vastavalt nõukogu otsuse (millega volitati komisjoni alustama kolmandate riikidega läbirääkimisi olemasolevate kahepoolsete lepingute teatavate sätete asendamiseks ühendusega sõlmitava lepinguga) lisas sätestatud menetlustele ja suunistele pidanud ühenduse nimel Nepaliga läbirääkimisi teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu sõlmimiseks.

    (3)

    Leping tuleks alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldada, eeldusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Ühenduse ja Nepali valitsuse vahelise teatavaid lennundusküsimusi käsitleva lepingu allakirjutamine kiidetakse ühenduse nimel heaks, eeldusel et kõnealune leping sõlmitakse.

    Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingule ühenduse nimel alla kirjutama.

    Artikkel 3

    Kuni jõustumiseni kohaldatakse lepingut ajutiselt alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui lepinguosalised on teatanud teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. (1)

    Artikkel 4

    Nõukogu eesistujat volitatakse esitama lepingu artikli 9 lõikes 2 ettenähtud teade.

    Luxembourg, 7. aprill 2008

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    R. ŽERJAV


    (1)  Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.


    Top

    12.2.2009   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 41/5


    Euroopa Ühenduse ja Nepali valitsuse vaheline teatavaid lennundusküsimusi käsitlev

    LEPING

    EUROOPA ÜHENDUS

    ühelt poolt ja

    NEPALI VALITSUS

    teiselt poolt,

    (edaspidi „lepinguosalised”),

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse mitme liikmesriigi ja Nepali vahel on sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud, mis sisaldavad ühenduse õigusega vastuolus olevaid sätteid,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühendusel on ainupädevus mitmetes küsimustes, mis võivad sisalduda Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistes kahepoolsetes lennunduslepingutes,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel on liikmesriigis asuvatel ühenduse lennuettevõtjatel õigus mittediskrimineerivale juurdepääsule Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja kolmandate riikide vahelistele lennuliinidele,

    VÕTTES ARVESSE Euroopa Ühenduse ja teatavate kolmandate riikide vahelisi lepinguid, millega nähakse nende kolmandate riikide kodanikele ette võimalus omandada osalus lennuettevõtjates, kellele on antud tegevusluba vastavalt Euroopa Ühenduse õigusele,

    TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Nepali vaheliste kahepoolsete lennunduslepingute teatavad sätted, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega, tuleb viia sellega vastavusse, et luua Euroopa Ühenduse ja Nepali vahelistele lennuteenustele kindel õiguslik alus ning tagada nimetatud lennuteenuste säilimine,

    TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Nepali vahel sõlmitud kahepoolsed lennunduslepingud peaksid olema kooskõlas Nepali ja Euroopa Ühenduse õigusega ning looma elujõulise ja kindla õigusliku aluse, et tagada Euroopa Ühenduse ja Nepali vaheliste lennuteenuste järjepidevus ja areng,

    MÄRKIDES, et käesolev leping ei pea mõjutama Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Nepali vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätteid, mis on vastuolus Euroopa Ühenduse õigusega,

    MÄRKIDES, et Euroopa Ühenduse õiguse alusel ei tohi lennuettevõtjad sõlmida lepinguid, mis võivad mõjutada Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelist kaubandust ning mille eesmärgiks või tagajärjeks on konkurentsi tõkestamine, piiramine või moonutamine,

    TÕDEDES, et Euroopa Ühenduse liikmesriikide ja Nepali vahel sõlmitud kahepoolsete lennunduslepingute sätted, millega: i) nõutakse või soodustatakse ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel; või ii) tugevdatakse sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju; või iii) delegeeritakse lennuettevõtjatele või muudele eraettevõtjatele vastutus seoses selliste meetmete võtmisega, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse lennuettevõtjate vahelist konkurentsi asjaomastel marsruutidel, võivad muuta ettevõtjate suhtes kohaldatavad konkurentsieeskirjad ebatõhusaks,

    MÄRKIDES, et käesoleva lepingu raames ei ole Euroopa Ühenduse eesmärgiks Euroopa Ühenduse ja Nepali vahelise lennuliikluse kogumahu muutmine, Euroopa Ühenduse lennuettevõtjate ja Nepali lennuettevõtjate vahelise tasakaalu mõjutamine ega olemasolevate kahepoolsete lennunduslepingute liiklusõigusi puudutavatesse sätetesse muudatuste tegemine,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Üldsätted

    1.   Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab mõiste „liikmesriigid” Euroopa Ühenduse liikmesriike.

    2.   Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi kodanikele tõlgendatakse viidetena Euroopa Ühenduse liikmesriikide kodanikele.

    3.   Viiteid I lisas loetletud lepingute osaliseks oleva liikmesriigi lennuettevõtjatele või lennuliinidele tõlgendatakse viidetena asjaomase liikmesriigi määratud lennuettevõtjatele või lennuliinidele.

    Artikkel 2

    Määramine, tegevusloa andmine ja selle tühistamine

    1.   Käesoleva artikli lõige 3 asendab II lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjate määramisega kõnealuse liikmesriigi poolt ning sellele Nepali poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lõige 4 asendab II lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjale tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.

    2.   Käesoleva artikli lõige 3 asendab II lisa punktis a loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjate määramisega Nepali poolt ning sellele asjaomase liikmesriigi poolt tegevus- ja muude lubade andmisega ning lõige 4 asendab II lisa punktis b loetletud artiklite vastavad sätted seoses lennuettevõtjale tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumise, nende tühistamise, peatamise või piiramisega.

    3.   Kui lennuettevõtja(d) on määratud ja selle (nende) taotlused on saabunud tegevus- ja muude lubade väljastamiseks ettenähtud vormis ja viisil, annab iga osaline vastavalt lõigetele 4 ja 5 minimaalse protseduurilise viivitusega sobivad tegevus- ja muud load, eeldusel et:

    a)

    lennuettevõtja on määranud liikmesriik:

    i)

    lennuettevõtja on asutatud määrava liikmesriigi territooriumil vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule ning tal on kehtiv lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega; ning

    ii)

    lennuettevõtja on lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all ning asjaomane lennundusamet on määramisel selgelt nimetatud; ning

    iii)

    lennuettevõtja on otseselt või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või III lisas loetletud teiste riikide ja/või nende teiste riikide kodanike omandis ja nendepoolse tõhusa kontrolli all;

    b)

    lennuettevõtja on määranud Nepal:

    i)

    lennuettevõtja põhitegevuskoht on Nepal; ning

    ii)

    lennuettevõtja on Nepali tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all.

    4.   Kumbki osaline võib teise osalise määratud lennuettevõtjale tegevus- või muude lubade andmisest keelduda, need tühistada, peatada või neid piirata, kui:

    a)

    lennuettevõtja on määranud liikmesriik:

    i)

    lennuettevõtja ei ole asutatud määrava liikmesriigi territooriumil Euroopa Ühenduse asutamislepingu alusel või kui sellel ei ole kehtivat lennutegevusluba kooskõlas Euroopa Ühenduse õigusega; või

    ii)

    lennuettevõtja ei ole lennuettevõtja sertifikaadi välja andnud liikmesriigi tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all või asjaomane lennundusamet ei ole määramisel selgelt nimetatud; või

    iii)

    lennuettevõtja ei ole otseselt või enamusaktsiate kaudu liikmesriikide ja/või liikmesriikide kodanike või teiste III lisas loetletud riikide ja/või teiste riikide kodanike omandis ning tõhusa kontrolli all; või

    b)

    lennuettevõtja on määranud Nepal:

    i)

    lennuettevõtja põhitegevuskoht ei ole Nepal; või

    ii)

    lennuettevõtja ei ole Nepali tõhusa ja jätkuva reguleeriva kontrolli all; või

    iii)

    Nepali määratud lennuettevõtja enamusaktsiad või kontroll asjaomase lennuettevõtja üle on kolmanda riigi käes, kes ei nõustu ühenduses asutatud ühenduse lennuettevõtjate määramisega.

    5.   Lõikest 4 tulenevat õigust kasutades ei diskrimineeri Nepal liikmesriikide lennuettevõtjaid kodakondsuse põhjal.

    Artikkel 3

    Ohutus

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis c loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Kui liikmesriik on määranud lennuettevõtja, mis on teise liikmesriigi reguleeriva kontrolli all, kohaldatakse Nepali valitsuse õigusi, mis tulenevad lennuettevõtja määranud liikmesriigi ja Nepali valitsuse vahelise lepingu ohutusalastest sätetest, selle teise liikmesriigi ohutusnõuete vastuvõtmise, täitmise või säilitamise ning lennuettevõtjale tegevusloa andmise suhtes.

    Artikkel 4

    Lennukikütuse maksustamine

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis d loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Olenemata muudest vastupidistest sätetest, ei takista II lisa punktis d loetletud lepingutes sätestatu liikmesriiki kehtestamast mittediskrimineerivaid makse, lõive, tollimakse ega tasusid kütuse suhtes, mis tarnitakse tema territooriumil kasutamiseks Nepali määratud lennuettevõtja õhusõidukis, mis peab lennuühendust kõnealuse liikmesriigi teatava punkti ja selle liikmesriigi või mõne muu liikmesriigi territooriumil asuva muu punkti vahel.

    Artikkel 5

    Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid

    1.   Käesoleva artikli lõige 2 täiendab II lisa punktis e loetletud artiklite vastavaid sätteid.

    2.   Tariifide suhtes, mida kohaldavad Nepali valitsuse määratud lennuettevõtjad ühendusesiseste vedude puhul I lisas loetletud lepingu alusel, mis sisaldab II lisa punktis e loetletud sätet, kohaldatakse Euroopa Ühenduse õigust.

    Artikkel 6

    Vastavus konkurentsieeskirjadele

    1.   Olenemata mis tahes vastupidistest sätetest ei takista I lisas loetletud lepingutes sätestatu i) soodustada ettevõtjatevaheliste lepingute või ettevõtjate ühenduste otsuste vastuvõtmist või kooskõlastatud tegevust, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi; ii) ei tugevdata sellise lepingu, otsuse või kooskõlastatud tegevuse mõju; ega iii) delegeerita eraettevõtjatele vastutus selliste meetmete võtmise eest, millega takistatakse, moonutatakse või piiratakse konkurentsi.

    2.   I lisas loetletud lepingute sätteid, mis on vastuolus käesoleva artikli lõikega 1, ei kohaldata.

    Artikkel 7

    Lepingu lisad

    Käesoleva lepingu lisad moodustavad selle lahutamatu osa.

    Artikkel 8

    Läbivaatamine või muutmine

    Lepinguosalised võivad igal ajal vastastikusel kokkuleppel käesoleva lepingu läbi vaadata või seda muuta.

    Artikkel 9

    Jõustumine ja ajutine kohaldamine

    1.   Käesolev leping jõustub, kui lepinguosalised on teineteisele kirjalikult teatanud, et nad on lõpetanud lepingu jõustumiseks vajalikud siseriiklikud menetlused.

    2.   Olenemata lõikest 1 nõustuvad lepinguosalised käesolevat lepingut ajutiselt kohaldama alates järgmise kuu esimesest päevast pärast seda, kui osalised on teatanud teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest.

    3.   I lisa punktis b on loetletud liikmesriikide ja Nepali valitsuse vahelised lepingud ja muud kokkulepped, mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäeval ei ole veel jõustunud ning mida ajutiselt ei kohaldata. Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide selliste lepingute ja kokkulepete suhtes nende jõustumisest või ajutisest kohaldamisest alates.

    Artikkel 10

    Lõpetamine

    1.   Kui I lisas loetletud leping lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka kõik need käesoleva lepingu sätteid, mis on seotud asjaomase I lisas loetletud lepinguga.

    2.   Kui kõik I lisas loetletud lepingud lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev leping.

    SELLE KINNITUSEKS on täievolilised isikud lepingule alla kirjutanud.

    Koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ning nepali keeles kahe tuhande üheksanda aasta jaanuarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

    За Европейската Общност

    Por la Comunidad Europea

    Za Evropské společenství

    For Det Europæiske Fællesskab

    Für die Europäische Gemeinschaft

    Euroopa Ühenduse nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

    For the European Community

    Pour la Communauté européenne

    Per la Comunità europea

    Eiropas Kopienas vārdā

    Europos bendrijos vardu

    Az Európai Közösség részéről

    Għall-Komunità Ewropea

    Voor de Europese Gemeenschap

    W imieniu Wspólnoty Europejskiej

    Pela Comunidade Europeia

    Pentru Comunitatea Europeană

    Za Európske spoločenstvo

    Za Evropsko skupnost

    Euroopan yhteisön puolesta

    För Europeiska Gemenskapen

    Image

    Image

    Image

    За правителството на Непал

    Por el Gobierno de Nepal

    Za vládu Nepálu

    For Nepals regering

    Für die Regierung von Nepal

    Nepali valitsuse nimel

    Για την Κυβέρνηση του Νεπάλ

    For the Government of Nepal

    Pour le gouvernement du Népal

    Per il governo del Nepal

    Nepālas valdības vārdā

    Nepalo vyriausybės vardu

    Nepál kormánya részéről

    Għall-Gvern tan-Nepal

    Voor de Regering van Nepal

    W imieniu Rządu Nepalu

    Pelo Governo do Nepal

    Pentru Guvernul Nepalului

    Za vládu Nepálu

    Za vlado Nepala

    Nepalin hallituksen puolesta

    För Nepals regering

    Image

    Image


    I LISA

    KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 1 VIIDATUD LEPINGUD

    a)

    Nepali valitsuse ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vahelised lennunduslepingud, mis on käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks sõlmitud, millele on alla kirjutatud ja/või mida kohaldatakse ajutiselt

    Austria föderaalvalitsuse ja Tema Majesteedi Nepali valitsuse vaheline tsiviillennutranspordi leping, allakirjutatud Kathmandus 29. oktoobril 1997, edaspidi II lisas „Nepali-Austria leping”;

    Luksemburgi Suurhertsogiriigi valitsuse ja Tema Majesteedi Nepali valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Luxembourgis 18. juunil 1999, edaspidi II lisas „Nepali-Luksemburgi leping”;

    Madalmaade Kuningriigi ja Tema Majesteedi Nepali valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Schipholi lennujaamas 10. juunil 1998, edaspidi II lisas „Nepali-Madalmaade leping”;

    Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi valitsuse ning Tema Majesteedi Nepali valitsuse vaheline lennundusleping, sõlmitud Kathmandus 3. märtsil 1994, edaspidi II lisas „Nepali-Ühendkuningriigi leping”;

    b)

    lennunduslepingud ja muud kokkulepped, mille on parafeerinud ja alla kirjutanud Nepali valitsus ja Euroopa Ühenduse liikmesriigid ning mis käesoleva lepingu allakirjutamise kuupäevaks ei ole veel jõustunud ja mida ajutiselt ei kohaldata.

    Tema Majesteedi Nepali valitsuse ning Prantsuse Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud Kathmandus 7. juulil 1998, edaspidi II lisas „Nepali-Prantsusmaa leping”;

    Saksamaa Liitvabariigi valitsuse ning Tema Majesteedi Nepali valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud ja lisatud 3. liitena Bonnis 26. juulil 2000 sõlmitud protokollile, edaspidi II lisas „Nepali-Saksamaa leping”;

    Tema Majesteedi Nepali valitsuse ning Itaalia Vabariigi valitsuse vaheline lennundusleping, parafeeritud Kathmandus 8. mail 1992, edaspidi II lisas „Nepali-Itaalia leping”.


    II LISA

    I LISAS LOETLETUD LEPINGUTE ARTIKLID, MILLELE VIIDATAKSE KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLITES 2–6

    a)

    Liikmesriigipoolne määramine:

    Nepali-Austria lepingu artikkel 4;

    Nepali-Prantsusmaa lepingu artikkel 4;

    Nepali-Itaalia lepingu artikkel 4;

    Nepali-Luksemburgi lepingu artikkel 3;

    Nepali-Madalmaade lepingu artikkel 5;

    Nepali-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 4;

    b)

    tegevus- ja muude lubade andmisest keeldumine, nende tühistamine, peatamine või piiramine:

    Nepali-Austria lepingu artikkel 4;

    Nepali-Prantsusmaa lepingu artikkel 5;

    Nepali-Saksamaa lepingu artikkel 4;

    Nepali-Itaalia lepingu artikkel 5;

    Nepali-Luksemburgi lepingu artikkel 4;

    Nepali-Madalmaade lepingu artikkel 6;

    Nepali-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 5;

    c)

    ohutus:

    Nepali-Austria lepingu artikkel 8;

    Nepali-Prantsusmaa lepingu artikkel 9;

    Nepali-Saksamaa lepingu artikkel 14;

    Nepali-Itaalia lepingu artikkel 10;

    Nepali-Luksemburgi lepingu artikkel 6;

    Nepali-Madalmaade lepingu artikkel 10;

    d)

    lennukikütuse maksustamine:

    Nepali-Austria lepingu artikkel 9;

    Nepali-Prantsusmaa lepingu artikkel 12;

    Nepali-Saksamaa lepingu artikkel 7;

    Nepali-Itaalia lepingu artikkel 6;

    Nepali-Luksemburgi lepingu artikkel 8;

    Nepali-Madalmaade lepingu artikkel 13;

    Nepali-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 8;

    e)

    Euroopa Ühenduse sisesed veotariifid:

    Nepali-Austria lepingu artikkel 12;

    Nepali-Prantsusmaa lepingu artikkel 14;

    Nepali-Itaalia lepingu artikkel 8;

    Nepali-Luksemburgi lepingu artikkel 10;

    Nepali-Madalmaade lepingu artikkel 8;

    Nepali-Ühendkuningriigi lepingu artikkel 7.


    III LISA

    KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 2 OSUTATUD MUUD RIIGID

    a)

    Islandi Vabariik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    b)

    Liechtensteini Vürstiriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    c)

    Norra Kuningriik (Euroopa Majanduspiirkonna lepingu alusel);

    d)

    Šveitsi Konföderatsioon (Euroopa Ühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lennutranspordilepingu alusel).

    Top