Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12007L/TXTR(12)

    Lissaboni lepingu (millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Ühenduse asutamislepingut) (alla kirjutatud Lissabonis 13. detsembril 2007) parandusprotokoll (ELT C 306, 17.12.2007)

    ELT L 150, 7.6.2016, p. 1–2 (ET, PT, RO, SK, FI)
    ELT L 150, 7.6.2016, p. 1–1 (BG, ES, CS, DA, DE, EL, EN, FR, IT, LT, MT, NL, PL, SV)
    ELT L 150, 7.6.2016, p. 1–5 (GA, LV)
    ELT L 150, 7.6.2016, p. 1–3 (HU, SL)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/lis/corrigendum/2016-06-07/oj

    7.6.2016   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 150/1


    Lissaboni lepingu (millega muudetakse Euroopa Liidu lepingut ja Euroopa Ühenduse asutamislepingut) (alla kirjutatud Lissabonis 13. detsembril 2007) parandusprotokoll

    ( Euroopa Liidu Teataja C 306, 17. detsember 2007 )

    Käesolev parandus on tehtud parandusprotokolliga, millele kirjutati alla 20. mail 2016 Roomas ja mille hoiulevõtja on Itaalia Vabariigi valitsus.

    1.

    Euroopa Liidu lepingusse ja Euroopa Ühenduse asutamislepingusse tehtavad muudatused

    1)

    Leheküljel 43 artikli 2 punkti 3 sissejuhatavas lauses

    asendatakse

    „3)

    Järgmistes artiklites asendatakse sõnad „nõukogu […] ühehäälselt“ sõnadega „nõukogu seadusandliku erimenetluse kohaselt“ ja sõnad „komisjoni ettepaneku põhjal“ jäetakse välja ning kohandatakse vajaduse korral vastavalt lause struktuuri:“

    järgmisega:

    „3)

    Järgmistes artiklites asendatakse sõnad „nõukogu […] ühehäälselt“ sõnadega „nõukogu seadusandliku erimenetluse kohaselt […] ühehäälselt“ ja sõnad „komisjoni ettepaneku põhjal“ jäetakse välja ning kohandatakse vajaduse korral vastavalt lause struktuuri:“.

    2)

    Leheküljel 63 artikli 2 punktis 66 asendatava artikli 65 lõike 2 punktis c

    asendatakse

    „c)

    liikmesriigis kohaldatavate rahvusvahelise eraõiguse normide ja kohtualluvust reguleerivate normide kokkusobivus;“

    järgmisega:

    „c)

    liikmesriikides kohaldatavate rahvusvahelise eraõiguse normide ja kohtualluvust reguleerivate normide kokkusobivus;“.

    3)

    Leheküljel 112 artikli 2 punkti 228 (artiklil 112 põhineva artikli 245b lisamine ja selle muutmine) alapunktis a

    asendatakse

    „a)

    lõike 1 lõpus asendatakse sõnad „riikide keskpankade juhatajatest“ sõnadega „nende liikmesriikide keskpankade presidentidest, mille rahaühik on euro“;“

    järgmisega:

    „a)

    lõike 1 lõpus asendatakse sõnad „riikide keskpankade juhatajatest“ sõnadega „nende liikmesriikide keskpankade juhatajatest, mille rahaühik on euro“;“.

    4)

    Leheküljel 109 artikli 2 punkti 214 (artikli 230 muutmine) alapunktis c

    asendatakse

    „c)

    neljas lõik asendatakse järgmisega:

    „Iga füüsiline või juriidiline isik võib esimeses ja teises lõigus sätestatud tingimustel esitada hagi temale adresseeritud või teda otseselt ja isiklikult puudutava üksikakti vastu ning üldkohaldatava akti vastu, mis puudutab teda otseselt ja ei sisalda rakendusmeetmeid.“;“

    järgmisega:

    „c)

    neljas lõik asendatakse järgmisega:

    „Iga füüsiline või juriidiline isik võib esimeses ja teises lõigus sätestatud tingimustel esitada hagi temale adresseeritud või teda otseselt ja isiklikult puudutava üksikakti vastu ning halduse üldakti vastu, mis puudutab teda otseselt ja ei sisalda rakendusmeetmeid.“;“.

    2.

    Leheküljel 151 protokollide A osa (Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Liidu toimimise lepingule ja vajadusel Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatavad protokollid) protokolli subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte kohaldamise kohta artikli 5 kolm esimest lauset

    asendatakse

    „Seadusandlike aktide eelnõusid põhjendatakse subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte seisukohast. Iga seadusandliku akti eelnõu peab sisaldama üksikasjaliku seletuse, mis võimaldab hinnata subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte järgimist. Seletus peab sisaldama hinnangut ettepaneku finantsmõju ning direktiivi puhul selle tagajärgede kohta liikmesriikide kehtestatavatele sätetele, vajaduse korral ka piirkondlikele õigusaktidele.“

    järgmisega:

    „Seadusandlike aktide eelnõusid põhjendatakse subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte seisukohast. Iga seadusandliku akti eelnõu peaks sisaldama üksikasjaliku seletuse, mis võimaldab hinnata subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtte järgimist. Seletus peaks sisaldama hinnangut ettepaneku finantsmõju ning direktiivi puhul selle tagajärgede kohta liikmesriikide kehtestatavatele sätetele, vajaduse korral ka piirkondlikele õigusaktidele.“

    3.

    Leheküljel 180 protokollide B osa (Lissaboni lepingule lisatavad protokollid) protokolli nr 1, millega muudetakse Euroopa Liidu lepingule, Euroopa Ühenduse asutamislepingule ja/või Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingule lisatud protokolle, artikli 1 punkti 15 alapunktis d

    asendatakse

    „d)

    artiklist 6 jäetakse välja lühend „…, ERI“;“

    järgmisega:

    „d)

    artiklis 6 asendatakse sõnad „vastavalt asjaoludele kas Euroopa Parlamendi, ERI või EKPga ning“ sõnadega „Euroopa Parlamendi, EKP ning“;“.


    Top