EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02010D0638-20231129

Consolidated text: Nõukogu otsus 2010/638/ÜVJP, 25. oktoober 2010, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/638/2023-11-29

02010D0638 — ET — 29.11.2023 — 017.001


Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

►B

▼M16

NÕUKOGU OTSUS 2010/638/ÜVJP,

25. oktoober 2010,

mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas

▼B

(ELT L 280 26.10.2010, lk 10)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  nr

lehekülg

kuupäev

►M1

NÕUKOGU OTSUS 2011/169/ÜVJP,  21. märts 2011,

  L 76

59

22.3.2011

 M2

NÕUKOGU OTSUS 2011/706/ÜVJP,  27. oktoober 2011,

  L 281

28

28.10.2011

 M3

NÕUKOGU OTSUS 2012/149/ÜVJP,  13. märts 2012,

  L 74

8

14.3.2012

 M4

NÕUKOGU OTSUS 2012/665/ÜVJP,  26. oktoober 2012,

  L 299

45

27.10.2012

 M5

NÕUKOGU OTSUS 2013/515/ÜVJP,  21. oktoober 2013,

  L 280

25

22.10.2013

►M6

NÕUKOGU OTSUS 2014/213/ÜVJP,  14. aprill 2014,

  L 111

83

15.4.2014

 M7

NÕUKOGU OTSUS 2014/728/ÜVJP,  20. oktoober 2014,

  L 301

33

21.10.2014

 M8

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2015/1923,  26. oktoober 2015,

  L 281

9

27.10.2015

 M9

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2016/1839,  17. oktoober 2016,

  L 280

32

18.10.2016

 M10

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2017/1934,  23. oktoober 2017,

  L 273

10

24.10.2017

►M11

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1611,  25. oktoober 2018,

  L 268

47

26.10.2018

►M12

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2019/1790  24. oktoober 2019,

  L 272

152

25.10.2019

 M13

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2020/1556,  23. oktoober 2020,

  L 355

3

26.10.2020

►M14

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2021/1305,  5. august 2021,

  L 283

18

6.8.2021

 M15

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2021/1867,  22. oktoober 2021,

  L 377

34

25.10.2021

►M16

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/2052,  24. oktoober 2022,

  L 275

74

25.10.2022

►M17

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2023/2227,  23. oktoober 2023,

  L 

1

24.10.2023

►M18

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2023/2686,  27. november 2023,

  L 

1

28.11.2023




▼B

▼M16

NÕUKOGU OTSUS 2010/638/ÜVJP,

25. oktoober 2010,

mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas



▼M6 —————

▼B

Artikkel 3

▼M1

1.  
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et ära hoida lisas loetletud ja rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt 28. septembril 2009. aastal Guineas toimunud sündmuste eest vastutavatena tuvastatud isikute ja nendega seotud isikute sisenemine oma riigi territooriumile või selle läbimine.

▼B

2.  
Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3.  

Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, nimelt:

a) 

rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina;

b) 

ÜRO poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina;

c) 

privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel või

d) 

Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt) tulenevalt.

4.  
Lõiget 3 kohaldatakse ka juhtudel, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.
5.  
Nõukogu tuleb nõuetekohaselt teavitada kõigist liikmesriigi poolt lõigete 3 või 4 kohaselt tehtud eranditest.
6.  
Liikmesriik võib lubada erandeid lõike 1 alusel kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, sealhulgas liidu korraldatud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus toimub poliitiline dialoog, mis otseselt edendab demokraatiat, inimõigusi ja õigusriiki Guinea Vabariigis.
7.  
Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 6 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse jõustunuks, välja arvatud juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitab kirjaliku vastuväite kahe tööpäeva jooksul alates kavandatavat erandit käsitleva teatise saamisest. Juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.
8.  
Kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4, 6 ja 7 alusel lisas loetletud isikute sisenemise oma territooriumile või selle läbimise, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja asjaomaste isikute suhtes.

Artikkel 4

▼M1

1.  
Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mis kuuluvad lisas loetletud ja rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt 28. septembril 2009. aastal Guineas toimunud sündmuste eest vastutavatena tuvastatud isikutele ja nendega seotud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või organitele või on nende omandis, valduses või kontrolli all.

▼B

2.  
Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otseselt ega kaudselt lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või organite käsutusse ega nende toetuseks.
3.  

Liikmesriigi pädev ametiasutus võib tingimustel, mida ta sobivaiks peab, lubada teatud külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamise või teatud rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:

a) 

vajalikud lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest;

b) 

ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

c) 

ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või

d) 

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et pädev ametiasutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid ametiasutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist.

Liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.

4.  

Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigi pädevad ametiasutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) 

kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud enne artikli 4 lõikes 1 nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või organi lisasse sisestamise kuupäeva kinnipidamisõigust või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse;

b) 

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse üksnes nende nõuete rahuldamiseks, mis on tagatud sellise kinnipidamisõigusega või tunnistatud õiguspäraseks selliste otsusega ning ulatuses, mis on sätestatud sellist nõuet omavate isikute õigusi reguleerivates õigusaktides;

c) 

kinnipidamisõigus või otsus ei ole tehtud lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks ning

d) 

kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi õiguskorra põhimõtetega.

Liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.

5.  

Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele kantud järgmiste summade suhtes:

a) 

nende kontode intressid või muud tulud või

b) 

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP,

tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.

▼M18

6.  

Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mis on vajalikud humanitaarabi õigeaegseks kohaletoimetamiseks või inimeste põhivajadusi toetava muu tegevuse toetamiseks, kui sellist abi ja muud tegevust korraldavad:

a) 

Ühinenud Rahvaste Organisatsioon (edaspidi „ÜRO”), sealhulgas selle programmid, fondid ning teised üksused ja organid, samuti selle spetsialiseeritud asutused ja seotud organisatsioonid;

b) 

rahvusvahelised organisatsioonid;

c) 

humanitaarorganisatsioonid, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus, ja nende humanitaarorganisatsioonide liikmed;

d) 

kahe- või mitmepoolselt rahastatavad valitsusvälised organisatsioonid, kes osalevad ÜRO humanitaarabikavades, ÜRO pagulasküsimusega tegelemise kavades, muudes ÜRO üleskutsetes või humanitaarabiklastrites, mida koordineerib ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo;

e) 

organisatsioonid ja asutused, millele liit on andnud humanitaarpartnerluse tunnistuse või mille on sertifitseerinud või mida on tunnustanud mõni liikmesriik kooskõlas riigisiseste menetlustega;

f) 

liikmesriikide spetsialiseeritud asutused või

g) 

punktides a–f osutatud üksuste töötajad, toetusesaajad, tütarettevõtjad või rakenduspartnerid, sel ajal kui ja ulatuses, milles nad neid ülesandeid täidavad.

7.  
Ilma et see piiraks lõike 6 kohaldamist ning erandina lõigetest 1 ja 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaarabi õigel ajal kohaletoimetamise tagamiseks või inimeste põhivajadusi toetava muu tegevuse toetamiseks.
8.  
Kui asjaomane pädev asutus ei ole viie tööpäeva jooksul lõike 7 kohase loa taotluse kättesaamisest teinud keelavat otsust, küsinud teavet või teavitanud lisaaja vajadusest, loetakse selline luba antuks.
9.  
Asjaomane liikmesriik teavitab nelja nädala jooksul pärast sellise loa andmist teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõigete 7 ja 8 alusel antud lubadest.

▼B

Artikkel 5

1.  
Nõukogu võtab liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepaneku põhjal vastu muudatusi lisas olevasse nimekirja, kui poliitilised arengud Guinea Vabariigis seda nõuavad.
2.  
Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas nimekirja kandmise põhjused asjaomasele isikule kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele isikule võimaluse esitada oma märkused.
3.  
Kui on esitatud märkusi või olulisi uusi asitõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut.

▼M12

Artikkel 5a

1.  

Nõukogu ja liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja”) võivad töödelda käesolevast otsusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid, eelkõige:

a) 

nõukogu teeb seda lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamiseks ja sisseviimiseks,

b) 

kõrge esindaja teeb seda lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamiseks.

2.  
Nõukogu ja kõrge esindaja võivad, kui see on asjakohane, töödelda loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik lisa koostamiseks.
3.  
Käesoleva otsuse kohaldamisel nimetatakse nõukogu ja kõrge esindaja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 ( 1 ) artikli 3 punkti 8 tähenduses „vastutavaks töötlejaks”, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EL) 2018/1725 tulenevaid õigusi.

▼B

Artikkel 6

Eespool nimetatud meetmete võimalikult suure mõju tagamiseks julgustab EL kolmandaid riike võtma samasuguseid piiravaid meetmeid nagu on käesolevas otsuses.

Artikkel 7

Ühine seisukoht 2009/788/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 8

1.  
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

▼M17

2.  
Käesolevat otsust kohaldatakse kuni 27. oktoobrini 2024. See vaadatakse pidevalt uuesti läbi. Vajaduse korral seda uuendatakse või muudetakse, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.

▼M18

3.  
Artikli 4 lõigetes 6 ja 7 osutatud erandid seoses artikli 4 lõigetega 1 ja 2 vaadatakse läbi korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu järel või mis tahes liikmesriigi, kõrge esindaja või komisjoni kiireloomulisel taotlusel, kui asjaolud on põhjalikult muutunud.

▼M11




LISA

ARTIKLITES 3 JA 4 OSUTATUD ISIKUTE LOETELU



 

Nimi

(ja võimalikud varjunimed)

Tuvastamisandmed

Põhjendus

▼M14

1.

Kapten Moussa Dadis CAMARA

Sünniaeg: 1.1.1964 või 29.12.1968

Passi nr: R0001318

Sugu: mees

Aadress: Ouagadougou (Burkina Faso)

Positsioon või amet: endine sõjaväelane ja CNDD (Demokraatia ja Arengu Kaitse Rahvusliku Komitee (Conseil National pour la Democratie et le Developpement)) sõjaväehunta juht

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

2.

Kolonel Moussa Tiégboro CAMARA

Teise nimega: Moussa Thiegboro CAMARA

Sünniaeg: 1.1.1968

Passi nr: 7190

Sugu: mees

Positsioon või amet: Guinea Vabariigi presidendi kantselei peasekretär

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

3.

Kolonel dr. Abdoulaye Chérif DIABY

Sünniaeg: 26.2.1957

Passi nr: 13683

Sugu: mees

Positsioon või amet: sõjaväearst

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

4.

Kapten Aboubacar Chérif (teise nimega Toumba) DIAKITÉ

Sugu: mees

Aadress: Conakry (Guinea Vabariik)

Positsioon või amet: endine sõjaväelane.

Muu teave: kinni peetud

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik

5.

Kolonel Jean-Claude PIVI (teise nimega Coplan)

Sünniaeg: 1.1.1960

Sugu: mees

Positsioon või amet: presidendi kaitse eest vastutav minister

Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik



( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).

Top