Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02003E0495-20230216

    Consolidated text: Nõukogu ühine seisukoht 2003/495/ÜVJP, 7. juuli 2003, mis käsitleb Iraaki ja millega tunnistatakse kehtetuks ühised seisukohad 96/741/ÜVJP ja 2002/599/ÜVJP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2003/495/2023-02-16

    02003E0495 — ET — 16.02.2023 — 009.001


    Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

    ►B

    NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2003/495/ÜVJP,

    7. juuli 2003,

    mis käsitleb Iraaki ja millega tunnistatakse kehtetuks ühised seisukohad 96/741/ÜVJP ja 2002/599/ÜVJP

    (ELT L 169 8.7.2003, lk 72)

    Muudetud:

     

     

    Euroopa Liidu Teataja

      nr

    lehekülg

    kuupäev

     M1

    NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2003/735/ÜVJP, 13. oktoober 2003,

      L 264

    40

    15.10.2003

    ►M2

    NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2004/553/ÜVJP, 19. juuli 2004,

      L 246

    32

    20.7.2004

    ►M3

    NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2008/186/ÜVJP, 3. märts 2008,

      L 59

    31

    4.3.2008

     M4

    NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2009/175/ÜVJP, 5. märts 2009,

      L 62

    28

    6.3.2009

     M5

    NÕUKOGU OTSUS 2010/128/ÜVJP, 1. märts 2010,

      L 51

    22

    2.3.2010

    ►M6

    NÕUKOGU OTSUS 2011/100/ÜVJP, 14. veebruar 2011,

      L 41

    9

    15.2.2011

     M7

    NÕUKOGU OTSUS 2012/812/ÜVJP, 20. detsember 2012,

      L 352

    54

    21.12.2012

    ►M8

    NÕUKOGU OTSUS 2014/484/ÜVJP, 22. juuli 2014,

      L 217

    38

    23.7.2014

    ►M9

    NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2023/338, 14. veebruar 2023,

      L 47

    50

    15.2.2023




    ▼B

    NÕUKOGU ÜHINE SEISUKOHT 2003/495/ÜVJP,

    7. juuli 2003,

    mis käsitleb Iraaki ja millega tunnistatakse kehtetuks ühised seisukohad 96/741/ÜVJP ja 2002/599/ÜVJP



    ▼M2

    Artikkel 1

    1.  
    Keelatakse relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -seadmete, poolsõjalise varustuse ja eespool nimetatuile ettenähtud varuosade müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine Iraaki liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt või nende lippu kandvaid laevu või õhusõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas need tooted on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.
    2.  
    Ilma et see piiraks liikmesriikidel lasuvaid kohustusi või keelde, mis on seotud ÜRO Julgeolekunõukogu 3. aprilli 1991. aasta resolutsiooni 687 (1991) punktides 8 ja 12 nimetatud kaupadega või ÜRO Julgeolekunõukogu 15. augusti 1991. aasta resolutsiooni 707 (1991) punkti 3 alapunktis f kirjeldatud tegevustega, ei kohaldata käesoleva artikli lõiget 1 relvade ja nendega seotud materjalide, mida vajavad Iraagi valitsus ja ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1511 (2003) alusel loodud rahvusvahelised relvajõud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 1546 (2004) määratletud eesmärkidel, müügi, tarnimise, üleandmise või eksportimise suhtes.
    3.  
    Lõikes 2 osutatud relvade ja nendega seotud materjalide müügiks, tarnimiseks, üleandmiseks ja eksportimiseks annavad loa liikmesriikide pädevad ametiasutused.

    ▼M9

    Artikkel 2

    Kõik rahalised vahendid või muud finantsvarad või majandusressursid:

    a) 

    mis, nagu ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1518 (2003) alusel loodud komitee (edaspidi „sanktsioonide komitee“) on kindlaks määranud, kuulusid Iraagi endisele valitsusele või riiklikele organitele, ettevõtetele või asutustele ja paiknesid 22. mail 2003 Iraagist väljaspool, või

    b) 

    mis, nagu sanktsioonide komitee on kindlaks määranud, on Iraagist välja viidud või mille on omandanud Saddam Hussein või teised Iraagi endise režiimi kõrgemad ametnikud või nende lähimad pereliikmed, sealhulgas neile kuuluvad või otse või kaudselt nende kontrolli all olevad üksused, või isikud, kes tegutsevad nende nimel või nende juhtimisel,

    külmutatakse viivitamata ja, kui kõnealused rahalised vahendid või muud finantsvarad või majandusressursid ei ole kohtu, haldusorgani või vahekohtu poolt varasemalt antud pandiõiguse või tehtud otsuse esemeks, millisel juhul neid võib kasutada sellise pandiõiguse teostamiseks või sellise kohtuotsuse täitmiseks, lasevad liikmesriigid need viivitamata üle kanda Iraagi Arengufondi õigusjärglasele, mille Iraagi valitsus on moodustanud vastavalt Julgeolekunõukogu resolutsioonides 1483 (2003) ja 1956 (2010) esitatud tingimustele.

    ▼M8

    Artikkel 2a

    Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks artikli 2 punktis b osutatud isikutele või üksustele ega nende kasuks.

    Erandeid võib teha rahaliste vahendite ja majandusressursside puhul, mis on:

    a) 

    vajalikud artikli 2 punktis b osutatud isikute ja nende ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

    b) 

    ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

    c) 

    ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või muude majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või;

    d) 

    vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud muude liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist.

    ▼M9

    Artikkel 2b

    Artikleid 2 ja 2a ei kohaldata sellise rahaliste vahendite, muude finantsvarade või majandusressursside eraldamise, menetlemise või väljamaksmise või kaupade ja teenuste pakkumise suhtes, mis on vajalik humanitaarabi õigel ajal kohaletoimetamise tagamiseks või inimeste põhivajadusi toetava muu tegevuse tagamiseks, kui sellist abi ja muud tegevust korraldavad:

    a) 

    Ühinenud Rahvaste Organisatsioon, sealhulgas selle programmid, fondid ning teised üksused ja organid, samuti selle spetsialiseeritud asutused ja seotud organisatsioonid;

    b) 

    rahvusvahelised organisatsioonid;

    c) 

    humanitaarorganisatsioonid, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus, ja nende humanitaarorganisatsioonide liikmed;

    d) 

    kahe- või mitmepoolselt rahastatavad valitsusvälised organisatsioonid, kes osalevad ÜRO humanitaarabikavades, pagulasküsimusega tegelemise kavades, muudes ÜRO üleskutsetes või humanitaarabiklastrites, mida koordineerib ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo (OCHA);

    e) 

    punktides a–d nimetatud üksuste töötajad, toetusesaajad, tütarettevõtjad või rakenduspartnerid, sel ajal kui ja ulatuses, milles nad neid ülesandeid täidavad, või

    f) 

    muud sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud asjakohased osalejad.

    ▼B

    Artikkel 3

    Võetakse kõik asjakohased meetmed, et aidata kaasa pärast Julgeolekunõukogu resolutsiooni 661 (1990) vastuvõtmist Iraagi Rahvusmuuseumist, Rahvusraamatukogust ja mujalt Iraagist ebaseaduslikult väljaviidud Iraagi kultuuriväärtuste ja teiste arheoloogilist, ajaloolist, kultuurilist, teaduslikku ja religioosset tähtsust omavate esemete turvalisele tagastamisele Iraagi asutustele, kehtestades ka kauplemis- ja võõrandamiskeelu nimetatud esemete ning selliste esemete suhtes, mille ebaseadusliku väljaviimise osas on olemas põhjendatud kahtlus.

    ▼M3

    Artikkel 4

    Alates 22. maist 2003 deponeeritakse kogu Iraagist eksporditava nafta, naftatoodete ja maagaasi müügist saadav tulu Iraagi Arengufondi vastavalt resolutsioonis 1483 (2003) sätestatud tingimustele.

    ▼B

    Artikkel 5

    1.  
    Iraagist pärineva nafta, naftatoodete ja maagaasi suhtes kehtib kuni omandiõiguse üleminekuni esialgsele ostjale kohtulik puutumatus ja nende suhtes ei kohaldata ühelgi viisil arestimist, konfiskeerimist ega sundtäitmist.
    2.  

    Ühinenud Rahvaste Organisatsioonile ettenähtud privileegide ja immuniteetidega võrdsed privileegid ja immuniteedid tagatakse ka:

    a) 

    lõikes 1 osutatud toodete müügist tulenevale tulule ja kohustustele;

    b) 

    Iraagi Arengufondile;

    c) 

    artikli 2 alusel Iraagi Arengufondi üle kantavatele rahalistele vahenditele, muudele finantsvaradele ja majandusressurssidele.

    3.  
    Lõike 2 punktis a nimetatud privileegid ja immuniteedid ei kehti kohtumenetluse korral, mille puhul nimetatud tulu ja kohustuste kasutamine on vajalik, et kanda seoses ökoloogilise õnnetusega, sealhulgas naftareostusega, mis leiab aset pärast 22. maid 2003, kindlaks tehtud vastutust.

    ▼M3

    4.  
    Lõikes 1 ning lõike 2 punktides a ja b osutatud privileege ja immuniteete ei kohaldata Iraagi poolt pärast 30. juunit 2004 võetud lepingulisest kohustusest tulenevate lõplike kohtuotsuste suhtes.

    ▼B

    Artikkel 6

    Tunnistatakse kehtetuks nõukogu ühised seisukohad 96/741/ÜVJP ja 2002/599/ÜVJP.

    Artikkel 7

    Käesolev ühine seisukoht jõustub selle vastuvõtmise päeval. Seda kohaldatakse alates 22. maist 2003.

    ▼M6

    Artikleid 4 ja 5 kohaldatakse kuni 30. juunini 2011.

    ▼B

    Artikkel 8

    Käesolev ühine seisukoht avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

    Top