Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A1203(01)

    Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidu lepingu PROTOKOLL Horvaatia Vabariigi lisamiseks lepinguosaliste hulka seoses Euroopa Liiduga ühinemisega

    ELT L 322, 3.12.2013, p. 2–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2013/702/oj

    Related Council decision

    3.12.2013   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 322/2


    Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelise koostöö- ja tolliliidu lepingu

    PROTOKOLL

    Horvaatia Vabariigi lisamiseks lepinguosaliste hulka seoses Euroopa Liiduga ühinemisega

    BELGIA KUNINGRIIK,

    BULGAARIA VABARIIK,

    TŠEHHI VABARIIK,

    TAANI KUNINGRIIK,

    SAKSAMAA LIITVABARIIK,

    EESTI VABARIIK,

    IIRIMAA,

    KREEKA VABARIIK,

    HISPAANIA KUNINGRIIK,

    PRANTSUSE VABARIIK,

    ITAALIA VABARIIK,

    HORVAATIA VABARIIK,

    KÜPROSE VABARIIK,

    LÄTI VABARIIK,

    LEEDU VABARIIK,

    LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,

    UNGARI,

    MALTA,

    MADALMAADE KUNINGRIIK,

    AUSTRIA VABARIIK,

    POOLA VABARIIK,

    PORTUGALI VABARIIK,

    RUMEENIA,

    SLOVEENIA VABARIIK,

    SLOVAKI VABARIIK,

    SOOME VABARIIK,

    ROOTSI KUNINGRIIK, NING

    SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,

    edaspidi „LIIKMESRIIGID”,

    ning

    EUROOPA LIIT

    ühelt poolt

    ning

    SAN MARINO VABARIIK

    teiselt poolt,

    võttes arvesse ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt San Marino Vabariigi vahelist 16. detsembri 1991. aasta koostöö- ja tolliliidu lepingut (edaspidi „leping”), mis jõustus 1. aprillil 2002,

    võttes arvesse Horvaatia Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemist 1. juulil 2013,

    ning arvestades, et Horvaatia Vabariigist saab kõnealuse lepingu osaline,

    ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

    Artikkel 1

    Horvaatia Vabariik saab käesolevaga lepingu osaliseks.

    Artikkel 2

    Käesolev protokoll on lepingu lahutamatu osa.

    Artikkel 3

    1.   Lepinguosalised kiidavad käesoleva protokolli heaks oma menetluse kohaselt.

    2.   Lepinguosalised teatavad teineteisele kõnealuse menetluse lõpuleviimisest. Heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

    Artikkel 4

    Käesolev protokoll jõustub viimase heakskiitmiskirja hoiuleandmisele järgneva kuu esimesel päeval.

    Artikkel 5

    Käesolevat protokolli kohaldatakse ajutiselt alates 1. juulist 2013.

    Artikkel 6

    Leping ja sellele lisatud deklaratsioonid on koostatud horvaadi keeles (1). Nende tekstid on võrdselt autentsed tekstidega teistes keeltes, milles leping ja sellele lisatud deklaratsioonid on koostatud.

    Artikkel 7

    Käesolev protokoll koostatakse kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik nimetatud tekstid on võrdselt autentsed.

    Съставено в Брюксел на двадесет и девети октомври две хиляди и тринадесета година.

    Hecho en Bruselas, el veintinueve de octubre de dos mil trece.

    V Bruselu dne dvacátého devátého října dva tisíce třináct.

    Udfærdiget i Bruxelles den niogtyvende oktober to tusind og tretten.

    Geschehen zu Brüssel am neunundzwanzigsten Oktober zweitausenddreizehn.

    Kahe tuhande kolmeteistkümnenda aasta oktoobrikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εννέα Οκτωβρίου δύο χιλιάδες δεκατρία.

    Done at Brussels on the twenty-ninth day of October in the year two thousand and thirteen.

    Fait à Bruxelles, le vingt-neuf octobre deux mille treize.

    Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset devetog listopada dvije tisuće trinaeste.

    Fatto a Bruxelles, addì ventinove ottobre duemilatredici.

    Briselē, divi tūkstoši trīspadsmitā gada divdesmit devītajā oktobrī.

    Priimta du tūkstančiai tryliktų metų spalio dvidešimt devintą dieną Briuselyje.

    Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenharmadik év október havának huszonkilencedik napján.

    Magħmul fi Brussell, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ Ottubru tas-sena elfejn u tlettax.

    Gedaan te Brussel, de negenentwintigste oktober tweeduizend dertien.

    Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego dziewiątego października roku dwa tysiące trzynastego.

    Feito em Bruxelas, em vinte e nove de outubro de dois mil e treze.

    Întocmit la Bruxelles la douăzeci și nouă octombrie două mii treisprezece.

    V Bruseli dvadsiateho deviateho októbra dvetisíctrinásť.

    V Bruslju, dne devetindvajsetega oktobra leta dva tisoč trinajst.

    Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolmetoista.

    Som skedde i Bryssel den tjugonionde oktober tjugohundratretton.

    За държавите-членки

    Por los Estados miembros

    Za členské státy

    For medlemsstaterne

    Für die Mitgliedstaaten

    Liikmesriikide nimel

    Για τα κράτη μέλη

    For the Member States

    Pour les États membres

    Za države članice

    Per gli Stati membri

    Dalībvalstu vārdā –

    Valstybių narių vardu

    A tagállamok részéről

    Għall-Istati Membri

    Voor de lidstaten

    W imieniu Państw Członkowskich

    Pelos Estados-Membros

    Pentru statele membre

    Za členské štáty

    Za države članice

    Jäsenvaltioiden puolesta

    För medlemsstaterna

    Image

    За Европейския съюз

    Por la Unión Europea

    Za Evropskou unii

    For Den Europæiske Union

    Für die Europäische Union

    Euroopa Liidu nimel

    Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

    For the European Union

    Pour l'Union européenne

    Za Europsku uniju

    Per l'Unione europea

    Eiropas Savienības vārdā –

    Europos Sajungos vardu

    Az Európai Unió részéről

    Għall-Unjoni Ewropea

    Voor de Europese Unie

    W imieniu Unii Europejskiej

    Pela União Europeia

    Pentru Uniunea Europeană

    Za Európsku úniu

    Za Evropsko unijo

    Euroopan unionin puolesta

    För Europeiska unionen

    Image

    За Република Сан Маρино

    Por la República de San Marino

    Za Republiku San Marino

    For Republikken San Marino

    Für die Republik San Marino

    San Marino Vabariigi nimel

    Για τη Δημοκρατία του Αγίου Mαρίνου

    For the Republic of San Marino

    Pour la République de Saint-Marin

    Za Republiku San Marino

    Per la Repubblica di San Marino

    Sanmarīno Republikas vārdā –

    San Marino Respublikos vardu

    A San Marino Köztársaság részéről

    Għar-Repubblika ta' San Marino

    Voor de Republiek San Marino

    W imieniu Republiki San Marino

    Pela República de São Marino

    Pentru Republica San Marino

    Za Sanmarínsku republiku

    Za Republiko San Marino

    San Marinon tasavallan puolesta

    För Republiken San Marino

    Image


    (1)  Lepingu ja sellele lisatud deklaratsioonide horvaadikeelsed versioonid on avaldatud Euroopa Liidu Teataja 2013. aasta eriväljaande 02. peatüki 17. köites, lk 111.


    Top