This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0482
2013/482/EU: Council Decision of 30 September 2013 on the position to be taken by the European Union within the Joint Committee set up by Article 11 of the Agreement between the European Union and the Republic of Moldova on protection of geographical indications of agricultural products and foodstuffs, as regards the adoption of the rules of procedure of the Joint Committee
2013/482/EL: Nõukogu otsus, 30. september 2013 , millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu võetav seisukoht Euroopa Liidu ja Moldova vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega
2013/482/EL: Nõukogu otsus, 30. september 2013 , millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu võetav seisukoht Euroopa Liidu ja Moldova vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega
ELT L 263, 5.10.2013, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
5.10.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 263/1 |
NÕUKOGU OTSUS,
30. september 2013,
millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu võetav seisukoht Euroopa Liidu ja Moldova vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega
(2013/482/EL)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vaheline põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitlev leping (1) (edaspidi „leping”) jõustus 1. aprillil 2013. |
(2) |
Lepingu artikliga 11 moodustatakse ühiskomitee, mis muu hulgas tagab lepingu nõuetekohase toimimise. |
(3) |
Lepingu artikli 11 lõike 2 kohaselt määrab ühiskomitee ise kindlaks oma töökorra. |
(4) |
Liidu võetav seisukoht ühiskomitees seoses kõnealuse ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega peaks tuginema käesolevale otsusele lisatud otsuse eelnõule, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Seisukoht, mille liit võtab Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses kõnealuse ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega, põhineb käesolevale otsusele lisatud ühiskomitee otsuse eelnõul.
Liidu esindajad ühiskomitees võivad otsustada teha nimetatud otsuse eelnõus tehnilisi parandusi ilma nõukogu täiendava otsuseta.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.
Brüssel, 30. september 2013
Nõukogu nimel
eesistuja
L. LINKEVIČIUS
(1) ELT L 10, 15.1.2013, lk 3.
EELNÕU
ÜHISKOMITEE OTSUS,
…,
ühiskomitee töökorra vastuvõtmise kohta
ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse Euroopa Liidu ja Moldova Vabariigi vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitlevat lepingut, eriti selle artiklit 11,
ning arvestades, et nimetatud leping jõustus 1. aprillil 2013,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Delegatsioonide juhid
1. Euroopa Liit ja Moldova Vabariik (edaspidi „lepinguosalised”) määravad kumbki delegatsiooni juhi, kes on kontaktisikuks kõikides komiteega seonduvates küsimustes.
2. Mõlema delegatsiooni juhid võivad delegeerida kõik või osa delegatsiooni juhi ülesannetest määratud asetäitjale ja sellisel juhul kehtivad kõik järgnevad viited delegatsiooni juhile samaväärselt määratud asetäitja kohta.
Artikkel 2
Eesistuja
1. Komitee eesistuja ametit peavad vaheldumisi ühe kalendriaasta kaupa kummagi lepinguosalise delegatsiooni juhid.
2. Eesistuja vastutab ka komitee sekretärikohustuste eest.
Artikkel 3
Koosolekud
1. Eesistuja määrab koos teise delegatsiooni juhiga kindlaks koosolekute toimumisaja ja -koha ning teeb elektrooniliselt toimuvate koosolekute puhul tehnilised ettevalmistused. Eesistuja ja teise delegatsiooni juht järgivad koosoleku toimumisaja ja -koha kokkuleppimisel nõuet korraldada koosolek 90 päeva jooksul.
2. Kui mõlemad lepinguosalised on nõus, võivad ühiskomitee koosolekutel osaleda eksperdid, kes saaksid esitada nõutavat eriteavet.
3. Komitee koosolekud ei ole avalikud, kui ei ole ühiselt kokku lepitud teisiti.
Artikkel 4
Kirjavahetus
1. Kogu kirjavahetus komiteele või komitee jaoks saadetakse komitee eesistujale. Eesistuja saadab komiteega seotud kirjavahetuse koopia teise delegatsiooni juhile, Moldova missiooni juhile Brüsselis ja ELi delegatsiooni juhile Chișinăus.
2. Kirjavahetust võib eesistuja ja teise delegatsiooni juhi vahel pidada mis tahes kirjalikul viisil, kaasa arvatud elektronposti teel.
Artikkel 5
Koosoleku päevakord
1. Enne koosoleku toimumist koostab eesistuja päevakorraprojekti. Päevakorraprojekt saadetakse teise delegatsiooni juhile hiljemalt 20 tööpäeva enne koosoleku toimumist. Eesistuja edastatud päevakorraprojekt sisaldab vastavalt lepingu artikli 11 lõikele 3 mis tahes punkte, mille eesistuja on välja valinud.
2. Delegatsioonide juhid võivad vähemalt kümme tööpäeva enne koosoleku algust taotleda vastavalt artikli 11 lõikele 3 lisapunkte, mida eesistuja peab päevakorraprojekti lisama.
3. Lõpliku päevakorraprojekti saadab eesistuja teise delegatsiooni juhile hiljemalt viis tööpäeva enne koosoleku algust.
4. Eesistuja ja teise delegatsiooni juht võtavad päevakorra ühisel kokkuleppel vastu iga koosoleku alguses. Päevakorda võib punkte lisada, kui eesistuja ja teise delegatsiooni juht selles kokku lepivad.
Artikkel 6
Otsuste vastuvõtmine
1. Komitee otsused lepingu artikli 11 lõike 2 tähenduses on adresseeritud lepinguosalistele ning neile kirjutavad alla eesistuja ja teise delegatsiooni juht.
2. Kumbki lepinguosaline võib otsustada avaldada komitee iga otsuse.
Artikkel 7
Kirjalik menetlus
1. Komitee otsuse võib vastu võtta kirjaliku menetluse teel, kui eesistuja ja teise delegatsiooni juht selles kokku lepivad.
2. Delegatsiooni juht, kes teeb ettepaneku kirjaliku menetluse kasutamiseks, esitab otsuse eelnõu teise delegatsiooni juhile. Teise delegatsiooni juht vastab sellele, märkides, kas ta nõustub eelnõuga või mitte, kas ta teeb muudatusettepanekuid või palub kaalumiseks lisaaega. Kui eelnõu vastu võetakse, viimistletakse see vastavalt artikli 6 lõikele 1.
Artikkel 8
Protokoll
1. Eesistuja koostab iga koosoleku protokolli projekti ja esitab selle 20 tööpäeva jooksul alates koosoleku toimumisest teise delegatsiooni juhile. Protokolli projektis märgitakse ära esitatud soovitused ja tuuakse välja ka võimalikud muud järeldused. Teise delegatsiooni juht kas nõustub kõnealuse projektiga või esitab muudatusettepanekud. Kui protokolli projektis on kokkuleppele jõutud, kirjutavad eesistuja ja teise delegatsiooni juht kahele originaaleksemplarile alla. Üks originaaleksemplar jääb eesistujale ja teine teise delegatsiooni juhile.
2. Kui protokollis ei jõuta enne järgmist koosolekut kokkuleppele, kajastab protokoll eesistuja koostatud projekti, millele on lisatud teise delegatsiooni juhi muudatusettepanekud.
Artikkel 9
Kulud
Kumbki lepinguosaline kannab komitee koosolekutel osalemisega seotud kulud.
Artikkel 10
Konfidentsiaalsus
Komitee arutelud on konfidentsiaalsed.