Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007D0360

    2007/360/EÜ: Nõukogu otsus, 29. mai 2007 , mis käsitleb kooskõlastatud protokolli vormis lepingute sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXVIII artiklile seoses kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmisega

    ELT L 138, 30.5.2007, p. 10–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument on avaldatud eriväljaandes (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/360/oj

    Related international agreement
    Related international agreement

    30.5.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 138/10


    NÕUKOGU OTSUS,

    29. mai 2007,

    mis käsitleb kooskõlastatud protokolli vormis lepingute sõlmimist Euroopa Ühenduse ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXVIII artiklile seoses kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmisega

    (2007/360/EÜ)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koos artikli 300 lõike 2 esimese lõigu esimese lausega,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Nõukogu volitas 5. mail 2006 komisjoni alustama 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) artikli XXVIII alusel läbirääkimisi eesmärgiga muuta GATT 1994-le lisatud EÜ CXL-loendis kolme kodulinnulihatoote seotud tollimaksumäärasid. Komisjon teavitas Maailma Kaubandusorganisatsiooni oma kavatsusest muuta kontsessioone kombineeritud nomenklatuuri (KN) alamrubriiki 0210 99 39 kuuluvale soolatud kodulinnulihale ja laiendada kõnealuseid läbirääkimisi alamrubriiki 1602 32 19 kuuluvale kuumtöödeldud kanalihale ning alamrubriiki 1602 31 kuuluvatele kalkunilihavalmististele.

    (2)

    Komisjon on pidanud läbirääkimisi nõukogu läbirääkimisjuhiste raames, konsulteerides Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 133 alusel moodustatud komiteega.

    (3)

    Komisjon on saavutanud kokkuleppe kooskõlastatud protokolli vormis lepingu suhtes 6. detsembril 2006 Brasiilia Liitvabariigiga, kellel on oluline tarnimishuvi CN-koodidega 0210 99 39 (soolatud kodulinnuliha) ja 1602 31 (kalkunilihavalmistised) toodete suhtes ning oluline huvi CN-koodiga 1602 32 19 toodete (kuumtöödeldud kanaliha) suhtes, ning 23. novembril 2006 Tai Kuningriigiga, kellel on oluline huvi CN-koodiga 0210 99 39 toodete (soolatud kodulinnuliha) suhtes ning oluline tarnimishuvi CN-koodiga 1602 32 19 (kuumtöödeldud kanaliha) toodete suhtes.

    (4)

    Kõnealused lepingud tuleks heaks kiita.

    (5)

    Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused, (1)

    ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

    Artikkel 1

    Ühenduse nimel kiidetakse heaks kooskõlastatud protokolli vormis lepingud Euroopa Ühenduse ja Brasiilia Liitvabariigi ning Euroopa Ühenduse ja Tai Kuningriigi vahel vastavalt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe XXVIII artiklile seoses kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmisega.

    Lepingute tekstid on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Käesoleva otsuse rakendamiseks vajalikud meetmed võetakse vastu vastavalt artikli 3 lõikes 2 osutatud menetlusele.

    Artikkel 3

    1.   Komisjoni abistab linnuliha- ja munaturu korralduskomitee.

    2.   Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

    Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtajaks kehtestatakse üks kuu.

    Artikkel 4

    Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud lepingutele alla kirjutama, et need ühenduse suhtes siduvaks muuta. (2)

    Brüssel, 29. mai 2007

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    J. PLEWA


    (1)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23. Otsust on muudetud otsusega 2006/512/EÜ (ELT L 200, 22.7.2006, lk 11).

    (2)  Lepingute jõustumise kuupäev avaldatakse nõukogu peasekretariaadi poolt Euroopa Liidu Teatajas.


    KOOSKÕLASTATUD PROTOKOLL

    Euroopa Ühenduse ja Brasiilia Liitvabariigi vahel

    Vastavalt GATT 1994 artiklile XXVIII peetavad läbirääkimised GATT 1994-le lisatud EÜ CXL-loendis ettenähtud kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmiseks.

    Vastavalt GATT 1994 artiklile XXVIII peetavatel läbirääkimistel GATT 1994-le lisatud EÜ CXL-loendis ettenähtud kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmiseks Euroopa Ühenduse (edaspidi „EÜ”) ja Brasiilia Liitvabariigi (edaspidi „Brasiilia”) vahel jõudsid Euroopa Ühenduste Komisjoni ja Brasiilia delegatsioon järgmisele kokkuleppele.

    Euroopa Ühenduste Komisjoni ja Brasiilia delegatsioon esitavad käesoleva kokkuleppe heakskiitmiseks oma vastavatele ametiasutustele.

    1.   Seotud tollimaksumäärad: seotud tollimaksumäärad alamrubriikidesse 0210 90 20 (praegu 0210 99 39), 1602 31 ja 1602 32 19 kuuluvatele toodetele on vastavalt 1 300 EUR/t, 1 024 EUR/t ja 1 024 EUR/t.

    2.   Tariifikvoodid: EÜ avab järgmised aastased tariifikvoodid:

    a)

    alamrubriigi 0210 90 20 („soolatud”) jaoks 264 245 tonni suurune kvoot, millest 170 807 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 15,4 % väärtuselisest tollimaksumäärast;

    b)

    alamrubriigi 1602 31 („kalkuniliha”) jaoks 103 896 tonni suurune kvoot, millest 92 300 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 8,5 % väärtuselisest tollimaksumäärast;

    c)

    alamrubriigi 1602 32 19 („kuumtöödeldud”) jaoks 250 953 tonni suurune kvoot, millest 79 477 tonni eraldatakse Brasiiliale. Kvoodijärgne tariif on 8 % väärtuselisest tollimaksumäärast.

    3.   Lõikes 2 osutatud tariifikvootidel põhinev importimine toimub päritolusertifikaatide alusel, mille Brasiilia pädevad asutused on väljastanud mittediskrimineerival viisil.

    4.   Käesolevas kokkuleppes sisalduvate kontsessioonide suhtes kohaldatakse WTO Doha arengukava osas kokkulepitavaid tingimusi.

    5.   Olulise tarnimishuviga ja olulise huviga riikide vahel jaotatud kvoodimahud vastavad GATTi artikli XIII üldreeglitele. Kõnealuste põhimõtete rakendamisest tulenevad kontsessioonid ei ole vähem soodsad kui käesoleva kokkuleppe raames läbiräägitavad kontsessioonid.

    6.   Mõlemad kokkuleppeosalised kohustuvad rakendama käesoleva kokkuleppe sätteid võimalikult kiiresti kooskõlas oma sisemenetlustega.

    7.   Käesoleva kokkuleppe kummagi osalise taotlusel korraldatakse käesoleva kokkuleppe rakendamisega seonduvaid konsultatsioone.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta maikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.

    Euroopa Ühenduse nimel

    Image

    Brasiilia Liitvabariigi nimel

    Image


    KOOSKÕLASTATUD PROTOKOLL

    Euroopa Ühenduse ja Tai Kuningriigi vahel

    Vastavalt GATT 1994 artiklile XXVIII peetavad läbirääkimised GATT 1994-le lisatud EÜ CXL-loendis ettenähtud kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmiseks.

    Vastavalt GATT 1994 artiklile XXVIII peetavatel läbirääkimistel GATT 1994-le lisatud EÜ CXL-loendis ettenähtud kodulinnuliha käsitlevate kontsessioonide muutmiseks Euroopa Ühenduse (edaspidi „EÜ”) ja Tai Kuningriigi (edaspidi „Tai”) vahel jõudsid Euroopa Ühenduste Komisjoni ja Tai delegatsioon järgmisele kokkuleppele.

    1.   Seotud tollimaksumäärad: seotud tollimaksumäärad alamrubriikidesse 0210 90 20 (praegu 0210 99 39) ja 1602 32 19 kuuluvatele toodetele on vastavalt 1 300 EUR/t ja 1 024 EUR/t.

    2.   Tariifikvoodid: EÜ avab järgmised aastased tariifikvoodid:

    a)

    alamrubriigi 0210 90 20 („soolatud”) jaoks 264 245 tonni suurune kvoot, millest 92 610 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 15,4 % väärtuselisest tollimaksumäärast;

    b)

    alamrubriigi 1602 32 19 („kuumtöödeldud”) jaoks 250 953 tonni suurune kvoot, millest 160 033 tonni eraldatakse Taile. Kvoodijärgne tariif on 8 % väärtuselisest tollimaksumäärast.

    3.   Lõikes 2 osutatud tariifikvootidel põhinev importimine toimub päritolusertifikaatide alusel, mille Tai pädevad asutused on väljastanud mittediskrimineerival viisil.

    4.   Käesolevas kokkuleppes sisalduvate kontsessioonide suhtes kohaldatakse WTO Doha arengukava osas kokkulepitavaid tingimusi.

    5.   Olulise tarnimishuviga ja olulise huviga riikide vahel jaotatud kvoodimahud vastavad GATTi artikli XIII üldreeglitele. Kõnealuste põhimõtete rakendamisest tulenevad kontsessioonid ei ole vähem soodsad kui käesoleva kokkuleppe raames läbiräägitavad kontsessioonid.

    6.   Mõlemad kokkuleppeosalised kohustuvad rakendama käesoleva kokkuleppe sätteid võimalikult kiiresti kooskõlas oma sisemenetlustega.

    7.   Käesoleva kokkuleppe kummagi osalise taotlusel korraldatakse käesoleva kokkuleppe rakendamisega seonduvaid konsultatsioone.

    Kahe tuhande seitsmenda aasta maikuu kahekümne üheksandal päeval Brüsselis.

    Euroopa Ühenduse nimel

    Image

    Tai Kuningriigi nimel

    Image


    Top