This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_143_R_0001_01
2006/356/EC: Council Decision of 14 February 2006 concerning the conclusion of the Euro-Mediterranean Agreement establishing an association between the European Community and its Member States of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part#Euro-Mediterranean Agreement establishing an Association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Lebanon, of the other part
2006/356/ET: Nõukogu otsus, 14. veebruar 2006 , Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel, sõlmimise kohta
Euroopa-Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel
2006/356/ET: Nõukogu otsus, 14. veebruar 2006 , Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel, sõlmimise kohta
Euroopa-Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel
ELT L 143, 30.5.2006, p. 1–179
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
30.5.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 143/1 |
NÕUKOGU OTSUS,
14. veebruar 2006,
Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel, sõlmimise kohta
(2006/356/EÜ)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes selle artikli 300 lõike 2 esimese lõigu teise lausega ja artikli 300 lõike 3 teise lõiguga,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa-Vahemere piirkonna lepingule, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel, kirjutati Euroopa Ühenduse nimel alla 17. juunil 2002 Luxembourgis tingimusel, et leping sõlmitakse hilisemal kuupäeval. |
(2) |
Leping tuleks heaks kiita, |
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
1. Euroopa-Vahemere piirkonna leping, millega luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ja teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel, lepingu lisad ja protokollid ning lõppaktis sisalduvad ühisdeklaratsioonid ja Euroopa Ühenduse deklaratsioonid kiidetakse Euroopa Ühenduse nimel heaks.
2. Esimeses lõikes nimetatud tekstid moodustavad käesoleva otsuse osa.
Artikkel 2
1. Ühenduse seisukoha assotsiatsiooninõukogus ja assotsiatsioonikomitees määratleb nõukogu komisjoni ettepanekul või vajaduse korral komisjon vastavalt asutamislepingute asjakohastele sätetele.
2. Euroopa-Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingu artikli 75 kohaselt juhatab assotsiatsiooninõukogu nõukogu eesistuja. Komisjoni esindaja juhatab assotsiatsioonikomiteed vastavalt kokku lepitud menetluskorrale.
3. Otsuse assotsiatsiooninõukogu ja assotsiatsioonikomitee otsuste avaldamise kohta Euroopa Liidu Teatajas teeb vastavalt nõukogu või komisjon iga juhtumi puhul eraldi.
Artikkel 3
Nõukogu eesistuja on volitatud määrama isiku(d), kellel on õigus lepingu artiklis 91 ette nähtud teatist Euroopa Ühenduse nimel hoiule anda.
Brüssel, 14. veebruar 2006
Nõukogu nimel
eesistuja
K.-H. GRASSER
EUROOPA-VAHEMERE PIIRKONNA LEPING
assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel
BELGIA KUNINGRIIK,
TAANI KUNINGRIIK,
SAKSAMAA LIITVABARIIK,
KREEKA VABARIIK,
HISPAANIA KUNINGRIIK,
PRANTSUSE VABARIIK,
IIRIMAA,
ITAALIA VABARIIK,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
MADALMAADE KUNINGRIIK,
AUSTRIA VABARIIK,
PORTUGALI VABARIIK,
SOOME VABARIIK,
ROOTSI KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
kes on Euroopa Ühenduse asutamislepingu osalised, edaspidi “liikmesriigid”, ja
EUROOPA ÜHENDUS, edaspidi “ühendus”,
ühelt poolt ja
LIIBANONI VABARIIK, edaspidi “Liibanon”,
teiselt poolt,
VÕTTES ARVESSE ühelt poolt ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni lähedust ja olemasolevatest traditsioonilistest sidemetest ning nende ühistest väärtushinnangutest tingitud vastastikust sõltuvust;
VÕTTES ARVESSE, et ühendus, selle liikmesriigid ja Liibanon soovivad neid sidemeid tugevdada ning panna aluse võrdväärsel vastastikusel kohtlemisel, partnerlusel ja ühisel arengul põhinevatele kestvatele suhetele;
VÕTTES ARVESSE, kui tähtsaks lepinguosalised peavad Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja põhimõtteid, eelkõige inimõiguste ning demokraatlike põhimõtete ja majandusliku vabaduse järgimist, mis on nendevahelise assotsiatsiooni põhialus;
VÕTTES ARVESSE hiljutisi poliitilisi ja majanduslikke sündmusi nii Euroopas kui ka Lähis-Idas ning neist lähtuvat ühist vastutust stabiilsuse, julgeoleku ja majandusliku heaolu eest Euroopas ja Vahemere piirkonnas;
VÕTTES ARVESSE vabakaubanduse olulisust ühenduse ja Liibanoni jaoks, mille tagab üldine tolli- ja kaubanduskokkulepe aastast 1994 (GATT) ja teised mitmepoolsed lepingud, mis on lisatud Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) asutamislepingule;
VÕTTES ARVESSE Liibanoni ja ühenduse vahelisi majandusliku ja sotsiaalse arengu erinevusi ning vajadust tugevdada Liibanoni majanduslikku ja sotsiaalset arengut,
KINNITADES, et käesoleva lepingu sätted, mis kuuluvad Euroopa Ühenduse asutamislepingu III osa IV jaotise reguleerimisalasse, on siduvad Ühendkuningriigi ja Iirimaa kui eraldiseisvate lepinguosaliste ja mitte kui Euroopa Ühenduse osa suhtes, kuni Ühendkuningriik või Iirimaa (vastavalt olukorrale) teatab Liibanonile, et lepingu sätted on muutunud tema kui Euroopa Ühenduse osa suhtes siduvaks vastavalt Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitlevale protokollile. Sama kehtib Taani kohta nendele lepingutele lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli kohaselt;
SOOVIDES täielikult saavutada omavahelise assotsiatsiooni eesmärke selle lepingu asjakohaste sätete rakendamise kaudu, et vähendada majandusliku ja sotsiaalse arengu taseme erinevust ühenduses ja Liibanonis;
OLLES TEADLIK sellest, kui oluline on käesolev leping, mis põhineb mõlemapoolsel huvil, vastastikustel soodustustel, koostööl ja dialoogil;
SOOVIDES arendada korrapärast poliitilist dialoogi vastastikust huvi pakkuvates kahepoolsetes ja rahvusvahelistes küsimustes;
VÕTTES ARVESSE ühenduse soovi toetada Liibanoni tema püüdlustes majanduse taastamise, reformimise ja kohandamise ning sotsiaalse arengu poole;
SOOVIDES alustada, säilitada ja süvendada majandus-, teadus-, tehnoloogia-, sotsiaal-, kultuuri- ja audiovisuaalseid küsimusi käsitleval korrapärasel dialoogil põhinevat koostööd parema vastastikuse mõistmise saavutamiseks;
OLLES VEENDUNUD, et käesolev leping loob sobiva lepinguosaliste vahelisi majandussuhteid toetava keskkonna, eriti kaubanduse ja investeeringute valdkonnas, mis on oluline edu saavutamiseks majanduse taastamise ja ümberkorraldamise programmi rakendamisel ja tehnoloogilisel moderniseerimisel,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES.
Artikkel 1
1. Käesolevaga luuakse assotsiatsioon ühelt poolt ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni vahel.
2. Käesoleva lepingu eesmärgid on järgmised:
a) |
luua sobiv raamistik lepinguosaliste vahelisele poliitilisele dialoogile, mis võimaldab arendada lähedasi suhteid kõigis valdkondades, mille puhul nad peavad dialoogi vajalikuks; |
b) |
luua tingimused kaubavahetuse, teenuste ja kapitali kaubanduse järkjärguliseks liberaliseerimiseks; |
c) |
edendada eeskätt dialoogi ja koostöö abil kaubandust ning harmoonilisi majandus- ja sotsiaalseid suhteid lepinguosaliste vahel, et soodustada Liibanoni ja Liibanoni rahva arengut ja heaolu; |
d) |
edendada majandus-, sotsiaal-, kultuuri-, rahandus- ja valuutaalast koostööd; |
e) |
edendada koostööd muudes vastastikust huvi pakkuvates valdkondades. |
Artikkel 2
Lepinguosaliste vahelised suhted ja lepingu enda sätted põhinevad demokraatlike põhimõtete ja põhiliste inimõiguste austamisel, nagu need on sätestatud inimõiguste ülddeklaratsioonis, mis suunab nende sise- ja välispoliitikat ning moodustab käesoleva lepingu olulise osa.
I JAOTIS
POLIITILINE DIALOOG
Artikkel 3
1. Lepinguosaliste vahel seatakse sisse korrapärane poliitiline dialoog. See võimaldab sõlmida poolte vahel kestvad solidaarsussidemed, mis panustavad Vahemere piirkonna heaolusse, stabiilsusse ja julgeolekusse ning loovad kultuuridevahelise mõistmise ja sallivuse õhkkonna.
2. Poliitilise dialoogi ja koostöö eesmärk on eelkõige järgmine:
a) |
lihtsustada lepinguosaliste lähenemist parema vastastikuse mõistmise teel ja ühist huvi pakkuvaid rahvusvahelisi küsimusi käsitlevate seisukohtade korrapärase kooskõlastamise kaudu; |
b) |
anda kummalegi lepinguosalisele võimalus arvestada teise lepinguosalise seisukohti ja huve; |
c) |
panustada Vahemere piirkonna ning eeskätt Lähis-Ida julgeolekusse ja stabiilsusse; |
d) |
toetada ühisalgatusi. |
Artikkel 4
Poliitiline dialoog hõlmab kõiki lepinguosalistele ühist huvi pakkuvaid küsimusi, käsitledes eriti koostöö soodustamise kaudu rahu ja julgeoleku tagamiseks vajalikke tingimusi. Dialoogi eesmärk on luua ka uusi ühise eesmärgiga koostöövorme.
Artikkel 5
1. Poliitiline dialoog toimub korrapäraselt ja vajaduse korral, eelkõige
a) |
ministrite tasandil, peamiselt assotsiatsiooninõukogu raames; |
b) |
kõrgemate ametnike tasandil ühelt poolt Liibanoni ja teiselt poolt nõukogu eesistujariigi ja komisjoni vahel; |
c) |
kõikide diplomaatiliste kanalite täieliku kasutamise teel, sealhulgas korrapärased ametnike infotunnid, nõupidamised rahvusvahelistel kohtumistel ja kolmandates riikides olevate diplomaatiliste esindajate vaheline sidepidamine; |
d) |
vajaduse korral mis tahes muul viisil, mis toetab dialoogi jätkumist ja tõhustamist. |
2. Euroopa Parlament ja Liibanoni Parlament peavad omavahel poliitilist dialoogi.
II JAOTIS
KAUPADE VABA LIIKUMINE
ÜLDPÕHIMÕTTED
Artikkel 6
Ühendus ja Liibanon loovad kuni 12 aasta pikkuse üleminekuaja jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist järk-järgult vabakaubanduspiirkonna käesolevas jaotises sätestatud korra kohaselt ning 1994. aasta ühise tolli- ja kaubanduskokkuleppe ja Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) asutamislepingule lisatud muude mitmepoolsete kaubanduslepingute (edaspidi “GATT”) alusel.
1. PEATÜKK
Tööstustooted
Artikkel 7
Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse koondnomenklatuuri peatükkides 25–97 ning Liibanoni tollitariifistikus loetletud, ühendusest ja Liibanonist pärit toodete suhtes, välja arvatud 1. lisas loetletud tooted.
Artikkel 8
Liibanonist pärit toodete ühendusse importimisel ei pea maksma tollimakse ega muid samaväärse toimega makse.
Artikkel 9
1. Tollimaksud ja samaväärse toimega maksud, mida kohaldatakse ühendusest pärit toodete importimisel Liibanoni, kaotatakse järk-järgult järgmise ajakava kohaselt:
— |
viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 88 %ni baasmäärast, |
— |
kuus aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 76 %ni baasmäärast, |
— |
seitse aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 64 %ni baasmäärast, |
— |
kaheksa aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 52 %ni baasmäärast, |
— |
üheksa aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 40 %ni baasmäärast, |
— |
kümme aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 28 %ni baasmäärast, |
— |
üksteist aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vähendatakse iga tollimaksu ja maksu 16 %ni baasmäärast, |
— |
kaksteist aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist kaotatakse allesjäänud tollimaksud ja maksud. |
2. Kui antud toote puhul ilmnevad tõsised raskused, võib assotsiatsioonikomitee vastavalt lõikele 1 kohaldatavad ajakavad ühisel kokkuleppel läbi vaadata, võttes arvesse, et ajakava, mille suhtes taotletakse läbivaatamist, ei või kõnealuse toote osas pikendada rohkem kui 12aastaseks üleminekuperioodiks. Kui assotsiatsioonikomitee ei ole otsust teinud 30 päeva jooksul alates Liibanonilt ajakava läbivaatamise taotluse saamisest, võib Liibanon ajutiselt peatada ajakava kohaldamise kuni üheks aastaks.
3. Tollimaksu baasmäär, mille suhtes kohaldatakse lõikes 1 sätestatud järkjärgulist vähendamist, on artiklis 19 viidatud määr.
Artikkel 10
Imporditollimaksude kaotamist käsitlevaid sätteid kohaldatakse ka fiskaalsete tollimaksude suhtes.
Artikkel 11
1. Erandina artikli 9 sätetest võib Liibanon võtta piiratud kestusega meetmeid, mis seisnevad tollimaksude suurendamises või taaskehtestamises.
2. Need meetmed võivad hõlmata üksnes uusi ja noori tööstusharusid või sektoreid, mida korraldatakse ümber või mis on suurtes raskustes, eriti kui need raskused põhjustavad olulisi sotsiaalseid probleeme.
3. Liibanoni imporditavate ühendusest pärit toodete imporditollimaksud, mis on niisuguste erakorraliste meetmetega kehtestatud, ei tohi ületada 25 % toodete väärtusest ning need peavad säilitama eelise ühendusest pärit toodetele. Nende toodete impordi koguväärtus, mille suhtes rakendatakse kõnealuseid meetmeid, ei või ületada 20 % ühendusest pärit tööstustoodete keskmisest koguimpordist viimase kolme aasta jooksul, mille kohta on olemas statistilised andmed.
4. Neid meetmeid kohaldatakse kuni viis aastat, kui assotsiatsioonikomitee ei ole lubanud pikemat kehtivusaega. Nende meetmete kohaldamine lõpetatakse hiljemalt kõige enam 12 aasta pikkuse üleminekuaja lõppedes.
5. Kõnesolevaid meetmeid ei tohi võtta, kui kõikide asjaomase tootega seotud tollimaksude, koguseliste piirangute või samaväärse toimega maksude või meetmete kaotamisest on möödunud rohkem kui kolm aastat.
6. Liibanon teatab assotsiatsioonikomiteele igast erakorralisest meetmest, mida ta kavatseb võtta, ning ühenduse taotlusel peetakse enne nende meetmete rakendamist nõu asjaomaste meetmete ja valdkondade üle. Nende meetmete võtmisel annab Liibanon komiteele käesoleva artikli alusel kehtestatud tollimaksude kaotamise ajakava. Nimetatud ajakavas nähakse ette kõnesolevate tollimaksude järkjärguline kaotamine iga-aastaste võrdsete osadena, alustades hiljemalt kaks aastat pärast nende kehtestamist. Assotsiatsioonikomitee võib teha otsuse teistsuguse ajakava kohta.
7. Erandina lõikest 4 võib assotsiatsioonikomitee erandkorras lubada Liibanonil jätkata lõike 1 kohaselt võetavate meetmete rakendamist kõige rohkem kolme aasta jooksul pärast 12 aasta pikkuse üleminekuaja lõppu, et võtta arvesse uute tööstuste rajamisel ette tulevaid raskusi.
2. PEATÜKK
Põllumajandus-, kalandus- ja töödeldud põllumajandustooted
Artikkel 12
Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse ühendusest ja Liibanonist pärit toodete suhtes, mis on loetletud koondnomenklatuuri peatükkides 1–24, Liibanoni tollitariifistikus ja 1. lisas.
Artikkel 13
Ühendus ja Liibanon suurendavad järk-järgult mõlemale lepinguosalisele huvi pakkuvate põllumajandus-, kalandus- ja töödeldud põllumajandustoodetega kauplemise liberaliseerimist.
Artikkel 14
1. Protokollis 1 loetletud Liibanonist pärit põllumajandustooteid imporditakse ühendusse selles protokollis sätestatud korra kohaselt.
2. Protokollis 2 loetletud ühendusest pärit põllumajandustooteid imporditakse Liibanoni selles protokollis sätestatud korra kohaselt.
3. Käesolevasse peatükki kuuluvate töödeldud põllumajandustoodete kaubavahetuse korral rakendatakse protokollis 3 sätestatud korda.
Artikkel 15
1. Viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist vaatavad ühendus ja Liibanon olukorra üle, et määrata vastavalt artiklis 13 sätestatud eesmärgile kindlaks meetmed, mida ühendus ja Liibanon kohaldavad pärast ühe aasta möödumist käesoleva lepingu läbivaatamisest.
2. Ilma et see piiraks lõike 1 sätete kohaldamist ning võttes arvesse kahe lepinguosalise vahelise kaubanduse mahtu põllumajandus-, kalandus- ja töödeldud põllumajandustoodete osas ning nende toodete erilist tundlikkust, uurivad ühendus ja Liibanon assotsiatsiooninõukogus korrapäraselt toodete kaupa ning vastastikku teineteisele lisasoodustuste andmise võimalust.
Artikkel 16
1. Kui lepinguosalise põllumajanduspoliitika rakendamise või selle kehtivate eeskirjade muutmise tagajärjel kehtestatakse erieeskirjad või kui selle põllumajanduspoliitika rakendamisega seotud sätteid muudetakse või laiendatakse, võib kõnealune lepinguosaline asjaomaste toodete puhul muuta käesolevast lepingust tulenevat korda.
2. Muudatust tegev lepinguosaline teavitab sellest assotsiatsioonikomiteed. Assotsiatsioonikomitee tuleb kokku teise lepinguosalise taotlusel, et vajalikul määral arvesse võtta teise lepinguosalise huvisid.
3. Kui ühendus või Liibanon muudab lõike 1 kohaldamisel käesolevas lepingus põllumajandustoodete jaoks ette nähtud korda, annab ta teise lepinguosalise territooriumilt pärit toodetele nende importimisel käesolevas lepingus ette nähtud soodustustega võrdseid soodustusi.
4. Käesoleva lepinguga ette nähtud korra iga muudatust arutatakse ükskõik kumma lepinguosalise taotlusel assotsiatsiooninõukogus.
Artikkel 17
1. Mõlemad lepinguosalised lubavad teha koostööd võimalike pettuste vähendamiseks käesoleva lepingu kaubandust käsitlevate sätete kohaldamisel.
2. Kui üks lepinguosaline leiab, et on piisavaid tõendeid pettuse kohta, näiteks toodete ekspordi olulise suurenemise kohta ühelt lepinguosaliselt teisele tasemeni, mis ei vasta enam majandustingimustele, nagu tavapärane tootmis- ja ekspordimaht, või teisele osapoolele päritolutõendite kontrollimiseks vajaliku halduskoostöö tegematajätmise kohta, alustavad lepinguosalised muudest käesoleva lepingu sätetest olenemata viivitamatult konsultatsioone sobiva lahenduse leidmiseks. Kuni sellise lahenduse leidmiseni võib asjaomane lepinguosaline võtta meetmeid, mida ta peab vajalikuks. Meetmete valikul tuleb eelistada neid meetmeid, mis segavad käesolevas lepingus sätestatud korra toimimist kõige vähem.
3. PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 18
1. Alates käesoleva lepingu jõustumisest ei rakendata ühenduse ja Liibanoni vahelises kaubanduses uusi impordi- ega eksporditollimakse ega samaväärse toimega makse, samuti ei suurendata juba rakendatavaid impordi- ja eksporditollimakse ega samaväärse toimega makse, kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti.
2. Ühenduse ja Liibanoni kaubavahetuses ei võeta kasutusele uusi koguselisi impordipiiranguid ega samaväärse toimega meetmeid.
3. Ühenduse ning Liibanoni vahelises kaubanduses kaotatakse koguselised impordipiirangud ja samaväärse toimega meetmed alates käesoleva lepingu jõustumisest.
4. Ühendus ja Liibanon ei kohalda omavahelise ekspordi suhtes tollimakse ega samaväärse toimega makse, koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid.
Artikkel 19
1. Tollimaksu baasmäär, mille suhtes kohaldatakse artikli 9 lõikes 1 sätestatud järjestikuseid vähendamisi, on iga toote puhul läbirääkimiste lõpetamise päeval ühenduses tegelikult kohaldatud tollimaks.
2. Liibanoni ühinemisel WTOga on lepinguosaliste vahel kohaldatavaks imporditollimaksu baasmääraks WTO seotud tollimäär või ühinemiskuupäeval tegelikult kohaldatav madalam tollimaksu määr. Kui pärast WTOga ühinemist kohaldatakse tollimaksu vähendamist erga omnes põhimõttel, rakendatakse vähendatud maksumäära.
3. Lõikes 2 on sätestatud teatavate vähendatud tollimaksude kohaldamine, mida kohaldatakse pärast läbirääkimiste lõpetamise päeva erga omnes põhimõttel.
4. Lepinguosalised teatavad teineteisele oma vastavad läbirääkimiste lõpetamise päeval kohaldatavad maksumäärad.
Artikkel 20
Liibanonist pärit kaupade ühendusse importimisel ei või nende suhtes kohaldada soodsamaid tingimusi kui need, mida liikmesriigid omavahel kohaldavad.
Artikkel 21
1. Lepinguosalised hoiduvad kohaldamast riikliku maksustamise meetmeid või korda, mis otseselt või kaudselt tõrjub teise lepinguosalise territooriumilt pärit samasuguseid tooteid.
2. Ühe lepinguosalise territooriumile eksporditud toodete puhul ei tohi kaudsete riigimaksude tagasimaksed ületada nendele otseselt või kaudselt kehtestatud kaudseid riigimakse.
Artikkel 22
1. Käesolev leping ei välista tolliliitude, vabakaubanduspiirkondade või piirikaubanduse korra säilitamist või loomist, kui nendega ei muudeta käesolevas lepingus ette nähtud kaubavahetuskorda.
2. Lepinguosalised peavad assotsiatsioonikomitees nõu tolliliitude või vabakaubanduspiirkondade asutamise lepingute ning vajaduse korral teiste põhiküsimuste üle, mis on seotud kolmandate riikidega kauplemise poliitikaga. Eelkõige peetakse niisugust nõu kolmanda riigi ühinemisel ühendusega, et tagada ühenduse ja Liibanoni vastastikuste huvidega arvestamine.
Artikkel 23
Kui üks lepinguosaline leiab, et kaubavahetuses teise lepinguosalisega kasutatakse kehtivate rahvusvaheliste eeskirjade kohaselt 1994. aasta GATTi VI artikli tähenduses ja asjakohaste siseriiklike õigusaktide kohaselt dumpingut, võib ta võtta asjakohaseid meetmeid niisuguse tegevuse vastu 1994. aasta GATTi VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu ning asjakohaste siseriiklike õigusaktide kohaselt.
Artikkel 24
1. Ilma et see piiraks artikli 35 kohaldamist, kohaldatakse lepinguosaliste vahel WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingut.
2. Kuni võetakse vastu artikli 35 lõikes 2 nimetatud vajalikud reeglid, võib üks lepinguosalistest, kui ta leiab, et kaubavahetuses teise lepinguosalisega toimub subsideerimine kehtivate rahvusvaheliste eeskirjade kohaselt 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) VI ja XVI artikli tähenduses, võtta asjakohaseid meetmeid niisuguse tegevuse vastu kooskõlas eeskirjadega, mis on määratletud WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepinguga ning asjakohaste siseriiklike õigusaktidega.
Artikkel 25
1. Lepinguosaliste vahel kohaldatakse 1994. aasta GATTi XIX artiklit ning WTO kaitsemeetmete lepingut ja asjakohaseid siseriiklikke õigusakte.
2. Enne rahvusvaheliste eeskirjadega määratletud kaitsemeetmete rakendamist annab meetmeid rakendada sooviv lepinguosaline assotsiatsioonikomiteele kogu asjakohase teabe, mida on tarvis olukorra põhjalikuks hindamiseks, et leida lepinguosalistele vastuvõetav lahendus.
Lahenduse leidmiseks peavad lepinguosalised viivitamatult nõu assotsiatsioonikomitees. Kui nõupidamise tulemusena ei jõua lepinguosalised 30 päeva jooksul alates nõupidamise algusest kokkuleppele kaitsemeetmete rakendamisest loobumise osas, võib kaitsemeetmeid rakendada kavatsev lepinguosaline kohaldada 1994. aasta GATTi XIX artikli sätteid ning WTO kaitsemeetmete lepingut.
3. Kaitsemeetmete väljavalimisel vastavalt käesolevale artiklile eelistavad lepinguosalised meetmeid, mis segavad käesoleva lepingu eesmärkide saavutamist kõige vähem.
4. Kaitsemeetmete rakendamisel teavitatakse viivitamata assotsiatsioonikomiteed ja nende osas konsulteeritakse korrapäraselt komiteega eriti eesmärgiga kaotada need niipea, kui asjaolud seda võimaldavad.
Artikkel 26
1. Kui artikli 18 lõike 4 järgimine toob kaasa
a) |
reeksportimise kolmandasse riiki, mille korral eksportiva lepinguosalise suhtes säilivad asjaomase toote puhul koguselised ekspordipiirangud, eksporditollimaksud või samaväärse toimega meetmed või maksud; |
b) |
eksportiva lepinguosalise jaoks olulise toote tõsise puudujäägi või sellise puudujäägi ohu |
ja kui eespool nimetatud olukorrad põhjustavad või võivad põhjustada eksportivale lepinguosalisele suuri raskusi, võib see lepinguosaline võtta asjakohaseid meetmeid lõikes 2 sätestatud tingimustel ja korras.
2. Lõikes 1 kirjeldatud olukordadest tulenevatest raskustest teatatakse nende uurimiseks assotsiatsioonikomiteele. Assotsiatsioonikomitee võib teha raskuste kõrvaldamiseks vajaliku otsuse. Kui komitee ei ole teinud otsust 30 päeva jooksul alates talle asja arutamiseks esitamisest, võib eksportiv lepinguosaline kohaldada sobivaid meetmeid asjaomase toote eksportimisel. Need meetmed ei või olla diskrimineerivad ja need kõrvaldatakse, kui tingimused nende säilitamist enam ei õigusta.
Artikkel 27
Käesolevas lepingus sätestatu ei välista selliste impordi-, ekspordi- või transiidikeeldude või -piirangute kohaldamist, mis on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku seisukohast, inimeste, loomade või taimede elu ja tervise kaitsmisega, kunsti-, ajaloolise ja arheoloogilise väärtusega rahvuslike rikkuste kaitsmisega, intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitsmisega, kulda ja hõbedat käsitlevate eeskirjadega ja ammenduvate loodusvarade säilitamisega. Sellised keelud või piirangud ei kujuta endast siiski meelevaldse diskrimineerimise vahendit ega lepinguosaliste vahelise kaubanduse varjatud piiramist.
Artikkel 28
“Päritolustaatusega toodete” mõiste määratlus käesoleva jaotise sätete kohaldamiseks ja nendega seotud halduskoostöö meetodid on sätestatud protokollis 4.
Artikkel 29
Ühendusse importimisel kasutatakse kaupade klassifitseerimiseks kaupade koondnomenklatuuri. Liibanoni importimisel kasutatakse kaupade liigitamiseks Liibanoni tollitariifistikku.
III JAOTIS
ASUTAMISÕIGUS JA TEENUSTE OSUTAMINE
Artikkel 30
1. Tingimused, mida üks lepinguosaline võimaldab teisele asutamisõiguse ja teenuste osutamise suhtes, põhinevad mõlema lepinguosalise üldisest teenuskaubanduse kokkuleppest (GATS) tulenevatel kokkulepetel ja muudel kohustustel. See säte jõustub alates kuupäevast, mil Liibanon liitub lõplikult WTOga.
2. Liibanon kohustub esitama GATSi XX artikli kohase teenuseid käsitlevate erikohustuste nimekirja Euroopa Ühendusele ja selle liikmesriikidele kohe, kui see on lõplikult koostatud.
3. Lepinguosalised kohustuvad kaaluma eespool nimetatud sätete edasiarendamist seoses GATSi V artiklis määratletud “majandusintegratsiooni lepinguga”.
4. Assotsiatsiooninõukogu vaatab lõikes 3 sätestatud eesmärgi esimest korda üle üks aasta pärast käesoleva lepingu jõustumist.
5. Lepinguosalised ei võta käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva ja Liibanoni WTOga ühinemise kuupäeva vahelisel ajal meetmeid, mis muudavad tingimused, mille alusel osutavad teenuseid ühenduse või Liibanoni teenuseosutajad, piiratumaks käesoleva lepingu jõustumise päeval kehtivatest tingimustest.
6. Käesolevas jaotises kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
lepinguosalise teenuseosutaja – füüsiline või juriidiline isik, kes soovib osutada või osutab teenuseid; |
b) |
juriidiline isik – äriühing või tütarettevõtja, mis on asutatud ühenduse liikmesriigi või Liibanoni õigusaktide kohaselt ja mille registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht või peamine tegevuskoht on kas ühenduse või Liibanoni territooriumil. Juriidilist isikut, kellel on kas ühenduse või Liibanoni territooriumil üksnes registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht, ei käsitleta ühenduse või Liibanoni juriidilise isikuna, kui selle tegevus ei ole tegelikult ja pidevalt seotud kas ühe liikmesriigi või Liibanoni majandusega; |
c) |
tütarettevõtja – juriidiline isik, keda tegelikult kontrollib teine juriidiline isik; |
d) |
füüsiline isik – ühenduse liikmesriigi või Liibanoni kodanik nende riikide vastavate õigusaktide kohaselt. |
IV JAOTIS
MAKSED, KAPITAL, KONKURENTS JA MUUD MAJANDUST KÄSITLEVAD SÄTTED
1. PEATÜKK
Jooksvad maksed ja kapitali liikumine
Artikkel 31
Käesoleva lepingu sätete kohaselt ja juhul, kui artiklitest 33 ja 34 ei tulene teisiti, ei piira ühelt poolt ühendus ja teiselt poolt Liibanon omavahel kapitali liikumist ega luba diskrimineerimist kodakondsuse või oma kodanike elukoha või kapitali investeerimiskoha põhjal.
Artikkel 32
Käesoleva lepingu kohase kaupade, isikute, teenuste või kapitali liikumisega seotud jooksvad maksed on täiesti piiranguvabad.
Artikkel 33
1. Kui käesoleva lepingu muudest sätetest ning ühenduse ja Liibanoni muudest rahvusvahelistest kohustustest ei tulene teisiti, ei piira artiklid 31 ja 32 mis tahes piirangu kohaldamist, mis kehtib nende vahel käesoleva lepingu jõustumispäeval nendevahelise kapitali liikumise suhtes ja on seotud otseinvesteerimisega, sealhulgas kinnisvarasse, või asutamise, finantsteenuste osutamise või väärtpaberite kapitaliturule lubamisega.
2. Siiski ei mõjuta see Liibanonis ühenduse residentide ega ühenduses Liibanoni residentide tehtud investeeringute ja nendest tuleneva kasumi viimist välismaale.
Artikkel 34
Kui üks või mitu ühenduse liikmesriiki või Liibanon on tõsistes raskustes või neid ähvardavad tõsised raskused seoses maksebilansiga, võib vastavalt ühendus või Liibanon GATTi raames kehtestatud tingimuste ning Rahvusvahelise Valuutafondi põhikirja VIII ja XIV artikli kohaselt kehtestada piirangud jooksvatele maksetele, kui sellised meetmed on hädavajalikud. Olenevalt asjaoludest teatab ühendus või Liibanon viivitamata sellest teisele lepinguosalisele ning esitab võimalikult kiiresti meetmete kõrvaldamise ajakava.
2. PEATÜKK
Konkurents ja muud majandust käsitlevad sätted
Artikkel 35
1. Järgnev on kokkusobimatu käesoleva lepingu nõuetekohase toimimisega niivõrd, kuivõrd see võib mõjutada kaubandust ühenduse ja Liibanoni vahel:
a) |
kõik ettevõtjatevahelised kokkulepped, ettevõtjate ühenduste otsused ja ettevõtjatevaheline kooskõlastatud tegevus, mille eesmärk või tagajärg on neile kehtivate õigusaktide määratluse kohaselt konkurentsi takistamine, piiramine või moonutamine; |
b) |
neile kehtivate õigusaktide määratluse kohaselt turgu valitseva seisundi kuritarvitamine ühe või mitme ettevõtja poolt kogu ühenduse või Liibanoni territooriumil või selle olulisel osal. |
2. Lepinguosalised rakendavad oma vastavaid konkurentsi käsitlevaid õigusakte ja vahetavad teavet, võttes arvesse konfidentsiaalsusnõuetest tulenevaid piiranguid. Assotsiatsioonikomitee võtab lõike 1 rakendamiseks vajalikud koostööd käsitlevad eeskirjad vastu viie aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist.
3. Kui ühendus või Liibanon leiab, et teatav teguviis ei ole käesoleva artikli lõikega 1 vastavuses ja kui see teguviis tekitab või võib tekitada teisele lepinguosalisele tõsiseid piiranguid, võib ta võtta sobivaid meetmeid pärast konsulteerimist assotsiatsioonikomitees või kui küsimuse konsulteerimiseks esitamisest on möödunud 30 tööpäeva.
Artikkel 36
Ilma et see piiraks GATTis ette nähtud kohustusi, kohandavad liikmesriigid ja Liibanon järk-järgult oma kaubanduslikke riigimonopole tagamaks, et viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist ei oleks kaupade hankimis- ja turustamistingimuste suhtes diskrimineerimist liikmesriikide ja Liibanoni kodanike vahel. Assotsiatsioonikomiteed teavitatakse selle eesmärgi saavutamiseks võetud meetmetest.
Artikkel 37
Riigi osalusega äriühingutele ja eri- või ainuõigustega ettevõtjatele tagab assotsiatsiooninõukogu, et käesoleva lepingu jõustumispäevale järgnevast viiendast aastast ei jõustata ega säilitata ühtki meedet, mis moonutab kaubandust ühenduse ja Liibanoni vahel sedavõrd, et see on vastuolus lepinguosaliste huvidega. See säte ei peaks takistama nendele ettevõtjatele antud eriülesannete täitmist juriidiliselt ega tegelikult.
Artikkel 38
1. Käesoleva artikli ja 2. lisa sätete kohaselt tagavad lepinguosalised piisava ja tõhusa intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste kaitse vastavuse rangeimatele rahvusvahelistele normidele, sealhulgas tõhusad vahendid selliste õiguste kaitsmiseks.
2. Lepinguosalised uurivad korrapäraselt käesoleva artikli ja 2. lisa rakendamist. Kui intellektuaalomandi kaitse valdkonnas tekib kaubandustingimusi mõjutavaid raskusi, peetakse ükskõik kumma lepinguosalise taotlusel viivitamata nõu, et jõuda vastastikku rahuldavate lahendusteni.
Artikkel 39
1. Lepinguosalised võtavad endale eesmärgiks riigihankelepingute vastastikuse ja järkjärgulise liberaliseerimise.
2. Assotsiatsioonikomitee võtab vajalikke meetmeid lõike 1 rakendamiseks.
V JAOTIS
MAJANDUS- JA VALDKONDLIK KOOSTÖÖ
Artikkel 40
Eesmärgid
1. Mõlemad lepinguosalised kehtestavad ühiselt strateegiad ja korra, mis on vajalik koostöö saavutamiseks käesoleva jaotisega hõlmatud valdkondades.
2. Lepinguosalised kohustuvad süvendama majanduskoostööd, pidades silmas vastastikust huvi ja käesolevat lepingut iseloomustavat partnerluse vaimu.
3. Majanduskoostöö eesmärk on toetada Liibanoni enda jõupingutusi püsiva majandusliku ja sotsiaalse arengu saavutamiseks.
Artikkel 41
Reguleerimisala
1. Koostöö on suunatud esmajoones nendele tegevusvaldkondadele, mis kannatavad sisepingete või sisemiste raskuste tõttu või mida mõjutab Liibanoni majanduse ning eelkõige Liibanoni ja ühenduse vahelise kaubanduse liberaliseerimine.
2. Samuti keskendutakse koostöös peamiselt valdkondadele, mis võivad lähendada ühenduse ja Liibanoni majandust, eelkõige neile, mis aitavad kaasa püsiva kasvu ja tööhõive saavutamisele.
3. Majanduskoostöö eri valdkondade keskne osa on keskkonna ja ökoloogilise tasakaalu säilitamine.
4. Lepinguosalised võivad kokku leppida, et laiendavad majanduskoostööd ka muudele sektoritele, mis ei ole käesoleva jaotise sätetega reguleeritud.
Artikkel 42
Meetodid ja üksikasjalikud eeskirjad
Majanduskoostöö hõlmab eelkõige järgmisi tegevusi:
a) |
kahe lepinguosalise korrapärane kõiki makromajanduspoliitika aspekte hõlmav majandusdialoog; |
b) |
korrapärane teabe ja ideede vahetus igas koostöösektoris, sealhulgas ametnike ja ekspertide kohtumised; |
c) |
nõustamine, oskusteabe jagamine ja koolitus; |
d) |
ühistegevus, näiteks seminarid ja õpikojad; |
e) |
tehniline, haldus- ja õigusloomeabi; |
f) |
koostööd käsitleva teabe levitamine. |
Artikkel 43
Haridus ja koolitus
Koostöö eesmärgid on järgmised:
a) |
määratleda vahendid, et parandada tunduvalt olukorda haridus- ja koolitusvaldkonnas, eriti kutseõppe alal; |
b) |
julgustada kultuuride lähendamise eesmärgil tugevate sidemete loomist ühismeetmetele spetsialiseerunud ametite vahel ning kogemuste ja oskusteabe vahetust, eriti noortevahetust ning ülikoolide ja muude haridusasutuste vahelist vahetust; |
c) |
eriti soodustada naiste juurdepääsu haridusele, sealhulgas tehnilisele koolitusele, kõrgharidusele ja kutseõppele. |
Artikkel 44
Teadus-, tehnika- ja tehnoloogiakoostöö
Koostöö eesmärgid on järgmised:
a) |
soodustada püsisidemete loomist lepinguosaliste teadusringkondade vahel, kasutades eelkõige järgmisi abinõusid:
|
b) |
parandada Liibanoni teadussuutlikkust ja tehnoloogia arendamist; |
c) |
stimuleerida tehnoloogilist uuenduslikkust ning uue tehnoloogia siiret ja oskusteabe levikut; |
d) |
analüüsida viise, kuidas Liibanon saaks osaleda Euroopa teadusalastes raamprogrammides. |
Artikkel 45
Keskkond
1. Lepinguosalised hoogustavad koostööd, et vältida keskkonna seisundi halvenemist, ohjeldada saastamist ja kasutada loodusvarasid mõistlikult, et tagada säästev areng.
2. Koostöö põhivaldkonnad on järgmised:
a) |
Vahemere vee kvaliteet, meresaaste kontrollimine ja vältimine; |
b) |
jäätmekäitlus, eelkõige ohtlike jäätmete käitlemine; |
c) |
sooldumine; |
d) |
tundlike rannikualade keskkonnakorraldus; |
e) |
keskkonnaalane kasvatus ja keskkonnateadlikkus; |
f) |
kõrgetasemeliste keskkonnajuhtimis- ja -seiremeetodite kasutamine, eriti keskkonnateabesüsteemide ja keskkonnamõju uuringute kasutamine; |
g) |
tööstuse arengu mõju keskkonnale tervikuna ja eelkõige tööstusrajatiste ohutus; |
h) |
põllumajanduse mõju pinnase ja vee omadustele; |
i) |
pinnase säilitamine ja -kaitse; |
j) |
veeressursside otstarbekas haldamine; |
k) |
ühine teadus- ja järelevalvetegevus ning programmid ja projektid. |
Artikkel 46
Tööstuskoostöö
Koostöö eesmärgid on järgmised:
a) |
soodustada lepinguosaliste ettevõtjate vahelist koostööd, sealhulgas sellist koostööd, mille eesmärk on võimaldada Liibanonile juurdepääs ühenduse ettevõtjate võrgustikele; |
b) |
toetada jõupingutusi, mis on suunatud Liibanoni avaliku ja erasektori tööstuse (sealhulgas põllumajandusliku toidutööstuse) ajakohastamisele ja ümberkorraldamisele; |
c) |
soodustada eraalgatust soosivat keskkonda eesmärgiga stimuleerida ja mitmekesistada sise- ning eksporditurgu; |
d) |
parandada Liibanoni inimressursse ja tööstuspotentsiaali, rakendades tõhusamat uuendus- ning uurimis- ja tehnoloogiaarenduspoliitikat; |
e) |
soodustada juurdepääsu kapitaliturgudele, et rahastada kasumlikke investeeringuid; |
f) |
julgustada väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate arengut, eriti
|
Artikkel 47
Investeeringute soodustamine ja kaitse
1. Koostöö eesmärk on suurendada kapitali, oskusteabe ja tehnoloogia liikumist Liibanoni muu hulgas järgmise abil:
a) |
asjakohased vahendid investeerimisvõimaluste kindlakstegemiseks ning teabekanalid investeerimist reguleerivate eeskirjade kohta; |
b) |
Euroopa investeerimissüsteemi elementide (tehniline abi, otsene finantsabi, maksusoodustused ning investeerimiskindlustus jne) ning eelkõige välisinvesteeringutega seonduva teabe edastamine ning Liibanonile sellest kasusaamise võimaldamine; |
c) |
ühisettevõtete (eeskätt väikese või keskmise suurusega ettevõtjate osas) loomise kaalumine, vajaduse korral liikmesriikide ja Liibanoni vaheliste lepingute sõlmimine; |
d) |
investeerimise soodustamiseks ning edendamiseks mehhanismide loomine; |
e) |
investeeringuid soodustava õigusraamistiku arendamine, vajaduse korral Liibanoni ja liikmesriikide vaheliste investeeringukaitse- ja topeltmaksustamise vältimise lepingute sõlmimise teel. |
2. Koostööga võib hõlmata nende projektide planeerimise ja rakendamise, millele on omane põhitehnoloogia tõhus omandamine ja kasutamine, standardite kasutamine, inimressursside arendamine ning töökohtade loomine kohapeal.
Artikkel 48
Koostöö standardimise ja vastavushindamise valdkonnas
Lepinguosalised teevad koostööd, et
a) |
vähendada erinevusi standardimises, metroloogias, kvaliteedikontrollis ja vastavushindamises; |
b) |
edendada Liibanoni laboratooriumite ajakohastamist; |
c) |
pidada läbirääkimisi vastastikuse tunnustamise lepingute sõlmimiseks niipea, kui tingimused selleks on täidetud; |
d) |
tugevdada standardimise, kvaliteedi ning intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi eest vastutavaid Liibanoni asutusi. |
Artikkel 49
Õigusaktide ühtlustamine
Lepinguosalised teevad kõik, et ühtlustada oma asjakohased õigusnormid ja seeläbi hõlbustada käesoleva lepingu rakendamist.
Artikkel 50
Finantsteenused
Koostöö eesmärk on ühiseeskirjade ja -standardite lähendamine järgmistes valdkondades:
a) |
finantsturgude arendamine Liibanonis; |
b) |
finantsteenuste ja -seire raamatupidamis-, auditeerimis-, järelevalve- ning reguleerimismeetmete parandamine Liibanonis. |
Artikkel 51
Põllumajandus ja kalandus
Koostöö eesmärgid on järgmised:
a) |
toodangu mitmekesistamise poliitika toetamine; |
b) |
toiduabist sõltuvuse vähendamine; |
c) |
keskkonda asjakohaselt arvesse võtva põllumajanduse edendamine; |
d) |
tihedamate sidemete loomine mõlema lepinguosalise ettevõtjate, ühenduste ja erialaste organisatsioonide vahel; |
e) |
abi ja tehnilise koolituse pakkumine; agronoomiauuringute, nõustamisteenuste, põllumajandusliku väljaõppe ja põllumajandussektori töötajate tehnilise koolituse toetamine; |
f) |
fütosanitaar- ja veterinaarstandardite ühtlustamine; |
g) |
maapiirkondade ühtlase arengu toetamine, sealhulgas põhiteenuste parandamise ja sellega seotud majandustegevuse arendamise toetamine, eriti keelatud kultuuride likvideerimisest mõjutatud piirkondades; |
h) |
koostöö maapiirkondade vahel, maapiirkondade arenguga seotud kogemuste ja oskusteabe vahetamine; |
i) |
merekalapüügi ja akvakultuuri arendamine; |
j) |
pakendite, ladustamise ja turustusviiside väljatöötamine ning jaotuskanalite parandamine; |
k) |
põllumajanduse veevarude arendamine; |
l) |
metsandussektori arendamine, eriti taasmetsastamise, metsatulekahjude vältimise, metsakarjamaade, samuti kõrbestumise vastu võitlemise valdkonnas; |
m) |
põllumajanduse mehhaniseerimine ja põllumajandusteenuseid osutavate ühistute edendamine; |
n) |
põllumajanduslaenude süsteemi tugevdamine. |
Artikkel 52
Transport
Koostöö eesmärgid on järgmised:
a) |
ühist huvi pakkuvate peamiste üle-euroopaliste ühendusteedega seotud maantee-, sadama- ja lennuväljainfrastruktuuride restruktureerimine ja ajakohastamine; |
b) |
ühenduses valitsevatele tegevus- ja ohutusstandarditele vastavate standardite loomine ja jõustamine; |
c) |
tehniliste seadmete täiendamine, et need vastaksid ühenduse mitmeliigilise transpordi, konteinervedude ja ümberlaadimise standarditele; |
d) |
maantee-, mere- ja mitmeliigilise transiidi ning sadamate, lennuväljade, mereliikluse ja lennujuhtimise, raudteede ja navigatsioonivahendite haldamise parandamine; |
e) |
suurvedude, sealhulgas ühistranspordi ümberkorraldamine ja ümberstruktureerimine. |
Artikkel 53
Infoühiskond ja telekommunikatsioon
1. Lepinguosalised tõdevad, et info- ja sidetehnoloogiad on kaasaegse ühiskonna võtmeelemendid, mis on majandus- ja sotsiaalarengu seisukohast äärmiselt tähtsad ning on areneva infoühiskonna nurgakivideks.
2. Käesolevas valdkonnas on koostöö eesmärgid järgmised:
a) |
dialoog infoühiskonna eri aspektidega seotud küsimuste, kaasa arvatud telekommunikatsioonipoliitika üle; |
b) |
teabevahetus ja tehniline abi seoses infotehnoloogia ja telekommunikatsiooni tehnoloogia regulatiivküsimuste ja standardimisega, vastavustestimise ja -sertifitseerimisega; |
c) |
uute info- ja telekommunikatsioonitehnoloogiate ning ajakohastatud kõrgetasemeliste side-, teenuse- ja infotehnoloogiaseadmete levitamine; |
d) |
teadusuuringute, tehnilise arengu ja tööstusrakenduste ühisprojektide edendamine ja elluviimine infotehnoloogia, side, telemaatika ja infoühiskonna valdkondades; |
e) |
Liibanoni organisatsioonide osalemine katseprojektides ja Euroopa programmides vastavalt kehtestatud raamistikele; |
f) |
ühenduse ja Liibanoni võrkude ja telemaatikateenuste vastastikune sidumine ning koostalitlusvõime; |
g) |
regulatiivala käsitlevat koostööd hõlmav dialoog rahvusvaheliste sidusteenuste kohta, sealhulgas eraelu puutumatuse ja isikuandmete kaitsega seotud aspektid. |
Artikkel 54
Energeetika
Koostöös keskendutakse järgmisele:
a) |
taastuvenergia edendamine; |
b) |
energia säästmise ja energiatõhususe edendamine; |
c) |
kahe lepinguosalise ettevõtjaid ja ühiskondlikke organisatsioone ühendavate andmekogude võrkudega seotud rakendusuuringud; |
d) |
energiavõrkude ajakohastamisele ja arendamisele ning nende ühendamisele ühenduse energiavõrkudega suunatud jõupingutuste toetamine. |
Artikkel 55
Turism
Koostöö eesmärgid on järgmised:
a) |
turismiinvesteeringute edendamine; |
b) |
turismitööstusega seotud teadmiste parandamine ja turismi mõjutava poliitika suurema järjepidevuse tagamine; |
c) |
turismi hooajalise jaotumise edendamine; |
d) |
kultuuripärandi tähtsuse esiletoomine turisminduses; |
e) |
turismi ja keskkonna vastastikuse mõju vajaliku säilitamise tagamine; |
f) |
turismi konkurentsivõimelisuse parandamine kõrgemate standardite ja suurema professionaalsuse toetamise kaudu; |
g) |
teabe liikumise parandamine; |
h) |
hotellimajanduse ja -juhtimise alase koolituse ja muude hotellivaldkondade koolituse tõhustamine; |
i) |
kogemuste vahetuse korraldamine, et tagada turismi tasakaalustatud, säästlik areng, eelkõige turismialase teabevahetuse, turismialaste näituste, kohtumiste ja väljaannete kaudu. |
Artikkel 56
Tollikoostöö
1. Lepinguosalised arendavad tollikoostööd, et tagada kaubandussätete järgimine. Selleks alustavad nad dialoogi tolliküsimustes.
2. Koostöö keskendub eelkõige järgmisele:
a) |
kaupade tollivormistusega seotud kontrolli ja protseduuride lihtsustamine; |
b) |
ühenduse ja Liibanoni transiidisüsteemide ühendamise võimalikkus; |
c) |
asjatundjatevaheline teabevahetus ja tööalane koolitus; |
d) |
vajaduse korral tehnilise abi osutamine. |
3. Ilma et see piiraks muude käesolevas lepingus ette nähtud koostöövormide rakendamist, eriti uimastite kuritarvitamise ja rahapesu vastase võitluse alal, osutavad lepinguosaliste haldusasutused vastastikust abi kooskõlas protokolli 5 tingimustega.
Artikkel 57
Statistikakoostöö
Koostöö eesmärk on ühtlustada lepinguosaliste poolt kasutatavaid meetodeid ja võtta kasutusele kõikide käesoleva lepinguga hõlmatud valdkondadega seotud andmed, sealhulgas andmepangad, mida saab statistiliselt uurida.
Artikkel 58
Tarbijakaitse
Koostöö käesolevas valdkonnas peaks olema suunatud ühenduse ja Liibanoni tarbijakaitse eeskirjade vastavusseviimisele ning peaks võimalikult suures ulatuses hõlmama järgmist:
a) |
tarbijakaitsealaste õigusaktide ühtlustamine, et vältida kaubandustõkkeid; |
b) |
ohtlikest toiduainetest ja tööstustoodetest vastastikuse teavitamise süsteemide loomine ja arendamine ning nende sidumine (kiirhoiatussüsteemid); |
c) |
teabe- ja ekspertide vahetus; |
d) |
koolituse korraldamine ja tehnilise abi andmine. |
Artikkel 59
Koostöö institutsioonide ja õigusriigi tugevdamisel
Lepinguosalised rõhutavad veel kord õigusriigi tähtsust ning kõikide tasandite institutsioonide nõuetekohase toimimise tähtsust haldusalal üldiselt ning eriti õiguskaitses ja õigusemõistmises. Sellega seoses on eriti tähtsad sõltumatu ja tõhus kohtusüsteem ja hea ettevalmistusega juristid.
Artikkel 60
Rahapesu
1. Lepinguosalised on ühel meelel, et on vaja teha igakülgseid jõupingutusi ja koostööd, et vältida enda rahandussüsteemide kasutamist kuritegelikul teel ja eelkõige narkootikumidega seotud kuritegevusest saadud raha pesuks.
2. Koostöö selles valdkonnas võib hõlmata haldus- ja tehnilise abi andmist rahvusvahelistele normidele vastavate tõhusate standardite kehtestamiseks rahapesu vastu võitlemisel.
Artikkel 61
Organiseeritud kuritegevuse ennetamine ja sellevastane võitlus
1. Lepinguosalised kohustuvad tegema koostööd organiseeritud kuritegevuse tõkestamise ja sellevastase võitluse osas, eelkõige järgmistes valdkondades: inimkaubandus, seksuaalsetel eesmärkidel ärakasutamine, korruptsioon, rahaliste vahendite võltsimine, keelatud, võltsitud või piraattoodete ebaseaduslik kaubandus ja ebaseaduslikud tehingud teatud tööstusjäätmete ja radioaktiivse materjaliga, tulirelvade ja lõhkematerjali ebaseaduslik kaubandus, arvutikuritegevus, varastatud autod.
2. Lepinguosalised teevad tihedat koostööd asjakohaste mehhanismide ja standardite väljatöötamisel.
3. Tehniline ja halduskoostöö selles valdkonnas sisaldab kuritegevuse vastu võitlemisega või selle tõkestamisega tegelevate asutuste ja struktuuride koolitamist ja tugevdamist ning meetmete väljatöötamist kuritegevuse tõkestamiseks.
Artikkel 62
Ebaseaduslikke narkootikume käsitlev koostöö
1. Lepinguosalised teevad koostööd enda volituste ja pädevuse piires, et tagada tasakaalustatud ja ühtne lähenemine narkootikumidele. Narkootikumide vastu suunatud tegevuse ja meetmete eesmärk on vähendada ebaseaduslike narkootikumide levitamist, nendega kauplemist ja nõudmist nende järele ning saavutada tõhusam kontroll lähteainete üle.
2. Lepinguosalised lepivad kokku nende eesmärkide saavutamiseks vajalikud koostöömeetodid. Tegevus põhineb ühiselt kokku lepitud põhimõtetel, mis on kooskõlas ÜRO Peaassamblee narkootilisi aineid käsitlenud eriistungil 1998. aastal (UNGASS) heaks kiidetud viie aluspõhimõttega.
3. Lepinguosaliste vaheline koostöö võib hõlmata tehnilist ja haldusabi eelkõige järgmistes valdkondades: riiklike õigusaktide ja poliitikasuundade väljatöötamine, asutuste ja teabekeskuste asutamine, personali koolitus, narkootikumialane teadustöö, narkootikumide ebaseaduslikuks valmistamiseks kasutatavate lähteainete leviku tõkestamine. Lepinguosalised võivad vastastikusel kokkuleppel teha koostööd ka muudes valdkondades.
VI JAOTIS
SOTSIAAL- JA KULTUURIKOOSTÖÖ
1. PEATÜKK
Dialoog ja koostöö sotsiaalvaldkonnas
Artikkel 63
Mõlemad lepinguosalised võtavad ühiselt vastu otsused meetodite kohta, mis on vajalikud koostöö saavutamiseks käesoleva jaotisega hõlmatud valdkondades.
Artikkel 64
1. Lepinguosalised peavad korrapärast dialoogi kõikides neile huvi pakkuvates sotsiaalküsimustes.
2. Nimetatud dialoogi kasutatakse edu saavutamiseks töötajate liikumise ning vastuvõtjariikide territooriumil seaduslikult elavate Liibanoni ja ühenduse kodanike võrdse kohtlemise ning sotsiaalse integreerimise valdkonnas.
3. See dialoog hõlmab eeskätt kõiki küsimusi, mis on seotud järgmisega:
a) |
võõrkogukondade elu- ja töötingimused; |
b) |
ränne; |
c) |
ebaseaduslik sisseränne; |
d) |
Liibanoni ja ühenduse kodanike võrdset kohtlemist, kultuuri ja tsivilisatsiooni vastastikust tundmaõppimist, sallivust ja diskrimineerimise kõrvaldamist soodustavad kavad ja programmid. |
Artikkel 65
1. Pidades silmas lepinguosaliste paremat koostööd sotsiaalvaldkonnas, rakendatakse projekte ja kavasid lepinguosalistele huvi pakkuvates valdkondades, sealhulgas järgmistes:
a) |
elamistingimuste parandamine, eelkõige ebasoodsamates piirkondades ja piirkondades, mille elanikud on ümber asustatud; |
b) |
naiste osavõtu soodustamine majandusliku ja sotsiaalse arengu protsessist, eriti hariduse ja massiteabevahendite kaudu; |
c) |
Liibanoni pereplaneerimis- ning ema ja lapse kaitse kavade toetamine ja arendamine; |
d) |
sotsiaalkaitse- ja tervisekindlustussüsteemide parandamine; |
e) |
tervishoiusüsteemi parandamine, eelkõige rahvatervise ja haiguste ennetuse, tervisekaitse ning meditsiinihariduse ja -halduse valdkonnas; |
f) |
liikmesriikides elavate Liibanoni ja Euroopa noorte, noortööliste, noortevaldkonna valitsusväliste organisatsioonide esindajate ja muude liikmesriikides asuvate noortevaldkonna ekspertide ühisrühmade vahetus- ja meelelahutuskavade rakendamine ja rahastamine, et edendada kultuuride vastastikust tundmaõppimist ja sallivust. |
2. Lepinguosalised käivitavad dialoogi kõigis vastastikust huvi pakkuvates küsimustes, eelkõige selliste sotsiaalprobleemide alal nagu töötus, puuetega inimeste rehabilitatsioon, meeste ja naiste võrdne kohtlemine, töösuhted, kutseõpe, tööohutus ja töötervishoid.
Artikkel 66
Koostöökavasid võib rakendada kooskõlas liikmesriikide ja asjakohaste rahvusvaheliste organisatsioonidega.
2. PEATÜKK
Kultuuri-, audiovisuaalse meedia ja teabealane koostöö
Artikkel 67
1. Lepinguosalised lepivad kokku, et nad edendavad kultuurikoostööd vastastikust huvi pakkuvates valdkondades ja teineteise kultuurist lugu pidades. Nad alustavad kestvat kultuuridialoogi. Kõnealune koostöö edendab eelkõige järgmist:
a) |
ajaloolise ja kultuuripärandi (mälestised, vaatamisväärsused, artefaktid, haruldased raamatud ja käsikirjad jne) säilitamine ja taastamine; |
b) |
kunstinäituste ja kunstnike vahetus; |
c) |
kultuuritöötajate koolitamine. |
2. Audiovisuaalse meedia alases koostöös püütakse edendada koostööd sellistes valdkondades nagu ühistootmine ja koolitus. Lepinguosalised otsivad võimalusi Liibanoni osaluse suurendamiseks ühenduse selle valdkonna algatustes.
3. Lepinguosalised lepivad kokku, et ühenduses ja ühes või mitmes liikmesriigis juba rakendatavaid kultuurikavasid ja muid mõlemale poolele huvi pakkuvaid tegevusi võib laiendada ka Liibanonile.
4. Lepinguosalised edendavad lisaks kaubanduslikku laadi kultuurikoostööd, eeskätt ühisprojektide (tootmine, investeerimine ja turustamine), koolitamise ja teabevahetuse kaudu.
5. Lepinguosalised pööravad koostööprojektide ja -kavade kindlaksmääramisel ning ühismeetmete võtmisel eelkõige tähelepanu noortele, eneseväljendusele, kultuuripärandi säilitamisele, kultuuri levitamisele, kirjalikele ning audiovisuaalsetele suhtlemisvahenditele.
6. Koostöö rakendatakse artiklis 42 sätestatud viisil.
3. PEATÜKK
Ebaseadusliku sisserände vältimiseks ja kontrollimiseks tehtav koostöö
Artikkel 68
1. Lepinguosalised lepivad kokku, et teevad koostööd ebaseadusliku sisserände vältimiseks ja kontrollimiseks. Selleks
a) |
nõustub iga liikmesriik võtma Liibanoni taotlusel ilma lisaformaalsusteta tagasi kõik Liibanoni territooriumil ebaseaduslikult viibivad liikmesriigi kodanikud, kui sellised isikud on kindlaks tehtud; |
b) |
nõustub Liibanon võtma liikmesriigi taotlusel ilma lisaformaalsusteta tagasi kõik ebaseaduslikult liikmesriigi territooriumil viibivad Liibanoni kodanikud, kui sellised isikud on kindlaks tehtud. |
Liikmesriigid ja Liibanon annavad selleks oma kodanikele vajalikud isikut tõendavad dokumendid.
2. Euroopa Liidu liikmesriikide puhul kehtivad käesoleva artikli kohustused üksnes nende isikute suhtes, keda käsitletakse Euroopa Ühenduse asutamislepingu kohaselt nende kodanikena ühenduse tähenduses.
3. Liibanoni puhul kehtib selles artiklis sätestatud kohustus üksnes nende isikute suhtes, keda käsitletakse liibanonlastena Liibanoni õigussüsteemi ja kõigi asjakohaste kodakondsust käsitlevate seaduste kohaselt.
Artikkel 69
1. Pärast käesoleva lepingu jõustumist peavad lepinguosalised mis tahes poole taotlusel läbirääkimisi ja sõlmivad üksteisega kahepoolsed lepingud, milles sätestatakse nende kodanike tagasivõtmise erikohustused. Kui mõni lepinguosaline seda vajalikuks peab, käsitlevad need lepingud ka kolmanda riigi kodanike tagasivõtmise korda. Sellistes lepingutes sätestatakse selle korraga hõlmatud isikute kategooriaid käsitlevad üksikasjad ning nende tagasivõtmise üksikasjalikud eeskirjad.
2. Liibanonile antakse nende lepingute rakendamiseks vajalikku rahalist ja tehnilist abi.
Artikkel 70
Assotsiatsiooninõukogu uurib, milliseid muid ühismeetmeid saab võtta ebaseadusliku sisserände vältimiseks ja kontrollimiseks.
VII JAOTIS
RAHANDUSKOOSTÖÖ
Artikkel 71
1. Pidades silmas käesoleva lepingu eesmärkide täielikku saavutamist, rakendatakse rahanduskoostööd Liibanoniga kooskõlas asjakohase finantskorra ja rahaliste vahenditega.
2. Nimetatud kord sätestatakse lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel selleks kõige sobivamates õigusaktides pärast käesoleva lepingu jõustumist.
3. Lisaks käesoleva lepingu V ja VI jaotisega hõlmatud valdkondadele võidakse muu hulgas teha koostööd järgmistes valdkondades:
a) |
majanduse ajakohastamisele suunatud reformide edendamine; |
b) |
majanduse infrastruktuuri taastamine ja ajakohastamine; |
c) |
erainvesteeringute ja töökohtade loomise soodustamine; |
d) |
vabamajanduspiirkonna järkjärgulise loomise poolt Liibanoni majandusele avaldatava mõju arvessevõtmine, eelkõige mõjutatud majandussektorite, eriti tööstuse ajakohastamise ja ümberkorraldamise puhul; |
e) |
sotsiaalsektoris rakendatavate meetmete, eelkõige sotsiaalkindlustusreformi toetamine. |
Artikkel 72
Vahemere riikide ümberkorralduskavade toetamiseks ette nähtud ühenduse abinõude raames ja tihedas koostöös Liibanoni asutuste ning muude toetajate, eriti rahvusvaheliste finantseerimisasutustega, uurib ühendus sobivaid võimalusi, et toetada Liibanoni poolt ellu viidavat ümberkorralduspoliitikat, mille eesmärk on taastada finantstasakaal kõikides tähtsates aspektides ning luua majanduskasvu toetav ja samal ajal sotsiaalset heaolu suurendav majanduskeskkond.
Artikkel 73
Käesoleva lepingu järkjärgulisest rakendamisest tuleneda võivate makromajanduse ja rahanduse eriküsimuste kooskõlastatud käsitlemise tagamiseks jälgivad lepinguosalised tähelepanelikult ühenduse ja Liibanoni vahelise kaubanduse ja finantssuhete arengut V jaotise kohaselt algatatud korrapärase majandusdialoogi raames.
VIII JAOTIS
INSTITUTSIOONILISED, ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 74
1. Moodustatakse assotsiatsiooninõukogu, kes tuleb, kui asjaolud nõuavad, kokku ministrite tasandil, esimehe algatusel ja vastavalt töökorras ette nähtud tingimustele.
2. Assotsiatsiooninõukogu vaatab läbi kõik käesoleva lepinguga seotud tähtsad küsimused ja kõik muud vastastikust huvi pakkuvad kahepoolsed või rahvusvahelised küsimused.
Artikkel 75
1. Assotsiatsiooninõukogusse kuuluvad ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjoni liikmed ning teiselt poolt Liibanoni valitsuse liikmed.
2. Assotsiatsiooninõukogu liikmed võivad oma töökorra kohaselt anda volituse enda esindamiseks.
3. Assotsiatsiooninõukogu kehtestab oma töökorra.
4. Assotsiatsiooninõukogu eesistujaks on selle töökorras sätestatud tingimustel vaheldumisi Euroopa Liidu Nõukogu liige ja Liibanoni valitsuse liige.
Artikkel 76
1. Käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks on assotsiatsiooninõukogul õigus teha otsuseid käesolevas lepingus ette nähtud juhtudel.
2. Tehtud otsused on lepinguosaliste jaoks siduvad ning nad võtavad nende otsuste rakendamiseks vajalikke meetmeid. Assotsiatsiooninõukogu võib anda ka asjakohaseid soovitusi.
3. Assotsiatsiooninõukogu koostab oma otsused ja soovitused lepinguosaliste omavahelisel kokkuleppel.
Artikkel 77
1. Käesolevaga asutatakse assotsiatsioonikomitee, kes vastutab käesoleva lepingu rakendamise eest, ilma et see piiraks assotsiatsiooninõukogu volitusi.
2. Assotsiatsiooninõukogu võib delegeerida oma volitused osaliselt või täielikult edasi assotsiatsioonikomiteele.
Artikkel 78
1. Assotsiatsioonikomitee tuleb kokku ametnike tasandil ja sinna kuuluvad ühelt poolt Euroopa Liidu liikmete ja Euroopa Ühenduste Komisjoni liikmete esindajad ning teiselt poolt Liibanoni valitsuse esindajad.
2. Assotsiatsioonikomitee kehtestab oma töökorra.
3. Assotsiatsioonikomitee tuleb tavaliselt kokku vaheldumisi ühenduses ja Liibanonis.
Artikkel 79
1. Assotsiatsioonikomiteel on volitused teha otsuseid seoses käesoleva lepingu haldamisega ja assotsiatsiooninõukogu poolt talle delegeeritud valdkondades.
2. Assotsiatsioonikomitee koostab oma otsused lepinguosaliste omavahelisel kokkuleppel. Need otsused on lepinguosaliste jaoks siduvad ning lepinguosalised võtavad nende rakendamiseks vajalikke meetmeid.
Artikkel 80
Assotsiatsiooninõukogu võib luua käesoleva lepingu rakendamiseks vajalikke töörühmi või organeid. Assotsiatsiooninõukogu määratleb tema alluvuses oleva töörühma või organi pädevuse.
Artikkel 81
Assotsiatsiooninõukogu võtab kõik asjakohased meetmed, et hõlbustada koostööd ja kontakte Euroopa Parlamendi ja Liibanoni Parlamendi ning ühenduse Majandus- ja Sotsiaalkomitee ning Liibanoni vastava asutuse vahel.
Artikkel 82
1. Kumbki lepinguosaline võib suunata assotsiatsiooninõukogusse vaidlused, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega.
2. Assotsiatsiooninõukogu võib vaidluse lahendada otsusega.
3. Kumbki lepinguosaline on kohustatud võtma meetmeid lõikes 2 osutatud otsuse täitmiseks.
4. Kui vaidlust ei ole võimalik lahendada lõike 2 kohaselt, võib ükskõik kumb lepinguosaline teatada teisele vahekohtuniku määramisest; sel juhul peab teine lepinguosaline määrama kahe kuu jooksul teise vahekohtuniku. Selle korra kohaldamisel käsitletakse ühendust ja liikmesriike ühe vaidlusosalisena.
Assotsiatsiooninõukogu määrab kolmanda vahekohtuniku.
Vahekohtunike otsused tehakse häälteenamusega.
Mõlemad vaidlusosalised peavad võtma vahekohtunike otsuse täitmiseks vajalikke meetmeid.
Artikkel 83
Käesolevas lepingus sätestatu ei takista lepinguosalisel võtmast meetmeid,
a) |
mida ta peab vajalikuks, et vältida oma oluliste julgeolekuhuvidega vastuolus oleva teabe avalikustamist; |
b) |
mis on seotud relvade, laskemoona või sõjatarvikute tootmise või nendega kauplemisega või kaitsevajadusteks asendamatu teadus- või arendustöö või tootmisega, tingimusel et need meetmed ei halvenda konkurentsitingimusi selliste toodete suhtes, mis ei ole eriomaselt sõjalise otstarbega; |
c) |
mida ta peab enda julgeoleku seisukohalt vajalikuks avalikku korda mõjutavate tõsiste siseriiklike rahutuste, sõja või sõjaohtu kujutavate tõsiste rahvusvaheliste pingete korral või selleks, et täita oma kohustusi, mis ta on endale võtnud rahu ja rahvusvahelise julgeoleku säilitamiseks. |
Artikkel 84
Käesoleva lepinguga reguleeritavates valdkondades ja ilma et see piiraks lepingus sisalduvate erisätete kohaldamist,
a) |
ei põhjusta meetmed, mida Liibanon rakendab ühenduse suhtes, diskrimineerimist liikmesriikide, nende kodanike ega nende äriühingute vahel; |
b) |
ei põhjusta meetmed, mida ühendus rakendab Liibanoni suhtes, diskrimineerimist Liibanoni kodanike ega äriühingute vahel. |
Artikkel 85
Otsese maksustamise osas käesoleva lepingu sätted ei
a) |
laienda maksusoodustusi, mida emb-kumb lepinguosaline on andnud mõne talle kohustusliku rahvusvahelise lepingu või kokkuleppega; |
b) |
takistaks kummalgi lepinguosalisel vastu võtmast või kohaldamast pettuse või maksudest kõrvalehoidmise vältimisele suunatud meetmeid; |
c) |
piira kummagi lepinguosalise õigust kohaldada oma maksualaste õigusaktide sätteid maksumaksjate suhtes, kes ei ole oma elukoha poolest ühesuguses olukorras. |
Artikkel 86
1. Lepinguosalised võtavad kõik üld- ja erimeetmed, mida on vaja käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Nad hoolitsevad käesolevas lepingus sätestatud eesmärkide saavutamise eest.
2. Kui üks lepinguosaline leiab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud käesoleva lepingu järgset kohustust, võib ta võtta asjakohaseid meetmeid. Enne nende meetmete võtmist, välja arvatud eriti pakilistel juhtudel, esitab ta assotsiatsiooninõukogule kogu asjakohase teabe, mida on vaja olukorra põhjalikuks uurimiseks, et leida lepinguosalistele vastuvõetav lahendus.
3. Lõikes 2 nimetatud asjakohaste meetmete valimisel tuleb eelistada neid, mis segavad käesoleva lepingu toimimist kõige vähem. Lepinguosalised on ühel meelel, et kõnealuseid meetmeid võetakse rahvusvahelise õiguse alusel ja et need on proportsionaalsed rikkumisega.
Nendest meetmetest teatatakse viivitamata assotsiatsiooninõukogule ja teise lepinguosalise taotlusel arutatakse neid nimetatud organis.
Artikkel 87
Lisad 1 ja 2 ning protokollid 1–5 moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.
Artikkel 88
Käesoleva lepingu kohaldamisel on “lepinguosalised” ühelt poolt ühendus või liikmesriigid või ühendus ja selle liikmesriigid nende vastavate volituste kohaselt ja teiselt poolt Liibanon.
Artikkel 89
1. Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks.
2. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu denonsseerida, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuus kuud pärast sellise teatamise kuupäeva.
Artikkel 90
Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, nimetatud asutamislepingus sätestatud tingimustel ja teiselt poolt Liibanoni territooriumi suhtes.
Artikkel 91
Käesolev leping koostatakse kahes eksemplaris araabia, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, soome ja taani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed. See antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
Artikkel 92
1. Lepinguosalised kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt.
2. Käesolev leping jõustub selle teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, millal lepinguosalised teatavad teineteisele, et lõigus 1 nimetatud menetlused on lõpule viidud.
3. Jõustumisel asendab käesolev leping 3. mail 1977 Brüsselis alla kirjutatud Euroopa Majandusühenduse ja Liibanoni Vabariigi vahelise koostöölepingu ning Euroopa Söe- ja Teraseühenduse liikmesriikide ja Liibanoni Vabariigi vahelise lepingu.
Artikkel 93
Vaheleping
Juhul kui käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni jõustatakse käesoleva lepingu mõned sätted, eelkõige kaupade vaba liikumist käsitlevad sätted, ühenduse ja Liibanoni vahelise vahelepinguga, lepivad lepinguosalised kokku, et sellistel tingimustel tähendab mõiste “käesoleva lepingu jõustumise kuupäev” käesoleva lepingu II ja IV jaotise ning lepingu juurde kuuluvate 1. ja 2. lisa ja protokollide 1–5 tähenduses nimetatud artiklites, lisades ja protokollides sisalduvate kohustuste suhtes vahelepingu jõustumise kuupäeva.
LISADE JA PROTOKOLLIDE LOETELU
1. LISA |
Artiklites 7 ja 12 nimetatud harmoneeritud süsteemi kaubagruppidesse 25–97 kuuluvate põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete loetelu |
2. LISA |
Artiklis 38 nimetatud intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand |
PROTOKOLL 1 |
Liibanonist pärit põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 1 |
PROTOKOLL 2 |
ühendusest pärit põllumajandustoodete Liibanoni importimisel kohaldatava korra kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 2 |
PROTOKOLL 3 |
Liibanoni ja ühenduse vahelise töödeldud põllumajandustoodete kaubanduse kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 3
|
PROTOKOLL 4 |
mõiste “päritolustaatusega tooted” määratluse ja halduskoostöö meetodite kohta |
PROTOKOLL 5 |
vastastikuse haldusabi kohta tolliküsimustes |
1. LISA
Artiklites 7 ja 12 nimetatud harmoneeritud süsteemi kaubagruppidesse 25–97 kuuluvate põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete loetelu
HS-kood |
2905 43 |
(mannitool) |
HS-kood |
2905 44 |
(sorbitool) |
HS-kood |
2905 45 |
(glütserool) |
HS-rubriik |
3301 |
(eeterlikud õlid) |
HS-kood |
3302 10 |
(lõhnaained) |
HS-rubriigid |
3501–3505 |
(valkained, modifitseeritud tärklis, liimid) |
HS-kood |
3809 10 |
(viimistlusained) |
HS-rubriik |
3823 |
(tööstuslikud rasvhapped, rafineerimisel saadud happeline õli, tööstuslikud rasvalkoholid) |
HS-kood |
3824 60 |
(sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv) |
HS-rubriigid |
4101–4103 |
(toornahad) |
HS-rubriik |
4301 |
(toorkarusnahad) |
HS-rubriigid |
5001–5003 |
(toorsiid ja siidijäägid) |
HS-rubriigid |
5101–5103 |
(vill ja loomakarvad) |
HS-rubriigid |
5201–5203 |
(puuvill, puuvillajäätmed ning kraasitud või kammitud puuvill) |
HS-rubriik |
5301 |
(lina, toores) |
HS-rubriik |
5302 |
(kanep, toores) |
2. LISA
Artiklis 38 nimetatud intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand
1. |
Viienda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist ratifitseerib Liibanon muudatused, mis tehakse järgmistesse intellektuaalomandit käsitlevatesse mitmepoolsetesse konventsioonidesse, mille osalisteks on liikmesriigid või mida liikmesriigid tegelikult kohaldavad:
|
2. |
Viienda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist ühineb Liibanon järgmiste mitmepoolsete konventsioonidega, mille osalisteks on liikmesriigid või mida liikmesriigid tegelikult kohaldavad:
Osapooled püüavad nii kiiresti kui võimalik ratifitseerida järgmised mitmepoolsed konventsioonid:
|
3. |
Assotsiatsiooninõukogu võib otsustada, et lõiget 1 kohaldatakse ka muude kõnealuses valdkonnas sõlmitud mitmepoolsete konventsioonide suhtes. |
PROTOKOLL 1
Liibanonist pärit põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 1
1. |
Järgmiste Liibanonist pärit toodete ühendusse importimisel kohaldatakse järgmisi tingimusi. |
2. |
Liibanonist pärit põllumajandustooteid, mida ei ole käesolevas protokollis nimetatud, lubatakse ühendusse importida tollimaksuvabalt. |
3. |
Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide mahud proportsionaalselt põhimahtudest, võttes arvesse käesoleva lepingu jõustumisele eelnenud aega. |
|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
|
CN-kood 2002 |
Kirjeldus (1) |
Enamsoodustusrežiimi tollimaksuvähendus (2) |
Tariifikvoot |
Tollimaksuvähendus lisaks veerus B märgitud tariifikvoodile (2) |
Aastane kasv |
Erisätted |
|
(%) |
(netomass tonnides) |
(%) |
(kogus) |
(netomass tonnides) |
|||
0603 |
Lõikelilled ja lillepungad lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks |
0 |
— |
— |
— |
|
|
0701 90 50 |
Varajane kartul, värske või jahutatud, 1. jaanuar–31. mai |
100 |
10 000 |
— |
|
1 000 |
|
0701 90 50 ex 0701 90 90 |
Varajane kartul, värske või jahutatud, 1. juuni–31. juuli |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
ex 0701 90 90 |
Varajane kartul, värske või jahutatud, 1. oktoober–31. detsember |
100 |
20 000 |
— |
|
2 000 |
|
0702 00 00 |
Tomatid, värsked või jahutatud |
100 |
5 000 |
60 |
piiramatu |
1 000 |
|
0703 20 00 |
Küüslauk, värske või jahutatud |
100 |
5 000 |
60 |
3 000 |
0 |
|
0707 00 |
Kurgid ja kornišonid, värsked või jahutatud |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
0709 10 00 |
Artišokid, värsked või jahutatud |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
0709 90 31 |
Oliivid, värsked või jahutatud, muuks kasutuseks peale õli tootmise |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0709 90 70 |
Kabatšokid, värsked või jahutatud |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
0711 20 10 |
Konserveeritud oliivid, muuks kasutuseks peale õli tootmise |
100 |
1 000 |
— |
— |
0 |
|
0805 10 |
Apelsinid, värsked või kuivatatud |
60 |
piiramatu |
|
|
|
|
0805 20 |
Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked või kuivatatud |
60 |
piiramatu |
|
|
|
|
0805 50 |
Sidrunid ja laimid, värsked või kuivatatud |
40 |
piiramatu |
— |
|
|
|
ex 0806 |
Viinamarjad, värsked või kuivatatud, v.a värsked lauaviinamarjad 1. oktoober–30. aprill ja 1. juuni–11. juuli ning v.a lauaviinamarjad sordist Emperor (Vitis vinifera cv.) |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
ex 0806 10 10 |
Värsked lauaviinamarjad, 1. oktoober–30. aprill ja 1. juuni–11. juuli, v.a lauaviinamarjad sordist Emperor (Vitis vinifera cv.) |
100 |
6 000 |
60 |
4 000 |
— |
|
0808 10 |
Õunad, värsked |
100 |
10 000 |
60 |
piiramatu |
— |
|
0808 20 |
Pirnid ja küdooniad, värsked |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
0809 10 00 |
Aprikoosid, värsked |
100 |
5 000 |
60 |
piiramatu |
— |
|
0809 20 |
Kirsid, värsked |
100 |
5 000 |
60 |
piiramatu |
— |
|
0809 30 |
Virsikud, k.a nektariinid, värsked |
100 |
2 000 |
— |
— |
500 |
|
ex 0809 40 |
Ploomid ja laukaploomid, värsked, 1. september–30. aprill |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
ex 0809 40 |
Ploomid ja laukaploomid, värsked, 1. september–31. oktoober |
100 |
5 000 |
— |
— |
— |
|
1509 10 1510 00 10 |
Oliiviõli |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
1701 |
Roosuhkur või peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
2002 |
Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |
100 |
1 000 |
— |
— |
— |
|
2009 61 2009 69 |
Viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre) |
100 |
piiramatu |
|
|
|
|
2204 |
Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest, k.a kangendatud veinid; viinamarjavirre, v.a rubriiki 2009 kuuluv |
0 |
— |
— |
— |
— |
|
(1) Koondnomenklatuuri rakenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning sooduskord on käesoleva protokolli kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide “ex”, tuleb sooduskord kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka kirjelduse kohaldamisega.
(2) Vähendust kohaldatakse ainult tollimaksu väärtuselise osa suhtes.
(3) Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 1047/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 35) artiklite 1–13 sätteid ja hilisemaid muudatusi).
(4) Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 71) artikleid 291–300 ja hilisemaid muudatusi).
(5) Soodustust kohaldatakse täielikult Liibanonis saadud või toodetud ja sealt otse ühendusse veetava töötlemata oliivõli impordi suhtes.
PROTOKOLL 2
ühendusest pärit põllumajandustoodete Liibanoni importimisel kohaldatava korra kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 2
1. |
Järgmiste ühendusest pärit toodete importimisel Liibanoni Vabariiki kohaldatakse järgmisi tingimusi. |
2. |
Veerus A märgitud tollimaksu vähendamise määrasid, mis on märgitud veerus B, ei kohaldata miinimumtollimaksu ega aktsiiside suhtes (veerg C). |
|
A |
B |
C |
|
Liibanoni tollikood |
Kirjeldus (1) |
Praegu kohaldatav tollimaks |
Veerus A märgitud tollimaksu vähendamise määr alates viiendast aastast pärast käesoleva lepingu jõustumist |
Erisätted |
(%) |
(%) |
|||
0101 |
Elushobused, -eeslid, -muulad ja -hobueeslid |
5 |
100 |
|
0102 |
Elusveised |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0103 |
Elussead |
5 |
100 |
|
0104 10 |
Eluslambad |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0104 20 |
Eluskitsed |
5 |
100 |
|
0105 11 |
Eluskanad liigist Gallus domesticus massiga kuni 185 g |
5 |
100 |
|
0105 12 |
Eluskalkunid, massiga kuni 185 g |
5 |
100 |
|
0105 19 |
Muud eluskodulinnud, massiga kuni 185 g |
5 |
100 |
|
0105 92 |
Eluskanad liigist Gallus domesticus, massiga kuni 2 000 g |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 250 LBP/kg (neto) |
0105 93 |
Eluskanad liigist Gallus domesticus, massiga üle 2 000 g |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 250 LBP/kg (neto) |
0105 99 |
Muud eluskodulinnud (pardid, haned, kalkunid, pärlkanad) |
5 |
100 |
|
0106 |
Muud elusloomad |
5 |
100 |
|
0201 |
Värske või jahutatud veiseliha |
5 |
100 |
|
0202 |
Külmutatud veiseliha |
5 |
100 |
|
0203 |
Värske, jahutatud või külmutatud sealiha |
5 |
100 |
|
0204 |
Värske, jahutatud või külmutatud lamba- ja kitseliha |
5 |
100 |
|
0205 00 |
Hobuse-, eesli-, muula- või hobueesliliha, värske, jahutatud või külmutatud |
5 |
100 |
|
0206 |
Veise, sea, lamba, kitse, hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud |
5 |
100 |
|
0207 11 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kana liigist Gallus domesticus, värsked või jahutatud rümbad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 4 200 LBP/kg (neto) |
0207 12 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kana liigist Gallus domesticus, külmutatud rümbad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 4 200 LBP/kg (neto) |
0207 13 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kana liigist Gallus domesticus, värsked või jahutatud tükid ja rups |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 9 000 LBP/kg (neto) |
0207 14 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kana liigist Gallus domesticus, külmutatud tükid ja rups |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 9 000 LBP/kg (neto) |
0207 24 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kalkuni värsked või jahutatud rümbad |
5 |
100 |
|
0207 25 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kalkuni külmutatud rümbad |
5 |
100 |
|
0207 26 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kalkuni värsked või jahutatud tükid ja rups |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 100 LBP/kg (neto) |
0207 27 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, kalkuni külmutatud tükid ja rups |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär 2 100 LBP/kg (neto) |
0207 32 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, pardi, hane või pärlkana värsked või jahutatud rümbad |
5 |
100 |
|
0207 33 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, pardi, hane või pärlkana külmutatud rümbad |
5 |
100 |
|
0207 34 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, pardi, hane või pärlkana rasvane maks, värske või jahutatud |
5 |
100 |
|
0207 35 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, pardi, hane või pärlkana muud, värsked või jahutatud |
5 |
100 |
|
0207 36 |
Rubriigi 0105 kodulindude liha ja söödav rups, pardi, hane või pärlkana muud, külmutatud |
5 |
100 |
|
0208 |
Muu liha ja söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud |
5 |
100 |
|
0209 00 |
Seapekk ilma tailihata või muu sea- ja kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
5 |
100 |
|
0210 |
Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu ja pulber |
5 |
100 |
|
0401 10 10 |
Piim, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus kuni 1 % massist |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 700 LBP/l + aktsiis 25 LBP/l |
0401 10 90 |
Muud, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus kuni 1 % massist |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0401 20 10 |
Piim, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus üle 1 %, kuid mitte üle 6 % massist |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 700 LBP/l + aktsiis 25 LBP/l |
0401 20 90 |
Muud, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus üle 1 %, kuid mitte üle 6 % massist |
5 |
A |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0401 30 10 |
Piim, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus üle 6 % massist |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 700 LBP/l + aktsiis 25 LBP/l |
0401 30 90 |
Muud, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus üle 6 % massist |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0402 10 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga, pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5 % massist |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0402 21 |
Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist, suhkru- või muu magusainelisandita |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0402 29 |
Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldusega üle 1,5 % massist, muud |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0402 91 |
Piim ja rõõsk koor, v.a pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, muud, suhkru- või muu magusainelisandita |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0402 99 10 |
Piim ja rõõsk koor, v.a pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, vedelal kujul, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 700 LBP/l + aktsiis 25 LBP/l |
0402 99 90 |
Muud |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
ex 0403 10 |
Lõhna- ja maitseaineteta jogurt |
70 |
43 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (poolbruto (Semi Gross)) + aktsiis 25 LBP/l |
0403 90 10 |
Labneh |
70 |
43 |
Tollimaksu alammäär: 4 000 LBP/kg (poolbruto) |
ex 0403 90 90 |
Muud lõhna- ja maitseaineteta tooted rubriigist 0403 |
20 |
30 |
Aktsiis 25 LBP/l. Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0404 10 |
Vadak ja modifitseeritud vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma |
5 |
100 |
|
0404 90 |
Muud mujal nimetamata tooted naturaalsetest piimakomponentidest, v.a vadak |
5 |
100 |
|
0405 10 |
Või |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0405 90 |
Muud piimarasvad |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0406 10 |
Värske juust (valmimata või laagerdamata), k.a vadakujuust ja kohupiim |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 2 500 LBP/kg (poolbruto) |
0406 20 |
Riivitud juust või juustupulber |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0406 30 |
Sulatatud juust, riivimata või pulbristamata |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
0406 40 |
Sinihallitusjuust |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
ex 0406 90 |
Kashkaval |
35 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
ex 0406 90 |
Muud juustud, v.a Kashkaval |
35 |
20 |
See soodustus kehtib alates käesoleva lepingu jõustumisest |
0407 00 10 |
Värsked kanamunad |
50 |
25 |
Tollimaksu alammäär: 100 LBP ühiku kohta |
0407 00 90 |
Teiste lindude munad |
20 |
25 |
|
0408 11 |
Kuivatatud munakollane |
5 |
100 |
|
0408 19 |
Munakollane, v.a kuivatatud |
5 |
100 |
|
0408 91 |
Teiste lindude kooreta munad, v.a munakollane, kuivatatud |
5 |
100 |
|
0408 99 |
Teiste lindude kooreta munad, v.a munakollane, v.a kuivatatud |
5 |
100 |
|
0409 00 |
Naturaalne mesi |
35 |
25 |
Tollimaksu alammäär: 8 000 LBP/kg (neto) |
0410 00 |
Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained |
5 |
100 |
|
0504 00 |
Loomasooled, -põied ja -maod (v.a kalade omad), terved või tükeldatud, värsked, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0511 10 |
Veisesperma |
5 |
100 |
|
0511 91 |
Tooted kaladest, vähkidest, limustest või muudest vees elavatest selgrootutest; surnud loomad grupist 3 |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0511 99 |
Mujal nimetamata muud loomsed tooted |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0601 |
Puhke-, kasvu- või õitsemisstaadiumis taimesibulad, varre- ja juuremugulad, mugulsibulad, juurmise lehekodarikuga lühivõsud ja risoomid; siguritaimed ja -juured, v.a juured rubriigist 1212 |
5 |
100 |
|
0602 10 |
Juurdumata pistikud ja pookoksad |
5 |
100 |
|
0602 20 |
Eluspuud ja -põõsad, poogitud või pookimata, mis kannavad söödavaid vilju või pähkleid |
5 |
100 |
|
0602 30 |
Elustaimed: rododendronid ja asalead, poogitud või pookimata |
30 |
100 |
Veerus A märgitud praegu kohaldatavat tollimaksu vähendatakse viie protsendini alates käesoleva lepingu jõustumisest |
0602 40 |
Elustaimed: roosid, poogitud või pookimata |
5 |
100 |
|
0602 90 10 |
Muud, metsapuud, dekoratiivtaimed eraldi pottides, mille läbimõõt on üle 5 cm |
30 |
100 |
Veerus A märgitud praegu kohaldatavat tollimaksu vähendatakse viie protsendini alates käesoleva lepingu jõustumisest |
0602 90 90 |
Muud |
5 |
100 |
|
0603 |
Lõikelilled ja lillepungad lillekimpude valmistamiseks või kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud) |
70 |
25 |
Veerus A märgitud praegu kohaldatavat tollimaksu vähendatakse kolmekümne protsendini alates käesoleva lepingu jõustumisest |
0604 |
Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, samblad ja samblikud lillekimpude valmistamiseks ja kaunistuseks (värsked, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud) |
70 |
25 |
Veerus A märgitud praegu kohaldatavat tollimaksu vähendatakse kolmekümne protsendini alates käesoleva lepingu jõustumisest |
0701 10 |
Seemnekartul, värske või jahutatud |
5 |
100 |
|
0701 90 |
Kartul, värske või jahutatud, v.a seemnekartul |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 550 LBP/kg (bruto) |
0702 00 |
Tomatid, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 750 LBP/kg (bruto) |
0703 10 10 |
Tippsibul, värsked või jahutatud |
5 |
100 |
|
0703 10 90 |
Muud, šalott, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0703 20 |
Küüslauk, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
0703 90 |
Porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud |
25 |
25 |
|
0704 10 |
Lillkapsas ja spargelkapsas, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 300 LBP/kg (bruto) |
0704 20 |
Rooskapsas, värske või jahutatud |
25 |
25 |
|
0704 90 |
Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud, v.a lillkapsas ja rooskapsas |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0705 11 |
Peasalat, värske või jahutatud |
25 |
25 |
|
0705 19 |
Muud, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 300 LBP ühiku kohta |
0705 21 |
Salatsigur, värske või jahutatud |
25 |
25 |
|
0705 29 |
Muud, värsked või jahutatud |
25 |
25 |
|
0706 10 |
Porgand ja naeris, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 300 LBP/kg (bruto) |
0706 90 10 |
Redis |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
0706 90 90 |
Muud, värsked või jahutatud |
25 |
25 |
|
0707 00 |
Kurgid ja kornišonid, värsked või jahutatud: |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 600 LBP/kg (bruto) |
0708 10 |
Herned, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 550 LBP/kg (bruto) |
0708 20 |
Aedoad, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0708 90 |
Muud kaunviljad, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0709 10 |
Artišokk, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0709 20 |
Spargel, värske või jahutatud |
25 |
25 |
|
0709 30 |
Baklažaan, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0709 40 |
Seller, välja arvatud juurseller, värske või jahutatud |
25 |
25 |
|
0709 51 |
Seened perekonnast Agaricus, värsked või jahutatud |
25 |
25 |
|
0709 52 |
Trühvlid, värsked või jahutatud |
25 |
25 |
|
0709 59 |
Muud seened ja trühvlid |
25 |
25 |
|
0709 60 |
Perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0709 70 |
Spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0709 90 10 |
Oliivid, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 200 LBP/kg (bruto) |
0709 90 20 |
Kõrvits, kabatšokk ja patissonid, värsked või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 400 LBP/kg (bruto) |
0709 90 30 |
Pikaviljaline džuut, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 300 LBP/kg (bruto) |
0709 90 40 |
Portulak, petersell, põld-võõrkapsas, koriander, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 750 LBP/kg (bruto) |
0709 90 50 |
Lehtpeet, värske või jahutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0709 90 90 |
Muu köögivili, värske või jahutatud |
25 |
25 |
|
0710 10 |
Külmutatud kartul |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 200 LBP/kg (bruto) |
0710 21 |
Külmutatud herned |
35 |
25 |
|
0710 22 |
Külmutatud uba |
35 |
25 |
|
0710 29 |
Muu külmutatud kaunvili |
35 |
25 |
|
0710 30 |
Külmutatud spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |
35 |
25 |
|
0710 80 |
Muu külmutatud köögivili |
35 |
25 |
|
0710 90 |
Külmutatud köögiviljasegud |
35 |
25 |
|
ex 0711 |
Ajutiselt konserveeritud köögiviljad, mis sellises olekus on koheseks tarbimiseks kõlbmatud, v.a suhkrumais |
5 |
100 |
|
0712 20 |
Kuivatatud sibulad, terved, tükeldatud, viilutatud, purustatud või pulbrina, muul viisil töötlemata |
25 |
25 |
|
0712 31 |
Kuivatatud seened perekonnast Agaricus, terved, tükeldatud, viilutatud, purustatud või pulbrina, muul viisil töötlemata |
25 |
25 |
|
0712 32 |
Kuivatatud kõrvtarrikud (Auricularia spp.), terved, tükeldatud, viilutatud, purustatud või pulbrina, muul viisil töötlemata |
25 |
25 |
|
0712 33 |
Kuivatatud kõhrikud (Tremella spp.), terved, tükeldatud, viilutatud, purustatud või pulbrina, muul viisil töötlemata |
25 |
25 |
|
0712 39 |
Muud kuivatatud seened ja trühvlid, terved, tükeldatud, viilutatud, purustatud või pulbrina, muul viisil töötlemata |
25 |
25 |
|
0712 90 10 |
Suhkrumaisi seemned |
5 |
100 |
|
0712 90 90 |
Muud kuivatatud köögiviljad, terved, tükeldatud, viilutatud, purustatud või pulbrina |
25 |
25 |
|
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata) |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
0714 10 |
Maniokk |
5 |
100 |
|
0714 20 |
Bataadid |
5 |
100 |
|
0714 90 10 |
Taro |
25 |
25 |
Tollimaksu alammäär: 300 LBP/kg (bruto) |
0714 90 90 |
Muud kõrge tärklise- või inuliinisisaldusega juured ja mugulad ning saagopalmi säsi |
5 |
100 |
|
0801 |
Kookospähklid, brasiilia pähklid ja kašupähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata, |
5 |
100 |
|
0802 11 |
Koorimata mandlid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0802 12 |
Kooritud mandlid |
5 |
100 |
|
0802 21 |
Koorimata sarapuupähklid |
5 |
100 |
|
0802 22 |
Kooritud sarapuupähklid |
5 |
100 |
|
0802 31 |
Koorimata kreeka pähklid |
5 |
100 |
|
0802 32 |
Kooritud kreeka pähklid |
5 |
100 |
|
0802 40 |
Kastanid |
5 |
100 |
|
0802 50 |
Pistaatsiad |
5 |
100 |
|
0802 90 10 |
Piiniapähklid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 15 000 LBP/kg (neto) |
0802 90 90 |
Muud pähklid |
5 |
100 |
|
0803 00 |
Värsked või kuivatatud banaanid, k.a jahubanaanid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (poolbruto) |
0804 10 |
Värsked või kuivatatud datlid |
5 |
100 |
|
0804 20 10 |
Värsked viigimarjad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 400 LBP/kg (bruto) |
0804 20 90 |
Kuivatatud viigimarjad |
5 |
100 |
|
0804 30 |
Värsked või kuivatatud ananassid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 000 LBP/kg (bruto) |
0804 40 |
Värsked või kuivatatud avokaadod |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 000 LBP/kg (bruto) |
0804 50 |
Värsked või kuivatatud guajaavid, mangod ja mangostanid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 000 LBP/kg (bruto) |
0805 |
Värsked või kuivatatud tsitrusviljad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 400 LBP/kg (bruto) |
0806 10 |
Värsked viinamarjad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0806 20 |
Kuivatatud viinamarjad |
5 |
100 |
|
0807 11 |
Värsked arbuusid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0807 19 |
Muud melonid, värsked |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0807 20 |
Värsked papaiad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 2 000 LBP/kg (bruto) |
0808 10 |
Värsked õunad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 800 LBP/kg (bruto) |
0808 20 |
Värsked pirnid ja küdooniad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 800 LBP/kg (bruto) |
0809 10 |
Värsked aprikoosid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 350 LBP/kg (bruto) |
0809 20 |
Värsked kirsid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 800 LBP/kg (bruto) |
0809 30 |
Värsked virsikud, k.a nektariinid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0809 40 |
Värsked ploomid ja laukaploomid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 400 LBP/kg (bruto) |
0810 10 |
Värsked maasikad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
0810 20 |
Värsked vaarikad, murakad, mooruspuumarjad ja logani murakad |
5 |
100 |
|
0810 30 |
Värsked mustad, valged ja punased sõstrad ning karusmarjad |
5 |
100 |
|
0810 40 |
Värsked jõhvikad, mustikad ja muud marjad perekonnast Vaccinium |
5 |
100 |
|
0810 50 |
Värsked kiivid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
0810 60 |
Durianid |
25 |
25 |
|
0810 90 10 |
Litšid, kannatuslille viljad, kaneelannoonad, disopüürid |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 5 000 LBP/kg (bruto) |
0810 90 20 |
Astelpihlakad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0810 90 30 |
Granaatõunad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0810 90 40 |
Kreektürni viljad |
45 |
25 |
Tollimaksu alammäär: 500 LBP/kg (bruto) |
0810 90 90 |
Muud värsked marjad ja puuviljad |
25 |
25 |
|
0811 10 |
Külmutatud maasikad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
0811 20 |
Külmutatud vaarikad, murakad, mooruspuumarjad, logani murakad, mustad, valged ja punased sõstrad ning karusmarjad |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
0811 90 |
Muud puuviljad, marjad ja pähklid, külmutatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud |
5 |
100 |
|
0813 10 |
Kuivatatud aprikoosid |
15 |
25 |
|
0813 20 |
Kuivatatud ploomid |
25 |
25 |
|
0813 30 |
Kuivatatud õunad |
25 |
25 |
|
0813 40 |
Muud kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801–0806 puuviljad ja marjad |
25 |
25 |
|
0813 50 |
Gruppi 08 kuuluvate pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud |
25 |
25 |
|
0814 00 |
Tsitrusviljade või meloni (k.a arbuusi) koor, värske, külmutatud, kuivatatud või lühiajaliselt säilitatud soolvees, väävlihapus vees või muus konserveerivas lahuses |
5 |
100 |
|
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad |
5 |
100 |
|
0902 |
Tee, lõhna- või maitseainelisandiga või ilma |
5 |
100 |
|
0904 |
Piprad perekonnast Piper; perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad kuivatatud, purustatud või jahvatatud viljad |
5 |
100 |
|
0905 00 |
Vanill |
5 |
100 |
|
0906 |
Kaneel ja kaneelipuu õied |
5 |
100 |
|
0907 00 |
Nelk (kogu vili, pungad ja varred) |
5 |
100 |
|
0908 |
Muskaatpähkel, muskaatõis ja kardemon |
5 |
100 |
|
0909 |
Aniisi, tähtaniisi, apteegitilli, koriandri, ristköömne, või köömne seemned, kadakamarjad |
5 |
100 |
|
0910 10 |
Ingver |
5 |
100 |
|
0910 20 |
Safran |
5 |
100 |
|
0910 30 |
Kollajuur e kurkuma |
5 |
100 |
|
0910 40 10 |
Aed-liivatee |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
0910 40 90 |
Loorberilehed |
5 |
100 |
|
0910 50 |
Karri |
5 |
100 |
|
0910 91 |
Muud vürtsid, grupi 9 märkuse 1 punktis b määratletud segud |
5 |
100 |
|
0910 99 |
Muud vürtsid kui grupi 9 märkuse 1 punktis b määratletud segud |
5 |
100 |
|
1001 |
Nisu ja meslin |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1002 00 |
Rukis |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1003 00 |
Oder |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1004 00 |
Kaer |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1005 10 |
Maisiterad, seemneks |
5 |
100 |
|
1005 90 |
Mais, v.a seemneks |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1006 |
Riis |
5 |
100 |
|
1007 00 |
Terasorgo |
5 |
100 |
|
1008 |
Tatar, hirss ja kanaari paelrohi, muu teravili |
5 |
100 |
|
1101 00 |
Püülijahu nisust või meslinist |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1102 |
Püülijahu muust teraviljast, v.a nisust ja meslinist |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1103 11 |
Nisutangud ja -lihtjahu |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1103 13 |
Maisitangud ja -lihtjahu |
5 |
100 |
|
1103 19 |
Muust teraviljast valmistatud tangud ja lihtjahu |
5 |
100 |
|
1103 20 |
Graanulid |
5 |
100 |
|
1104 |
Muul viisil töödeldud teravili (näiteks kroovitud, valtsitud, helvestatud, kruupideks jahvatatud, lõigatud või jämejahvatusega), v.a rubriigi 1006 riis; terved, valtsitud, helvestatud või jahvatatud teraviljaidud |
5 |
100 |
|
1105 |
Kuivatatud kartulist valmistatud peen- ja jämejahu, pulber, helbed ja graanulid |
5 |
100 |
|
1106 |
Rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest, rubriigi 0714 saagost, juurtest või mugulatest või grupi 8 toodetest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber |
5 |
100 |
|
1107 |
Linnased, röstitud või röstimata |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1108 |
Tärklis; inuliin |
5 |
100 |
|
1109 00 |
Nisugluteen, kuivatatud või kuivatamata |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1201 00 |
Sojauba, purustatud või purustamata |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1202 |
Maapähkel (röstimata või muul viisil kuumtöötlemata, lüdimata või lüditud, purustatud või purustamata) |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1203 00 |
Kopra |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1204 00 |
Linaseemned, purustatud või purustamata |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1205 00 |
Rapsi- või rüpsiseemned, purustatud või purustamata: |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1206 00 |
Päevalilleseemned, purustatud või purustamata |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 10 |
Palmipähklid ja -tuumad |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 20 |
Puuvillaseemned |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 30 |
Riitsinuseseemned |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 40 |
Seesamiseemned |
5 |
100 |
|
1207 50 |
Sinepiseemned |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 60 |
Värvisaflooriseemned |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 91 |
Unimagunaseemned |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1207 99 |
Muud seemned |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1208 |
Peen- ja jämejahu õliseemnetest või õliviljadest (v.a sinep) |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1209 |
Seemned, viljad ja eosed külviks |
5 |
100 |
|
1210 |
Humalakäbid, värsked või kuivatatud, ka jahvatatud, pulbristatud või graanulitena; lupuliin |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1211 10 |
Lagritsajuured |
5 |
100 |
|
1211 20 |
ženšennijuured |
5 |
100 |
|
1211 30 |
Kokalehed |
5 |
100 |
|
1211 40 |
Magunavarred |
5 |
100 |
|
1211 90 10 |
Värske münt |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 750 LBP/kg (bruto) |
1211 90 90 |
Muud taimed ja taimeosad, mida kasutatakse peamiselt parfümeerias ja farmaatsias, insektitsiididena, fungitsiididena vms otstarbel, värsked või kuivatatud, ka tükeldatud, purustatud, pulbristatud |
5 |
100 |
|
1212 10 |
Jaanileivapuu kaunad, k.a jaanileivapuu seemned |
5 |
100 |
|
1212 30 |
Aprikoosi-, virsiku- (k.a nektariini-) või ploomikivid ja nende tuumad |
5 |
100 |
|
1212 91 |
Suhkrupeet |
5 |
100 |
|
1212 99 |
Muud |
5 |
100 |
|
1213 00 |
Teraviljaõled ja aganad, töötlemata, ka hekseldatud, jahvatatud, pressitud või granuleeritud |
5 |
100 |
|
1214 |
Kaalikas, söödapeet ja muud söödajuurviljad, hein, lutsern, ristik, esparsett, söödakapsas, lupiin, vikk jms söödad, ka graanulitena |
5 |
100 |
|
1301 10 |
šellak |
5 |
100 |
|
1301 20 |
Kummiaraabik |
5 |
100 |
|
1301 90 |
Muu šellak ja kummid |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1302 11 |
Oopium |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1302 39 |
Muud |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1501 00 |
Searasv ja -rasvkude (k.a seapekk) ning kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1502 00 |
Veise-, lamba- või kitserasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 1503 kuuluv |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1503 00 |
Rasvasteariin, sulatatud searasva õli, oleosteariin, oleoõli ja rasvõli (emulgeerimata, segamata või muul viisil töötlemata) |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1504 10 |
Kalamaksaõli ja selle fraktsioonid |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1504 20 |
Kalarasvad ja -õlid ning nende fraktsioonid (v.a kalamaksaõli) |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1504 30 |
Mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1507 10 |
Soja-toorõli ja selle fraktsioonid, hüdratiseeritud või hüdratiseerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1507 90 |
Sojaõli, v.a toorõli, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1508 10 |
Maapähklitoorõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1508 90 |
Maapähkliõli ja selle fraktsioonid, v.a toorõli, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1509 |
Oliiviõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
70 |
0 |
Tollimaksu alammäär: 6 000 LBP/l |
1510 00 |
Muud oliividest saadud õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, k.a nende õlide või fraktsioonide segud rubriigi 1509 õlide või nende fraktsioonidega |
15 |
0 |
|
1511 10 |
Toorpalmiõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1511 90 |
Palmiõli ja selle fraktsioonid, v.a toorõli, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1512 11 |
Päevalille- või safloori-toorõli ja nende fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1512 19 |
Päevalille- või saflooriõli ja nende fraktsioonid, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1512 21 |
Puuvillatoorõli ja selle fraktsioonid, millest gossüpol on eraldatud või eraldamata |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1512 29 |
Puuvillaõli ja selle fraktsioonid, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1513 11 |
Kookospähklitoorõli (kopraõli) ja selle fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1513 19 |
Kookospähkliõli (kopraõli) ja selle fraktsioonid, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1513 21 |
Palmituuma- või babassupalmi toorõli ja nende fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1513 29 |
Palmituuma- või babassupalmiõli ja nende fraktsioonid, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1514 11 |
Madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsitoorõli ja nende fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1514 19 |
Madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1514 91 |
Muu rapsi-, rüpsi- või sinepitoorõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1514 99 |
Muu rapsi-, rüpsi- või sinepiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 11 |
Linaseemnetoorõli ja selle fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 19 |
Linaseemneõli ja selle fraktsioonid, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 21 |
Maisitoorõli ja selle fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 29 |
Maisiõli ja selle fraktsioonid, v.a toorõli |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 30 |
Kastoorõli ja selle fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 40 |
Tungaõli ja selle fraktsioonid |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 50 |
Seesamiõli ja selle fraktsioonid |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1515 90 10 |
Loorberi- ja jojoobiõli ja nende fraktsioonid |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1515 90 90 |
Muud õlid |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1516 10 |
Loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
ex 1516 20 |
Taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, v.a hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha |
15 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1601 00 |
Vorstid jms tooted lihast, rupsist või verest; nende baasil valmistatud toiduained |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 10 |
Homogeenitud tooted lihast, rupsist või verest |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 20 |
Muud tooted või konservid mis tahes looma maksast |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 31 10 |
Muud tooted või konservid kalkunimaksast, õhukindlates metallkarpides |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 31 90 |
Muud tooted või konservid kalkunimaksast, muud |
35 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 32 10 |
Muud tooted või konservid liigi Gallus domesticus kanade maksast, õhukindlates metallkarpides |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 32 90 |
Muud tooted või konservid liigi Gallus domesticus kanade maksast, muud |
35 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 39 10 |
Muud tooted või konservid maksast, muud, õhukindlates metallkarpides |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 39 90 |
Muud tooted või konservid maksast, muud, muud |
35 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 41 |
Muud tooted või konservid sea tagaosast ja selle jaotustükkidest |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 42 |
Muud tooted või konservid sea abatükist ja selle jaotustükkidest |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 49 |
Muud tooted või konservid sealihast, muud, k.a segud |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 50 |
Muud tooted või konservid veiselihast |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1602 90 |
Muud tooted või konservid, k.a tooted mis tahes loomade verest |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
1701 |
Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul |
5 |
100 |
|
1702 11 |
Laktoos ja laktoosisiirup kuivaine laktoosisisaldusega vähemalt 99 % massist, väljendatuna veevaba laktoosina kuivaines |
5 |
100 |
|
1702 19 |
Laktoos ja laktoosisiirup, muud |
5 |
100 |
|
1702 20 |
Vahtrasuhkur ja vahtrasiirup |
5 |
100 |
|
1702 30 |
Glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20 % massist |
5 |
100 |
|
1702 40 |
Glükoos ja glükoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega vähemalt 20 % massist, kuid alla 50 % massist, v.a invertsuhkur |
5 |
100 |
|
1702 60 |
Muu fruktoos ja fruktoosisiirup kuivaine fruktoosisisaldusega üle 50 % massist, v.a invertsuhkur |
5 |
100 |
|
1702 90 90 |
Muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist |
5 |
100 |
|
1703 10 10 |
Puhastatud suhkruroomelass |
5 |
100 |
|
1703 10 90 |
Muu suhkruroomelass |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1703 90 10 |
Puhastatud melass, v.a suhkruroomelass |
5 |
100 |
|
1703 90 90 |
Puhastamata melass, v.a suhkruroomelass |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1801 00 |
Kakaooad (terved või purustatud, toored või röstitud) |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
|
1802 00 |
Kakaoubade kestad, kelmed jms kakaojäägid |
5 |
100 |
|
1904 30 |
Bulgurnisu |
10 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2001 10 |
Kurgid ja kornišonid, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
2001 90 10 |
Oliivid, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 6 000 LBP/kg (bruto) |
ex 2001 90 90 |
Muud köögiviljad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud, v.a suhkrumais, jamss ja palmipungad |
70 |
30 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
2002 10 |
Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, terved või tükeldatud |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
2002 90 10 |
Tomatimahl, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
|
2002 90 90 |
Muud |
35 |
25 |
|
2003 10 |
Seened perekonnast Agaricus, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta |
35 |
30 |
|
2003 90 |
Muud seened ja trühvlid |
35 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
ex 2004 10 |
Kartul, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a jahu või helvestena |
70 |
43 |
Tollimaksu alammäär: 1 200 LBP/kg (bruto) |
2004 90 10 |
Köögiviljasegud. Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, terved või tükeldatud, külmutatud |
70 |
43 |
Tollimaksu alammäär: 1 500 LBP/kg (bruto) |
ex 2004 90 90 |
Muu, k.a segud, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a suhkrumais |
35 |
43 |
|
2005 10 |
Homogeenitud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
5 |
100 |
|
ex 2005 20 |
Kartul, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või happelise õlita, külmutamata, v.a jahu või helvestena |
70 |
43 |
Tollimaksu alammäär: 1 200 LBP/kg (bruto) |
2005 40 |
Herned, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
35 |
25 |
|
2005 51 |
Aedoad, poetatud, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
35 |
25 |
|
2005 59 |
Muud oad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
35 |
25 |
|
2005 60 |
Spargel, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
35 |
25 |
|
2005 70 |
Oliivid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 6 000 LBP/kg (bruto) |
2005 90 10 |
Kurgid, kornišonid, baklažaanid, naerid, sibulad, lillkapsad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
2005 90 90 |
Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata |
35 |
25 |
|
2006 00 |
Köögiviljad, puuviljad, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad, suhkrus säilitatud (nõrutatud, kuivanud, glasuuritud või suhkrustatud) |
30 |
25 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2007 10 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid jne, homogeenitud tooted |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2007 91 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid jne tsitrusviljadest |
40 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2007 99 10 |
Kontsentreeritud püreed kastmete jaoks |
40 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2007 99 20 |
Guajaavi- või mangopüree, pakendites netomassiga 3 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2007 99 30 |
Banaani-, maasika- või aprikoosipüree, pakendites netomassiga vähemalt 100 kg |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2007 99 90 |
Muud džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid jne |
40 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
ex 2008 11 |
Maapähklid, v.a maapähklivõi |
30 |
50 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2008 19 |
Muud pähklid ja seemned, k.a segud, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 20 |
Ananassid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 30 |
Tsitrusviljad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 40 |
Pirnid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 50 |
Aprikoosid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 60 |
Kirsid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud: |
30 |
25 |
|
2008 70 |
Virsikud, k.a nektariinid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 80 |
Maasikad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
2008 92 |
Segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud |
30 |
25 |
|
ex 2008 99 |
Muud, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, v.a suhkrumais, jamss, bataat jne |
30 |
30 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 11 10 |
Külmutatud apelsinimahl, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 11 90 |
Külmutatud apelsinimahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 12 |
Külmutamata apelsinimahl, Brixi arvuga kuni 20 |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 19 10 |
Apelsinimahl, v.a külmutatud, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 19 90 |
Apelsinimahl, v.a külmutatud, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 21 |
Greipfruudimahl, Brixi arvuga kuni 20 |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 29 10 |
Greipfruudimahl, v.a Brixi arvuga kuni 20, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 29 90 |
Greipfruudimahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 31 |
Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga kuni 20 |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 39 10 |
Muu tsitrusvilja mahl, v.a Brixi arvuga kuni 20, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 39 90 |
Muu tsitrusvilja mahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 41 |
Greipfruudimahl, Brixi arvuga kuni 20 |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 49 10 |
Ananassimahl, v.a Brixi arvuga kuni 20, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 49 90 |
Ananassimahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 50 |
Tomatimahl |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 61 |
Viinamarjamahl, Brixi arvuga kuni 20 |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 69 10 |
Viinamarjamahl, v.a Brixi arvuga kuni 20, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 69 90 |
Viinamarjamahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 71 |
Õunamahl, Brixi arvuga kuni 20 |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 79 10 |
Õunamahl, v.a Brixi arvuga kuni 20, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 79 90 |
Õunamahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 80 10 |
Muu puu- või köögivilja või marja mahl, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 80 90 |
Muu puu- või köögivilja või marja mahl, muu |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 90 10 |
Mahlasegud, aurutamise teel kontsentreeritud, suhkrulisandita, pakendites netomassiga 100 kg või rohkem |
5 |
100 |
Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2009 90 90 |
Mahlasegud, muud |
40 |
30 |
Aktsiis: 25 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2106 90 30 |
Aed-liivatee segud ja muud söödavad tooted |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
2204 10 |
Vahuvein |
15 |
25 |
Aktsiis: 200 LBP/l |
ex 2204 21 |
Kvaliteetvein nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
70 |
50 |
Aktsiis: 200 LBP/l |
ex 2204 21 |
Muu vein, v.a kvaliteetvein nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
70 |
20 |
Aktsiis: 200 LBP/l |
2204 29 |
Vein nõudes mahuga üle 2 liitri |
70 |
20 |
Aktsiis: 200 LBP/l |
2204 30 |
Muu viinamarjavirre |
5 |
100 |
Aktsiis: 200 LBP/l |
2206 00 |
Muud kääritatud joogid (näiteks õuna- ja pirnisiider, mõdu); kääritatud jookide segud omavahel või mittealkohoolsete jookidega, mujal nimetamata |
15 |
100 |
Aktsiis: 200 LBP/l Veerus B märgitud protsenti vähendatakse järk-järgult alates viiendast aastast kuni kaheteistkümnenda aastani pärast käesoleva lepingu jõustumist |
2209 00 10 |
Veini- ja õunaäädikas |
70 |
20 |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/l |
2209 00 90 |
Muu äädikas |
5 |
100 |
|
2301 |
Inimtoiduks kõlbmatu jahu ja graanulid lihast või rupsist, kalast, vähkidest, molluskitest või muudest veeselgrootutest; rasvakõrned |
5 |
100 |
|
2302 |
Kliid, pebred jm tera- või kaunviljade tuulamis-, jahvatus- vm töötlusjäägid, granuleerimata või granuleeritud |
5 |
100 |
|
2303 |
Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed, suhkrupeedist, suhkruroost või muust toorainest suhkru tootmise, õllepruulimise ja piirituse destilleerimise jäätmed, granuleeritud või granuleerimata |
5 |
100 |
|
2304 00 |
Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
5 |
100 |
|
2305 00 |
Õlikoogid jm maapähkliõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
5 |
100 |
|
2306 |
Õlikoogid jm taimsete rasvade või õlide (v.a rubriikides 2304 ja 2305 esitatute) ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
5 |
100 |
|
2307 00 |
Veinisete, viinakivi |
5 |
100 |
|
2308 00 |
Mujal nimetamata taimse päritoluga loomasöödaks kasutatavad tooted, jäätmed ja kõrvalproduktid, granuleeritud või granuleerimata |
5 |
100 |
|
2309 |
Loomasöödana kasutatavad tooted |
5 |
100 |
|
2401 |
Töötlemata tubakas, tubakajäätmed |
Tollimaksuvaba |
Tollimaksuvaba |
Aktsiis: 48 protsendiline väärtuseline tollimaks |
(1) Liibanoni tollinomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning sooduskord on käesoleva protokolli kontekstis kindlaks määratud Liibanoni tolliseadustiku raames. Kui koodil on eesliide “ex”, tuleb sooduskord kindlaks määrata nii koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.
PROTOKOLL 3
Liibanoni ja ühenduse vahelise töödeldud põllumajandustoodete kaubanduse kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 3
Artikkel 1
Liibanonist pärit töödeldud põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatakse käesoleva protokolli 1. lisas nimetatud tollimakse ja samaväärse toimega makse.
Artikkel 2
1. Ühendusest pärit töödeldud põllumajandustoodete Liibanoni importimisel kohaldatakse käesoleva protokolli 2. lisas nimetatud tollimakse ja samaväärse toimega makse.
2. Kooskõlas lõikega 1 kohaldatav tariifide kaotamise ajakava on sätestatud käesoleva lepingu artikli 9 lõikes 1, kui käesoleva protokolli 2. lisas ei ole sätestatud teisiti.
Artikkel 3
1. ja 2. lisas nimetatud tollimaksude vähendamist kohaldatakse käesoleva lepingu artiklis 19 osutatud tollimaksu baasmäärade suhtes.
Artikkel 4
1. Artiklite 1 ja 2 kohaselt kohaldatavaid tollimaksusid võib vähendada, kui ühenduse ja Liibanoni vahelises kaubanduses põhitoodete suhtes kohaldatavaid makse vähendatakse või kui selline vähendus tuleneb töödeldud põllumajandustoodetega seotud vastastikustest soodustustest.
2. Ühenduse kohaldatavate tollimaksude puhul arvutatakse lõikes 1 sätestatud vähendused tollimaksu põllumajanduskomponendi põhjal, mis vastab asjakohaste töödeldud põllumajandustoodete valmistamisel tegelikult kasutatud põllumajandustoodetele, ja need arvatakse maha kõnealuste põllumajanduse põhitoodete suhtes kohaldatavatest tollimaksumääradest.
3. Lõikes 1 nimetatud vähenduste, kõnealuste toodete nimekirja ja vajaduse korral tariifikvoodid, mille piires vähendamist kohaldatakse, kehtestab assotsiatsiooninõukogu.
Artikkel 5
Ühendus ja Liibanon teatavad teineteisele käesoleva protokolliga hõlmatud toodete kohta kehtestatud halduskorrast.
See kord peaks tagama kõikide asjaosaliste võrdse kohtlemise ning olema võimalikult lihtne ja paindlik.
1. LISA
Liibanonist pärit töödeldud põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta
Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning sooduskord on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud käesoleva õigusakti vastuvõtmisel kehtivate CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide “ex”, tuleb sooduskord kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.
1. LOETELU
CN-kood 2002 |
Kirjeldus |
Kohaldatav tollimaks (%) |
||
0501 00 00 |
Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed |
0 % |
||
0502 |
Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed: |
|
||
0502 10 00 |
|
0 % |
||
0502 90 00 |
|
0 % |
||
0503 00 00 |
Hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta |
0 % |
||
0505 |
Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (k.a kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed: |
|
||
0505 10 |
|
|
||
0505 10 10 |
|
0 % |
||
0505 10 90 |
|
0 % |
||
0505 90 00 |
|
0 % |
||
0506 |
Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid vormimata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nendest valmistatud pulber ja jäätmed: |
|
||
0506 10 00 |
|
0 % |
||
0506 90 00 |
|
0 % |
||
0507 |
Elevandiluu, kilpkonnakilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nendest valmistatud pulber ja jäätmed: |
|
||
0507 10 00 |
|
0 % |
||
0507 90 00 |
|
0 % |
||
0508 00 00 |
Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber |
0 % |
||
0509 00 |
Looduslikud loomsed käsnad: |
|
||
0509 00 10 |
|
0 % |
||
0509 00 90 |
|
0 % |
||
0510 00 00 |
Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud) |
0 % |
||
0903 00 00 |
Mate |
0 % |
||
1212 20 00 |
|
0 % |
||
1302 |
Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektaadid; agar-agar, taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
||
|
|
|
||
1302 12 00 |
|
0 % |
||
1302 13 00 |
|
0 % |
||
1302 14 00 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1302 19 30 |
|
0 % |
||
1302 19 91 |
|
0 % |
||
1302 20 |
|
|
||
1302 20 10 |
|
0 % |
||
1302 20 90 |
|
0 % |
||
1302 31 00 |
|
0 % |
||
1302 32 |
|
|
||
1302 32 10 |
|
0 % |
||
1401 |
Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor): |
|
||
1401 10 00 |
|
0 % |
||
1401 20 00 |
|
0 % |
||
1401 90 00 |
|
0 % |
||
1402 00 00 |
Polstriks kasutatav taimne materjal (näiteks kapok, taimne vill ja merihein), ka kihtidesse laotatuna, alusmaterjaliga või ilma |
0 % |
||
1403 00 00 |
Peamiselt luudadeks või harjadeks kasutatav taimne materjal (näiteks luuasorgo, piassaava, orashein ja istle), ka vihtades ja kimpudes |
0 % |
||
1404 |
Mujal nimetamata taimne materjal: |
|
||
1404 10 00 |
|
0 % |
||
1404 20 00 |
|
0 % |
||
1404 90 00 |
|
0 % |
||
1505 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin): |
|
||
1505 00 10 |
|
0 % |
||
1505 00 90 |
|
0 % |
||
1506 00 00 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
0 % |
||
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
||
1515 90 15 |
jojoobi- ja oititsikaõli; mürtelvaha ja jaapani vaha; nende fraktsioonid |
0 % |
||
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata: |
|
||
1516 20 |
|
|
||
1516 20 10 |
|
0 % |
||
1517 90 93 |
|
0 % |
||
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
|
||
1518 00 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1518 00 91 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1518 00 95 |
|
0 % |
||
1518 00 99 |
|
0 % |
||
1520 00 00 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
0 % |
||
1521 |
Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), mesilasvaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata: |
|
||
1521 10 00 |
|
0 % |
||
1521 90 |
|
|
||
1521 90 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
1521 90 91 |
|
0 % |
||
1521 90 99 |
|
0 % |
||
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
|
||
1522 00 10 |
|
0 % |
||
1702 90 |
|
|
||
1702 90 10 |
|
0 % |
||
1704 |
Suhkrukondiitritooted (k.a valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: |
|
||
1704 90 |
|
|
||
1704 90 10 |
|
0 % |
||
1803 |
Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata: |
|
||
1803 10 00 |
|
0 % |
||
1803 20 00 |
|
0 % |
||
1804 00 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
0 % |
||
1805 00 00 |
Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita |
0 % |
||
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduained: |
|
||
1806 10 |
|
|
||
1806 10 15 |
|
0 % |
||
1901 90 91 |
|
0 % |
||
2001 90 60 |
|
0 % |
||
2008 11 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2008 91 00 |
|
0 % |
||
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest: |
|
||
|
|
|
||
2101 11 |
|
|
||
2101 11 11 |
|
0 % |
||
2101 11 19 |
|
0 % |
||
2101 12 |
|
|
||
2101 12 92 |
|
0 % |
||
2101 20 |
|
|
||
2101 20 20 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2101 20 92 |
|
0 % |
||
2101 30 |
|
|
||
|
|
|
||
2101 30 11 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2101 30 91 |
|
0 % |
||
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid: |
|
||
2102 10 |
|
|
||
2102 10 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2102 10 31 |
|
0 % |
||
2102 10 39 |
|
0 % |
||
2102 10 90 |
|
0 % |
||
2102 20 |
|
|
||
|
|
|
||
2102 20 11 |
|
0 % |
||
2102 20 19 |
|
0 % |
||
2102 20 90 |
|
0 % |
||
2102 30 00 |
|
0 % |
||
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud ja maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep: |
|
||
2103 10 00 |
|
0 % |
||
2103 20 00 |
|
0 % |
||
2103 30 |
|
|
||
2103 30 10 |
|
0 % |
||
2103 30 90 |
|
0 % |
||
2103 90 |
|
|
||
2103 90 10 |
|
0 % |
||
2103 90 30 |
|
0 % |
||
2103 90 90 |
|
0 % |
||
2104 |
Supid ja puljongid ning pooltooted nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist: |
|
||
2104 10 |
|
|
||
2104 10 10 |
|
0 % |
||
2104 10 90 |
|
0 % |
||
2104 20 00 |
|
0 % |
||
2106 |
Mujal nimetamata toiduained: |
|
||
2106 10 |
|
|
||
2106 10 20 |
|
0 % |
||
2106 90 |
|
|
||
|
|
|
||
2106 90 92 |
|
0 % |
||
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi: |
|
||
2201 10 |
|
|
||
|
|
|
||
2201 10 11 |
|
0 % |
||
2201 10 19 |
|
0 % |
||
2201 10 90 |
|
0 % |
||
2201 90 00 |
|
0 % |
||
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad: |
|
||
2202 10 00 |
|
0 % |
||
2202 90 |
|
|
||
2202 90 10 |
|
0 % |
||
2203 00 |
Linnaseõlu: |
|
||
|
|
|
||
2203 00 01 |
|
0 % |
||
2203 00 09 |
|
0 % |
||
2203 00 10 |
|
0 % |
||
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: |
|
||
2208 20 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 20 12 |
|
0 % |
||
2208 20 14 |
|
0 % |
||
2208 20 26 |
|
0 % |
||
2208 20 27 |
|
0 % |
||
2208 20 29 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 20 40 |
|
0 % |
||
2208 20 62 |
|
0 % |
||
2208 20 64 |
|
0 % |
||
2208 20 86 |
|
0 % |
||
2208 20 87 |
|
0 % |
||
2208 20 89 |
|
0 % |
||
2208 30 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 30 11 |
|
0 % |
||
2208 30 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
2208 30 32 |
|
0 % |
||
2208 30 38 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 30 52 |
|
0 % |
||
2208 30 58 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 30 72 |
|
0 % |
||
2208 30 78 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 30 82 |
|
0 % |
||
2208 30 88 |
|
0 % |
||
2208 50 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 50 11 |
|
0 % |
||
2208 50 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 50 91 |
|
0 % |
||
2208 50 99 |
|
0 % |
||
2208 60 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 60 11 |
|
0 % |
||
2208 60 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 60 91 |
|
0 % |
||
2208 60 99 |
|
0 % |
||
2208 70 |
|
|
||
2208 70 10 |
|
0 % |
||
2208 70 90 |
|
0 % |
||
2208 90 |
|
|
||
|
|
|
||
2208 90 11 |
|
0 % |
||
2208 90 19 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
2208 90 33 |
|
0 % |
||
2208 90 38 |
|
0 % |
||
2208 90 41 |
|
0 % |
||
2208 90 45 |
|
0 % |
||
2208 90 48 |
|
0 % |
||
2208 90 52 |
|
0 % |
||
2208 90 57 |
|
0 % |
||
2208 90 69 |
|
0 % |
||
2208 90 71 |
|
0 % |
||
2208 90 74 |
|
0 % |
||
2208 90 78 |
|
0 % |
||
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest: |
|
||
2402 10 00 |
|
0 % |
||
2402 20 |
|
|
||
2402 20 10 |
|
0 % |
||
2402 20 90 |
|
0 % |
||
2402 90 00 |
|
0 % |
||
2403 |
Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad: “homogeenitud” ja “taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid: |
|
||
2403 10 |
|
|
||
2403 10 10 |
|
0 % |
||
2403 10 90 |
|
0 % |
||
2403 91 00 |
|
0 % |
||
2403 99 |
|
|
||
2403 99 10 |
|
0 % |
||
2403 99 90 |
|
0 % |
||
2905 45 00 |
|
0 % |
||
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, k.a tahked või absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest: eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
|
||
3301 90 |
|
|
||
3301 90 10 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
3301 90 21 |
|
0 % |
||
3301 90 30 |
|
0 % |
||
3301 90 90 |
|
0 % |
||
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud segud (k.a alkoholilahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
|
||
3302 10 |
|
|
||
|
|
|
||
3302 10 10 |
|
0 % |
||
3302 10 21 |
|
0 % |
||
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
|
||
3501 10 |
|
|
||
3501 10 10 (1) |
|
0 % |
||
3501 10 50 (1) |
|
0 % |
||
3501 10 90 |
|
0 % |
||
3501 90 |
|
|
||
3501 90 90 |
|
0 % |
||
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid: tööstuslikud rasvalkoholid: |
|
||
|
|
|
||
3823 11 00 |
|
0 % |
||
3823 12 00 |
|
0 % |
||
3823 13 00 |
|
0 % |
||
3823 19 |
|
|
||
3823 19 10 |
|
0 % |
||
3823 19 30 |
|
0 % |
||
3823 19 90 |
|
0 % |
||
3823 70 00 |
|
0 % |
2. LOETELU
CN-kood 2002 |
Kirjeldus |
Kohaldatav tollimaks (%) |
||
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru või muu magusainega, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
||
0403 10 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 10 51 |
|
0 % |
||
0403 10 53 |
|
0 % |
||
0403 10 59 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
0403 10 91 |
|
0 % |
||
0403 10 93 |
|
0 % |
||
0403 10 99 |
|
0 % |
||
0403 90 |
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
0403 90 71 |
|
0 % |
||
0403 90 73 |
|
0 % |
||
0403 90 79 |
|
0 % |
||
|
|
|
||
0403 90 91 |
|
0 % |
||
0403 90 93 |
|
0 % |
||
0403 90 99 |
|
0 % |
||
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
|
||
0405 20 |
|
|
||
0405 20 10 |
|
0 % |
||
0405 20 30 |
|
0 % |
||
ex 1704 |
Suhkrukondiitritooted (k.a valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod, v.a alamrubriiki 1704 90 10 kuuluvad tooted |
0 % |
||
ex 1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduained, v.a alamrubriiki 1806 10 15 kuuluvad tooted |
0 % |
||
1904 90 10 |
Muud teraviljadest valmistatud toiduained |
0 % |
||
1904 90 80 |
0 % |
|||
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised ja muud pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms |
0 % |
||
2005 20 10 |
Kartulid jahu või helvestena |
0 % |
||
2008 99 85 |
Mais, v.a suhkrumais |
0 % |
||
2008 99 91 |
Jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
0 % |
||
2106 10 80 |
Mujal nimetamata toiduained |
0 % |
||
2106 90 20 |
0 % |
|||
2106 90 98 |
0 % |
3. LOETELU
CN-kood 2002 |
Kirjeldus |
Kohaldatav tollimaks (2) |
||
0710 40 00 |
Suhkrumais (kuumtöötlemata või aurutatud või vees keedetud), külmutatud |
0 % + EA |
||
0711 90 30 |
Suhkrumais, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud (nt gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarvitamiseks kõlbmatu |
0 % + EA |
||
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
0 % + EA |
||
1517 10 10 |
|
|||
1517 90 10 |
|
|||
1702 50 00 |
Keemiliselt puhas fruktoos |
0 % + EA |
||
ex 1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt, mujal nimetamata; toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või mis sisaldavad seda alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt, v.a CN-koodi 1901 90 91 alla kuuluvad tooted |
0 % + EA |
||
ex 1902 |
Pastatooted, v.a CN-koodide 1902 20 10 ja 1902 20 30 alla kuuluvad täidisega pastatooted; kuskuss, valmistoiduna või mitte |
0 % + EA |
||
1903 00 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
0 % + EA |
||
1904 |
Teravilja või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel valmistatud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad, v.a koodi 1904 90 alla kuuluvad tooted |
0 % + EA |
||
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid ja muud taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
0 % + EA |
||
2001 90 |
|
|||
2001 90 30 |
|
|||
2001 90 40 |
|
|||
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
0 % + EA |
||
2004 10 |
|
|||
|
|
|||
2004 10 91 |
|
|||
2004 90 |
|
|||
2004 90 10 |
Suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
|||
2005 80 00 |
Suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
0 % + EA |
||
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest |
0 % + EA |
||
2101 12 98 |
Tooted kohvist |
|||
2101 20 98 |
Tooted teest või matest |
|||
2101 30 19 |
Muud röstitud kohviasendajad: |
|||
2101 30 99 |
|
|||
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota |
0 % + EA |
||
2202 90 91 2202 90 95 2202 90 99 |
Muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 marjamahlad, puu- või köögiviljamahlad, mis sisaldavad rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest toodetest valmistatud rasvu |
0 % + EA |
||
2205 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest |
EA |
||
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- vm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega: |
EA |
||
2208 40 |
|
EA |
||
2208 90 91 2208 90 99 |
Denatureerimata etüülalkohol tegeliku alkoholisisaldusega alla 80 % mahust |
EA |
||
2905 43 00 |
Mannitool |
0 % + EA |
||
2905 44 |
D-glütsitool (sorbitool) |
0 % + EA |
||
3302 10 29 |
Lõhnaainesegud; muud valmistised lõhnaainete baasil |
0 % + EA |
||
ex 3505 10 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised, v.a esterdatud ja eeterdatud tärklised, mille CN-kood on 3505 10 50 |
0 % + EA |
||
3505 20 |
Tärkliste, dekstriinide vm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid |
0 % + EA |
||
3809 10 |
Tärklisainete baasil valmistatud viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid) |
0 % + EA |
||
3824 60 |
Sorbitool, v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv |
0 % + EA |
(1) Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (vt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 71) artikleid 291–300 ja hilisemaid muudatusi).
(2) EA: määruses (EÜ) nr 3448/93 nimetatud põllumajanduskomponent.
2. LISA
Ühendusest pärit töödeldud põllumajandustoodete Liibanoni importimisel kohaldatava korra kohta
Liibanoni tollikood |
Kirjeldus (1) |
A |
B |
C |
||
Praegu kohaldatav tollimaks |
Veerus A märgitud tollimaksu vähendamise määr (2) |
Erisätted |
||||
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
|
|
||
ex 0403 10 |
|
70 % |
Vähendatakse 40 %ni |
Tollimaksu alammäär 1 000 LBP/kg (poolbruto) + aktsiis 25 LBP/l |
||
|
||||||
ex 0403 90 |
|
|
|
|
||
|
||||||
ex 0403 90 90 |
|
20 % |
30 % |
Aktsiis 25 LBP/l |
||
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
|
|
|
||
0405 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
0501 00 |
Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed |
5 % |
100 % |
|
||
0502 |
Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed: |
|
|
|
||
0502 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0502 90 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0503 00 |
Hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0505 |
Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (k.a kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed: |
|
|
|
||
0505 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0505 90 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0506 |
Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid vormimata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nendest valmistatud pulber ja jäätmed: |
|
|
|
||
0506 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0506 90 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0507 |
Elevandiluu, kilpkonnakilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nendest valmistatud pulber ja jäätmed: |
|
|
|
||
0507 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
0507 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
0508 00 |
Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber |
5 % |
100 % |
|
||
0509 00 |
Looduslikud loomsed käsnad |
5 % |
100 % |
|
||
0510 00 |
Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud) |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud: |
|
|
|
||
0710 40 |
|
35 % |
Vähendatakse 20 %ni |
|
||
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
|
|
|
||
ex 0711 90 |
|
5 % |
Ühekordne vähendamine 100 % viiendal aastal |
|
||
|
||||||
0903 00 |
Mate |
5 % |
100 % |
|
||
1212 |
Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning mujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (k.a sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured): |
|
|
|
||
1212 20 |
|
5 % |
Ühekordne vähendamine 100 % viiendal aastal |
|
||
1302 |
Taimemahlad ja ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektaadid; agar-agar, taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1302 12 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1302 13 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1302 14 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1302 19 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1302 20 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1302 31 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1302 32 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1401 |
Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor): |
|
|
|
||
1401 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1401 20 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1401 90 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1401 90 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1402 00 |
Polstriks kasutatav taimne materjal (näiteks kapok, taimne vill ja merihein), ka kihtidesse laotatuna, alusmaterjaliga või ilma |
|
|
|
||
1402 00 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1402 00 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1403 00 |
Peamiselt luudadeks või harjadeks kasutatav taimne materjal (näiteks luuasorgo, piassaava, orashein ja istle), ka vihtades ja kimpudes |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1404 |
Mujal nimetamata taimne materjal: |
|
|
|
||
1404 10 |
|
|
|
|
||
1404 10 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1404 10 90 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1404 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1404 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1505 00 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin) |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1506 00 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
5 % |
100 % |
|
||
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata: |
|
|
|
||
ex 1516 20 |
|
15 % |
30 % |
|
||
|
||||||
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
|
|
|
||
1517 10 |
|
15 % |
30 % |
|
||
1517 90 |
|
15 % |
30 % |
|
||
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
|
|
|
||
1518 00 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1518 00 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1520 00 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1521 |
Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), mesilasvaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata: |
|
|
|
||
1521 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1521 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1702 |
Muud suhkrud, k.a keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse- ja värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
|
|
|
||
1702 50 |
|
5 % |
Ühekordne vähendamine 100 % viiendal aastal |
|
||
1702 90 10 |
|
25 % |
Vähendatakse 15 %ni |
|
||
|
||||||
1704 |
Suhkrukondiitritooted (k.a valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: |
|
|
|
||
1704 10 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1704 90 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1803 |
Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata: |
|
|
|
||
1803 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1803 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1804 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1805 00 |
Kakaopulber, suhkru- või muu magusainelisandita |
5 % |
100 % |
|
||
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised: |
|
|
|
||
1806 10 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1806 20 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1806 31 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1806 32 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1806 90 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda vähem kui 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
|
|
|
||
1901 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1901 20 |
|
10 % |
30 % |
|
||
1901 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, cannelloni jms: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
1902 11 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1902 19 |
|
|
|
|
||
1902 19 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1902 19 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1902 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1902 30 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1902 40 |
|
5 % |
100 % |
|
||
1903 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
5 % |
100 % |
|
||
1904 |
Teravilja või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel valmistatud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal määratlemata või nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu ja püülijahu) toiduks valmistatud teraviljad: |
|
|
|
||
1904 10 |
|
10 % |
30 % |
|
||
1904 20 |
|
10 % |
30 % |
|
||
1904 90 |
|
10 % |
30 % |
|
||
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
|
|
|
||
1905 10 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1905 20 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1905 30 |
|
|
|
|
||
1905 31 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1905 32 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1905 40 |
|
20 % |
30 % |
|
||
1905 90 |
|
|
|
|
||
1905 90 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
1905 90 90 |
|
20 % |
30 % |
|
||
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
|
|
|
||
2001 90 |
|
70 % |
30 % |
Tollimaksu alammäär: 1 000 LBP/kg (bruto) |
||
ex 2001 90 90 |
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
|
|
|
||
ex 2004 10 |
|
70 % |
Vähendatakse 40 %ni |
Tollimaksu alammäär: 1 200 LBP/kg (bruto) |
||
|
||||||
|
||||||
2004 90 |
|
|
|
|
||
ex 2004 90 90 |
|
35 % |
Vähendatakse 20 %ni |
|
||
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted |
|
|
|
||
ex 2005 20 |
|
70 % |
Vähendatakse 40 %ni |
Tollimaksu alammäär: 1 200 LBP/kg (bruto) |
||
|
||||||
2005 80 |
|
35 % |
Vähendatakse 20 %ni |
|
||
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
|
|
||
ex 2008 11 |
|
30 % |
Vähendatakse 15 %ni |
|
||
|
||||||
2008 91 |
|
30 % |
Vähendatakse 15 %ni |
|
||
ex 2008 99 |
|
30 % |
30 % |
|
||
|
||||||
|
||||||
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
2101 11 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2101 12 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2101 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2101 30 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid: |
|
|
|
||
2102 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2102 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2102 30 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep: |
|
|
|
||
2103 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2103 20 |
|
35 % |
Vähendatakse 20 %ni |
|
||
2103 30 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2103 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2104 |
Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist: |
|
|
|
||
2104 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2104 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota |
40 % |
Vähendatakse 20 %ni |
|
||
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
|
|
|
||
2106 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2106 90 |
|
|
|
|
||
2106 90 10 |
|
5 % |
|
100 % |
||
2106 90 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2106 90 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi |
|
|
|
||
2201 10 |
|
25 % |
Vähendatakse 15 %ni |
Aktsiis 25 LBP/l |
||
2201 90 |
|
25 % |
Vähendatakse 15 %ni |
|
||
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad: |
|
|
|
||
2202 10 |
|
20 % |
30 % |
Aktsiis 25 LBP/l |
||
2202 90 |
|
20 % |
30 % |
Aktsiis 25 LBP/l |
||
2203 |
Linnaseõlu |
40 % |
Vähendatakse 25 %ni |
Aktsiis 60 LBP/l |
||
2205 |
Vermut jm taimede või muude aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest: |
|
|
|
||
2205 10 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 200 LBP/l |
||
2205 90 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 200 LBP/l |
||
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega: |
|
|
|
||
2207 10 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 200 LBP/l |
||
2207 20 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 150 LBP/l |
||
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: |
|
|
|
||
2208 20 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 200 LBP/l |
||
2208 30 |
|
|
|
|
||
2208 30 10 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 30 20 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 30 90 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 40 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 50 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 60 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 70 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2208 90 |
|
|
|
|
||
2208 90 10 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 200 LBP/l |
||
2208 90 20 |
|
70 % |
30 % |
Aktsiis 200 LBP/l |
||
2208 90 90 |
|
15 % |
100 % |
Aktsiis 400 LBP/l |
||
2402 |
sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest: |
|
|
|
||
2402 10 |
|
8 % |
0 % |
Aktsiis 48 % |
||
2402 20 |
|
90 % |
0 % |
Aktsiis 48 % |
||
2402 90 |
|
90 % |
0 % |
Aktsiis 48 % |
||
2403 |
Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; “homogeenitud” ja “taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid: |
|
|
|
||
2403 10 |
|
8 % |
0 % |
Aktsiis 48 % |
||
2403 91 |
|
90 % |
0 % |
Aktsiis 48 % |
||
2403 99 |
|
90 % |
0 % |
Aktsiis 48 % |
||
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
2905 43 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2905 44 |
|
5 % |
100 % |
|
||
2905 45 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, k.a tahked või absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
|
|
|
||
3301 90 |
|
|
|
|
||
3301 90 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3301 90 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3301 90 30 |
|
70 % |
30 % |
Tollimaksu alammäär 5 000 LBP/l |
||
3301 90 90 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud segud (k.a alkoholilahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
|
|
|
||
3302 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
|
|
|
||
3501 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3501 90 |
|
|
|
|
||
3501 90 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3501 90 90 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
|
|
|
||
3505 10 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3505 20 |
|
5 % |
100 % |
|
||
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid): |
|
|
|
||
3809 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid: |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
3823 11 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3823 12 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3823 13 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3823 19 |
|
|
|
|
||
3823 19 10 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3823 19 20 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3823 19 90 |
|
0 % |
On juba 0 % |
|
||
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid); keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude mujal nimetamata jäätmed: |
|
|
|
||
3824 60 |
|
5 % |
100 % |
|
(1) Liibanoni tollinomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning sooduskord on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud Liibanoni tolliseadustiku raames. Kui koodil on eesliide “ex”, tuleb soodustuskord kindlaks määrata nii koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.
(2) Veerus A märgitud tollimaksu vähendamise määrasid, mis on märgitud veerus B, ei kohaldata miinimumtollimaksu ega veerus C märgitud aktsiisi suhtes.
PROTOKOLL 4
mõiste “päritolustaatusega tooted” määratluse ja halduskoostöö meetodite kohta
SISUKORD
I JAOTIS — ÜLDSÄTTED
— Artikkel 1 |
Mõisted |
II JAOTIS — MÕISTE PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED MÄÄRATLUS
— Artikkel 2 |
Üldnõuded |
— Artikkel 3 |
Kahepoolne päritolu kumulatsioon |
— Artikkel 4 |
Diagonaalne päritolu kumulatsioon |
— Artikkel 5 |
Täielikult saadud või toodetud tooted |
— Artikkel 6 |
Piisava töö või töötluse läbinud tooted |
— Artikkel 7 |
Ebapiisavad töö- või töötlemistoimingud |
— Artikkel 8 |
Kvalifikatsiooniühik |
— Artikkel 9 |
Tarvikud, varuosad ja tööriistad |
— Artikkel 10 |
Komplektid |
— Artikkel 11 |
Kõrvalised tegurid |
III JAOTIS — TERRITORIAALSED NÕUDED
— Artikkel 12 |
Territoriaalsuse põhimõte |
— Artikkel 13 |
Otsevedu |
— Artikkel 14 |
Näitused |
IV JAOTIS — TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE
— Artikkel 15 |
Tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keeld (muudetud) |
V JAOTIS — PÄRITOLUTÕEND
— Artikkel 16 |
Üldnõuded |
— Artikkel 17 |
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamise kord |
— Artikkel 18 |
Tagantjärele väljastatud liikumissertifikaadid EUR.1 |
— Artikkel 19 |
Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljastamine |
— Artikkel 20 |
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamine varem väljastatud või koostatud päritolutõendi alusel |
— Artikkel 21 |
Arvedeklaratsiooni koostamise tingimused |
— Artikkel 22 |
Heakskiidetud eksportija |
— Artikkel 23 |
Päritolutõendi kehtivus |
— Artikkel 24 |
Päritolutõendi esitamine |
— Artikkel 25 |
Importimine osasaadetistena |
— Artikkel 26 |
Päritolutõendist vabastamine |
— Artikkel 27 |
Tõendavad dokumendid |
— Artikkel 28 |
Päritolutõendite ja tõendavate dokumentide säilitamine |
— Artikkel 29 |
Lahknevused ja vormistusvead |
— Artikkel 30 |
Eurodes väljendatud summad |
VI JAOTIS — HALDUSKOOSTÖÖ KORD
— Artikkel 31 |
Vastastikune abi |
— Artikkel 32 |
Päritolutõendite kontroll |
— Artikkel 33 |
Vaidluste lahendamine |
— Artikkel 34 |
Sanktsioonid |
— Artikkel 35 |
Vabatsoonid |
VII JAOTIS — CEUTA JA MELILLA
— Artikkel 36 |
Protokolli kohaldamine |
— Artikkel 37 |
Eritingimused |
VIII JAOTIS — LÕPPSÄTTED
— Artikkel 38 |
Protokolli muudatused |
— Artikkel 39 |
Protokolli rakendamine |
— Artikkel 40 |
Transiitkaup või ladustatud kaup |
LISAD
— I lisa |
Sissejuhatavad märkused II lisa loetelu kohta |
— II lisa |
Loetelu päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töö- või töötlemistoimingutest, mis annavad tootele päritolustaatuse |
— IIa lisa |
Loetelu päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töö- või töötlemistoimingutest, mis annavad artikli 6 lõikes 2 nimetatud toodetele päritolustaatuse |
— III lisa |
Loetelu Türgist pärit toodetest, mille suhtes ei kohaldata artikli 4 sätteid ja mis on loetletud HS-gruppide ja rubriikide järjekorras |
— IV lisa |
Liikumissertifikaadi EUR.1 ja liikumissertifikaadi EUR.1 taotluse näidised |
— V lisa |
Arvedeklaratsioon |
— VI lisa |
Ühisdeklaratsioonid |
I JAOTIS
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
valmistamine – mis tahes töö või töötlus, sealhulgas kokkupanek või eritoimingud; |
b) |
materjal – koostisaine, toore, koostisosa, osa vms, mida on toote valmistamisel kasutatud; |
c) |
toode – valmistatav toode, isegi kui see on ette nähtud hiljem mõnes teises valmistamistoimingus kasutamiseks; |
d) |
kaup – nii materjalid kui ka tooted; |
e) |
tolliväärtus – kooskõlas üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe VII artikli rakendamiseks 1994. aastal sõlmitud lepinguga (WTO leping tolliväärtuse määramise kohta) määratud tolliväärtus; |
f) |
tehasehind – hind, mida makstakse ühenduses või Liibanonis asuvas tehases toote eest tootjale, kelle ettevõttes toimub viimane töö või töötlus, tingimusel et hind sisaldab kõikide kasutatavate materjalide väärtust ja sellest on maha arvatud kõik siseriiklikud maksud, mis makstakse tagasi või mida võib tagasi maksta saadud toote eksportimisel; |
g) |
materjalide väärtus – kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal või, kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse ühenduses või Liibanonis; |
h) |
päritolustaatusega materjalide väärtus – selliste materjalide väärtus punkti g kohaselt, mida kohaldatakse mutatis mutandis; |
i) |
lisandväärtus – toote tehasehind, millest on lahutatud kõikide nende nimetatud tootes sisalduvate toodete tolliväärtus, mis ei ole pärit riigist, kus need tooted saadi või toodeti; |
j) |
grupid ja rubriigid – kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi (käesolevas protokollis edaspidi “harmoneeritud süsteem” või “HS”) moodustavas nomenklatuuris kasutatavad grupid ja rubriigid (neljakohalised koodid); |
k) |
klassifitseeritud – osutab toote või materjali klassifitseerimisele teatavasse rubriiki; |
l) |
kaubasaadetis – tooted, mis saadetakse korraga ühelt eksportijalt ühele kaubasaajale või mis saadetakse eksportijalt kaubasaajale üheainsa veodokumendi alusel või selle dokumendi puudumisel üheainsa kaubaarve alusel; |
m) |
territooriumid – hõlmab ka territoriaalvett. |
II JAOTIS
MÕISTE “PÄRITOLUSTAATUSEGA TOOTED” MÄÄRATLUS
Artikkel 2
Üldnõuded
1. Käesoleva lepingu kohaldamisel käsitatakse ühendusest pärinevate toodetena järgmisi tooteid:
a) |
täielikult ühenduses saadud või toodetud tooted käesoleva protokolli artikli 5 tähenduses; |
b) |
ühenduses saadud või toodetud tooted, milles on kasutatud materjale, mis ei ole täielikult ühenduses saadud või toodetud, tingimusel et need on ühenduses läbinud piisava töö või töötluse käesoleva protokolli artikli 6 tähenduses. |
2. Käesoleva lepingu kohaldamisel käsitatakse järgmisi tooteid Liibanonist pärinevate toodetena:
a) |
täielikult Liibanonis saadud või toodetud tooted käesoleva protokolli artikli 5 tähenduses; |
b) |
Liibanonis saadud või toodetud tooted, milles on kasutatud materjale, mis ei ole täielikult Liibanonis saadud või toodetud, tingimusel et need on Liibanonis läbinud piisava töö või töötluse käesoleva protokolli artikli 6 tähenduses. |
Artikkel 3
Kahepoolne päritolu kumulatsioon
1. Ühendusest pärit materjale käsitatakse Liibanonist pärit materjalidena, kui need sisalduvad seal saadud või toodetud tootes. Need materjalid ei pea läbima piisavat tööd või töötlust, kui need on läbinud käesoleva protokolli artikli 7 lõikes 1 nimetatust ulatuslikuma töö või töötluse.
2. Liibanonist pärit materjale käsitatakse ühendusest pärit materjalidena, kui need sisalduvad seal saadud või toodetud tootes. Need materjalid ei pea läbima piisavat tööd või töötlust, kui need on läbinud käesoleva protokolli artikli 7 lõikes 1 nimetatust ulatuslikuma töö või töötluse.
Artikkel 4
Diagonaalne päritolu kumulatsioon
1. Arvestades lõikeid 2 ja 3, käsitatakse ühenduse ja Liibanoni ning Euroopa-Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingu allkirjastanud riikide vaheliste lepingute tähenduses ühendusest ja Liibanonist pärit toodetena mis tahes Euroopa-Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingu allkirjastanud riigist pärit materjale, mida on lisatud ühenduses või Liibanonis saadud või toodetud toodetele. Need materjalid ei pea olema läbinud piisavat tööd või töötlust.
Käesolevat lõiget ei kohaldata Türgist pärit toodete suhtes, mis sisalduvad käesoleva protokolli III lisas toodud loetelus.
2. Lõike 1 põhjal päritolustaatuse saanud tooteid käsitatakse jätkuvalt ühendusest või Liibanonist pärit toodetena üksnes siis, kui seal lisandunud väärtus ületab valmistamiseks kasutatud, mõnest teisest lõikes 1 nimetatud riigist pärit materjalide väärtuse. Vastasel juhul käsitatakse kõnealuseid tooteid sellest lõikes 1 nimetatud riigist pärit toodetena, millest pärit materjalidel on toote valmistamisel kõrgeim väärtus. Päritolu määramisel ei võeta arvesse lõikes 1 nimetatud teistest riikidest pärit materjale, mis on ühenduses või Liibanonis läbinud piisava töö või töötluse.
3. Käesolevas artiklis sätestatud kumulatsiooni võib kohaldada ainult juhul, kui kasutatud materjalid on saanud toote päritolustaatuse käesolevas protokollis sätestatud päritolureeglitega samasuguste päritolureeglite kohaldamisel. Ühendus ja Liibanon esitavad teineteisele Euroopa Komisjoni kaudu üksikasjalikud andmed lõikes 1 nimetatud riikidega sõlmitud lepingute ja nendes sisalduvate päritolureeglite kohta.
4. Kui lõikes 3 sätestatud nõuded on täidetud ja nende sätete jõustumise kuupäev kokku lepitud, täidavad lepinguosalised oma teatamis- ja teavitamiskohustusi.
Artikkel 5
Täielikult saadud või toodetud tooted
1. Täielikult ühenduses või Liibanonis toodetud või saadud toodetena käsitatakse järgmisi tooteid:
a) |
nende pinnasest ja merepõhjast kaevandatud mineraalsed maavarad; |
b) |
seal koristatud taimekasvatussaadused; |
c) |
seal sündinud ja kasvatatud elusloomad; |
d) |
seal kasvatatud elusloomadest valmistatud tooted; |
e) |
sealt saadud jahi- ja kalasaak; |
f) |
merekalapüügisaadused ja muud väljaspool ühenduse ja Liibanoni territoriaalvett nende aluste poolt püütud saadused; |
g) |
nende kalatöötlemislaevade pardal üksnes lõigus f nimetatud saadustest valmistatud tooted; |
h) |
seal kogutud kasutatud esemed, mis sobivad ainult tooraine saamiseks, sealhulgas kasutatud rehvid, mis sobivad ainult protekteerimiseks või jäätmetena kasutamiseks; |
i) |
sealse tootmistegevuse jäätmed ja jäägid; |
j) |
väljaspool nende territoriaalvett merepõhjast või selle aluspinnasest kaevandatud saadused, kui neil on selle merepõhja või selle aluspinnase kasutamise ainuõigus; |
k) |
kõik kaubad, mis on seal valmistatud üksnes punktides a–j nimetatud saadustest või toodetest. |
2. Lõike 1 punktides f ja g olevaid mõisteid “nende laevad” ja “nende kalatöötlemislaevad” kohaldatakse ainult selliste laevade ja kalatöötlemislaevade suhtes,
a) |
mis on registreeritud või laevaregistrisse kantud EÜ liikmesriigis või Liibanonis; |
b) |
mis sõidavad EÜ liikmesriigi või Liibanoni lipu all; |
c) |
millest vähemalt 50 % kuulub EÜ liikmesriikide või Liibanoni kodanikele või äriühingule, mille peakontor asub ühes neist riikidest ja mille juht või juhtkond, juhatuse või nõukogu esimees ning enamik mõlema organi liikmeid on EÜ liikmesriikide või Liibanoni kodanikud ja kui täisühingu või osaühingu puhul kuulub vähemalt pool selle kapitalist eespool nimetatud riikidele või nende avalik-õiguslikele isikutele või kodanikele; |
d) |
mille kapten ja juhtkond on ühenduse liikmesriigi või Liibanoni kodanikud, ja |
e) |
mille laevaperest vähemalt 75 % on ühenduse liikmesriikide või Liibanoni kodanikud. |
Artikkel 6
Piisava töö või töötluse läbinud tooted
1. Artikli 2 kohaldamisel käsitatakse tooteid, mis ei ole täielikult saadud või toodetud tooted, piisava töö või töötluse läbinud toodetena, kui II lisa loetelus esitatud tingimused on täidetud.
Eespool nimetatud tingimused näitavad, millist päritolustaatuseta materjalidega tehtavat tööd või töötlemist nõutakse kõigi käesoleva lepinguga hõlmatud toodete valmistamisel ning neid tingimusi kohaldatakse ainult nende materjalide suhtes. Sellest tulenevalt, kui toodet, mis on saanud päritolustaatuse loetelus ette nähtud tingimuste täitmisega, kasutatakse teise toote valmistamisel, ei kohaldata selle suhtes teise toote suhtes kehtivaid tingimusi ega arvestata selle toote valmistamiseks kasutatud materjale teises tootes kui päritolustaatuseta materjale.
2. Lõikest 1 olenemata käsitatakse tooteid, mis ei ole täielikult saadud või toodetud ja mis on loetletud IIa lisas, piisava töö või töötluse läbinud toodetena, kui IIa lisa loetelus sätestatud tingimused on täidetud.
Käesoleva lõike sätteid kohaldatakse kolme aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist.
3. Lõigetest 1 ja 2 olenemata võib päritolustaatuseta materjale, mida loetelus ette nähtud tingimuste kohaselt toote valmistamiseks ei tohi kasutada, siiski kasutada, kui
a) |
nende koguväärtus ei ületa 10 % toote tehasehinnast; |
b) |
käesoleva lõike kohaldamisel ei ületata ühtki protsendimäära, mis on loetelus seatud päritolustaatuseta materjalide suurimaks väärtuseks. |
Käesolevat lõiget ei kohaldata harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50–63 kuuluvate toodete suhtes.
4. Lõikeid 1, 2 ja 3 kohaldatakse, kui artikli 7 sätetest ei tulene teisiti.
Artikkel 7
Ebapiisavad töö- või töötlemistoimingud
1. Ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, käsitatakse järgmisi toiminguid päritolustaatuse omandamiseks ebapiisava töö või töötlusena, olenemata sellest, kas artikli 6 tingimused on täidetud või mitte:
a) |
toimingud, mis tagavad toodete seisundi säilimise nende vedamisel ja ladustamisel (õhutamine, laialilaotamine, kuivatamine, jahutamine, soola, vääveldioksiidi või mõne muu aine vesilahusesse panemine, kahjustatud osade eemaldamine jms toimingud); |
b) |
lihtsad toimingud, nagu tolmu eemaldamine, tuulamine või uhtmine, sortimine, liigitamine, kokkupanemine (kaasa arvatud kaupade komplekteerimine), pesemine, värvimine, tükeldamine; |
c) |
|
d) |
kaubatähiste, etikettide ja muude eristusmärkide kinnitamine tootele või selle pakendile; |
e) |
üht või mitut sorti toodete lihtne segamine, kui saadud segu üks või mitu komponenti ei vasta käesolevas protokollis sätestatud tingimustele, mis võimaldaks neid käsitada ühenduse või Liibanoni päritolustaatusega toodetena; |
f) |
toote osade lihtne kokkupanemine terviktoote saamiseks; |
g) |
kaks või enam punktides a–f nimetatud toimingut üheskoos; |
h) |
loomade tapmine. |
2. Et määrata kindlaks, kas tootega tehtud töö või töötlus on lõike 1 tähenduses ebapiisav, vaadeldakse kõiki ühenduses või Liibanonis selle tootega tehtud toiminguid koos.
Artikkel 8
Kvalifikatsiooniühik
1. Käesoleva protokolli sätete kohaldamisel on kvalifikatsiooniühik see toode, mida käsitatakse põhiühikuna harmoneeritud süsteemi nomenklatuuri alusel klassifitseerimisel.
Sellest tulenevalt:
a) |
kui toode, mis koosneb esemete rühmast või kokkupandud esemetest, klassifitseeritakse harmoneeritud süsteemi alusel ühte rubriiki, moodustab tervik kvalifikatsiooniühiku; |
b) |
kui kaubasaadetis koosneb mitmest identsest tootest, mis on klassifitseeritud samasse harmoneeritud süsteemi rubriiki, kohaldatakse käesoleva protokolli sätteid iga toote suhtes eraldi. |
2. Kui harmoneeritud süsteemi 5. tõlgendamisreegli kohaselt loetakse klassifitseerimisel pakend toote juurde kuuluvaks, loetakse see toote juurde kuuluvaks ka päritolu kindlaksmääramisel.
Artikkel 9
Tarvikud, varuosad ja tööriistad
Seadme, masina, aparaadi või sõidukiga kaasas olevaid tarvikuid, varuosi ja tööriistu, mis sisalduvad tavavarustusena selle hinnas ning mille eest ei esitata eraldi arvet, käsitatakse kõnealuse seadme, masina, aparaadi või sõiduki lahutamatu osana.
Artikkel 10
Komplektid
Harmoneeritud süsteemi 3. tõlgendamisreegliga määratletud komplektil on päritolustaatus, kui kõik komplekti kuuluvad tooted on päritolustaatusega. Kui komplekt koosneb päritolustaatusega ja päritolustaatuseta toodetest, on komplekt tervikuna siiski päritolustaatusega, kui päritolustaatuseta toodete väärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast.
Artikkel 11
Kõrvalised tegurid
Toote päritolustaatuse määramisel ei ole vaja kindlaks määrata järgmiste toote valmistamisel kasutatavate toodete päritolu:
a) |
energia ja kütus; |
b) |
sisseseade ja varustus; |
c) |
masinad ja tööriistad; |
d) |
kaup, mis ei kuulu ega ole ette nähtud kuuluma toote lõppkoosseisu. |
III JAOTIS
TERRITORIAALSED NÕUDED
Artikkel 12
Territoriaalsuse põhimõte
1. II jaotises sätestatud päritolustaatuse omandamise tingimused peavad ühenduses või Liibanonis olema pidevalt täidetud, kui artiklist 4 ei tulene teisiti.
2. Kui artiklist 4 ei tulene teisiti, tuleb ühendusest või Liibanonist mõnda teise riiki eksporditud päritolustaatusega kaupu tagasitoomisel käsitada päritolustaatuseta toodetena, välja arvatud juhul, kui tolliasutusele suudetakse piisavalt tõendada, et
a) |
tagasitoodud kaup on sama kaup, mis eksporditi, ja |
b) |
kaubad ei ole läbinud ühtegi muud toimingut kui need, mida on vaja nende seisundi säilitamiseks kõnealuses riigis oleku või eksportimise ajal. |
Artikkel 13
Otsevedu
1. Käesolevas lepingus ette nähtud sooduskohtlemist kohaldatakse ainult käesoleva protokolli nõuetele vastavate toodete suhtes, mille vedu toimub otse ühenduse ja Liibanoni vahel või artiklis 4 nimetatud muude riikide territooriumide kaudu. Ühe kaubasaadetise moodustavaid tooteid võib siiski vedada muu territooriumi kaudu, vajaduse korral seda kaupa kõnealusel territooriumil ümber laadides või ajutiselt ladustades, tingimusel et see jääb transiit- või ladustamisriigis tolliasutuse järelevalve alla ega läbi muid toiminguid peale maha- või uuesti pealelaadimise või kauba seisundi säilitamiseks vajalike toimingute.
Päritolustaatusega tooteid võib torutranspordi kaudu vedada läbi muude territooriumide peale ühenduse ja Liibanoni.
2. Importiva riigi tolliasutusele tõendatakse, et lõike 1 tingimused on täidetud, esitades järgmised dokumendid:
a) |
ühe veodokumendi, mis hõlmab teekonda eksportivast riigist läbi transiidiriigi, või |
b) |
transiidiriigi tolliasutuse väljastatud tõendi,
või |
c) |
nende puudumisel kõik muud tõendavad dokumendid. |
Artikkel 14
Näitused
1. Päritolustaatusega toodete suhtes, mis saadetakse näitusele mõnda teise riiki kui artiklis 4 nimetatud riik ja müüakse pärast näitust ühendusse või Liibanoni importimiseks, kohaldatakse importimisel käesoleva lepingu sätteid tingimusel, et tolliasutusele on piisavalt tõendatud järgmist:
a) |
eksportija on toimetanud nimetatud tooted ühendusest või Liibanonist näitust korraldavasse riiki ja seal need näitusel välja pannud; |
b) |
kõnealune eksportija on tooted müünud või muul viisil võõrandanud ühenduses või Liibanonis asuvale isikule; |
c) |
tooted on saadetud näituse ajal või vahetult pärast näitust samal kujul, nagu need olid näitusele saates, ning |
d) |
alates näitusele saatmisest ei ole tooteid kasutatud muuks otstarbeks kui seal väljapanekuks. |
2. Päritolutõend tuleb väljastada või koostada kooskõlas V jaotise sätetega ja esitada importiva riigi tolliasutusele tavalisel viisil. Sellele tuleb märkida näituse nimi ja aadress. Vajaduse korral võidakse nõuda dokumentaalseid lisatõendeid toodete näitusele väljapaneku tingimuste kohta.
3. Lõiget 1 kohaldatakse kõikide kaubandus-, tööstus-, põllumajandus- ja käsitöönäituste, -messide ja muude samalaadsete avalike ürituste ja väljapanekute suhtes, mille jooksul kõnealused tooted jäävad tollikontrolli alla, välja arvatud kauplustes või äripindadel korraldatavad eraviisilised üritused, mille eesmärk on välismaiste toodete müük.
IV JAOTIS
TOLLIMAKSUDE TAGASTAMINE VÕI TOLLIMAKSUDEST VABASTAMINE
Artikkel 15
Tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keeld
1. Päritolustaatuseta materjalide suhtes, mida kasutatakse ühendusest, Liibanonist või mõnest teisest artiklis 4 nimetatud riigist pärit toodete valmistamiseks, mille kohta on väljastatud või koostatud päritolutõend vastavalt V jaotise sätetele, ei kohaldata ühenduses ega Liibanonis mitte mingisugust tollimaksude tagastamist ega tollimaksudest vabastamist.
2. Lõikes 1 nimetatud keeldu kohaldatakse tollimaksude või samaväärse toimega maksude osalise või täieliku tagastamise, vähendamise või nendest vabastamise korra suhtes, mida ühendus või Liibanon kohaldab valmistamiseks kasutatavate materjalide suhtes, kui otsest või tegelikku tagasimaksmist, vähendamist või maksudest vabastamist kohaldatakse juhul, kui nendest materjalidest toodetud tooted eksporditakse, kuid mitte juhul, kui need on ette nähtud kodumaiseks kasutamiseks.
3. Päritolutõendis märgitud toodete eksportija peab olema valmis igal ajal esitama tolliasutuse nõudmisel kõik vajalikud dokumendid, mis tõestavad, et asjaomaste toodete valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta materjalide eest ei ole saadud tollimaksu tagastust ja et kõik nende materjalide suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud on tegelikult makstud.
4. Lõigete 1–3 sätteid kohaldatakse ka artikli 8 lõikes 2 nimetatud pakendi, artiklis 9 nimetatud tarvikute, varuosade ja tööriistade ning artiklis 10 nimetatud komplekti kuuluvate toodete suhtes, kui need on päritolustaatuseta.
5. Lõigete 1–4 sätteid kohaldatakse ainult nende materjalide suhtes, mille suhtes kohaldatakse käesolevat lepingut. Need sätted ei välista lepingu alusel eksporditavate põllumajandustoodete suhtes eksporditoetuste süsteemi kohaldamist.
6. Käesoleva artikli sätteid ei kohaldata kuue aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist.
7. Pärast käesoleva artikli sätete jõustumist ja lõike 1 sätetest olenemata võib Liibanon kohaldada tollimaksude või samaväärse toimega maksude tagastamise või nendest vabastamise korda materjalide puhul, mida kasutatakse päritolustaatusega toodete valmistamiseks, järgmistel tingimustel:
a) |
harmoneeritud süsteemi gruppidesse 25–49 ja 64–97 kuuluvate toodete puhul säilitatakse 5 % tollimaks või Liibanonis kehtiv maksumäär, kui see on madalam; |
b) |
harmoneeritud süsteemi gruppidesse 50–63 kuuluvate toodete puhul säilitatakse 10 % tollimaks või Liibanonis kehtiv maksumäär, kui see on madalam. |
Enne käesoleva lepingu artiklis 6 nimetatud üleminekuperioodi lõppu vaadatakse käesoleva lõike sätted uuesti üle.
V JAOTIS
PÄRITOLUTÕEND
Artikkel 16
Üldnõuded
1. Ühendusest pärit toodete importimisel Liibanoni ja Liibanonist pärit toodete importimisel ühendusse kohaldatakse käesoleva lepingu sätteid, kui esitatakse kas
a) |
liikumissertifikaat EUR.1, mille näidis on esitatud IV lisas, või |
b) |
artikli 21 lõikes 1 ette nähtud juhtudel deklaratsioon, mille eksportija esitab kaubaarvel, saatelehel või muus äridokumendis, kus kõnealuseid tooteid piisavalt täpselt kirjeldatakse, et neid oleks võimalik identifitseerida (edaspidi “arvedeklaratsioon”); arvedeklaratsiooni tekst on esitatud V lisas. |
2. Lõikest 1 olenemata kohaldatakse artiklis 26 ette nähtud juhtudel käesoleva lepingu sätteid toodete suhtes, millel on päritolustaatus käesoleva protokolli tähenduses, ilma et eespool nimetatud dokumente peaks esitama.
Artikkel 17
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamise kord
1. Eksportiva riigi tolliasutus väljastab liikumissertifikaadi EUR.1 eksportija või tema vastutusel tegutseva volitatud esindaja kirjaliku taotluse alusel.
2. Selleks täidab eksportija või tema volitatud esindaja nii liikumissertifikaadi EUR.1 kui ka taotluse vormi, mille näidised on esitatud IV lisas. Need vormid täidetakse ühes nendest keeltest, milles on koostatud käesolev leping, ning kooskõlas eksportiva riigi õigusega. Vormide täitmisel käsitsi tuleb kasutada tinti ja trükitähti. Tooteid tuleb kirjeldada selleks ette nähtud lahtris, jätmata tühje ridu. Kui lahtrisse jääb tühja ruumi, tuleb kirjelduse viimase rea alla tõmmata horisontaaljoon ja tühi ruum läbi kriipsutada.
3. Eksportija, kes taotleb liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamist, peab olema valmis igal ajal esitama liikumissertifikaadi EUR.1 väljastanud eksportiva riigi tolliasutuse taotlusel kõik vajalikud dokumendid, mis tõestavad asjaomaste toodete päritolustaatust ja kinnitavad, et käesoleva protokolli muud nõuded on täidetud.
4. EÜ liikmesriigi või Liibanoni tolliasutus väljastab liikumissertifikaadi EUR.1, kui asjakohaseid tooteid saab käsitada ühendusest, Liibanonist või mõnest teisest artiklis 4 nimetatud riigist pärit toodetena ja need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele.
5. Sertifikaadi väljastanud tolliasutus võtab vajalikud meetmed, et kontrollida toodete päritolustaatust ja muude käesoleva protokolli nõuete täitmist. Selleks on tal õigus nõuda mis tahes tõendeid ja kontrollida eksportija raamatupidamisdokumente ning viia läbi mis tahes kontrollimisi, mida ta peab asjakohaseks. Samuti tagab sertifikaati väljaandev tolliasutus, et lõikes 2 nimetatud vormid on nõuetekohaselt täidetud. Eelkõige kontrollib ta, et toodete kirjeldamiseks ette nähtud lahter on täidetud nii, et sinna ei ole võimalik pettuse eesmärgil midagi lisada.
6. Liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamise kuupäev märgitakse sertifikaadi lahtrisse 11.
7. Tolliasutus väljastab liikumissertifikaadi EUR.1 eksportijale niipea, kui tegelik eksport on toimunud või tagatud.
Artikkel 18
Tagantjärele väljastatud liikumissertifikaadid EUR.1
1. Artikli 17 lõikest 7 olenemata võib liikumissertifikaadi EUR.1 erandkorras väljastada pärast asjakohaste toodete eksportimist, kui
a) |
seda ei väljastatud ekspordi ajal vea või tahtmatu tegevusetuse või eriasjaolude tõttu, või |
b) |
tolliasutusele tõendatakse piisavalt, et liikumissertifikaat EUR.1 väljastati, kuid tehnilistel põhjustel seda importimisel ei aktsepteeritud. |
2. Lõike 1 rakendamisel peab eksportija oma taotluses märkima liikumissertifikaadiga EUR.1 hõlmatud toodete ekspordikoha ja -kuupäeva ning taotluse põhjused.
3. Tolliasutus võib liikumissertifikaadi EUR.1 tagantjärele väljastada alles siis, kui ta on kontrollinud, et eksportija taotluses esitatud andmed ühtivad vastavates dokumentides sisalduvate andmetega.
4. Tagantjärele väljastatud liikumissertifikaatidele EUR.1 tuleb teha üks järgmistest märgetest:
“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, “DELIVRE A POSTERIORI”, “RILASCIATO A POSTERIORI”, “AFGEGEVEN A POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, “EXPEDIDO A POSTERIORI”, “EMITIDO A POSTERIORI”, “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, “UTFÄRDAT I EFTERHAND”, “.........”.
5. Lõikes 4 nimetatud märge tehakse liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse “Märkused”.
Artikkel 19
Liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi väljastamine
1. Liikumissertifikaadi EUR.1 varguse, kadumise või hävimise korral võib eksportija taotleda selle väljastanud tolliasutuselt selle valduses olevate ekspordidokumentide põhjal duplikaati.
2. Sel viisil väljastatud duplikaadile tuleb teha üks järgmistest märgetest:
“DUPLIKAT”, “DUPLICATA”, “DUPLICATO”, “DUPLICAAT”, “DUPLICATE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICADO”, “SEGUNDA VIA”, “KAKSOISKAPPALE”, “....”.
3. Lõikes 2 nimetatud märge tehakse liikumissertifikaadi EUR.1 duplikaadi lahtrisse “Märkused”.
4. Duplikaat, millele peab olema märgitud liikumissertifikaadi EUR.1 originaali väljastamise kuupäev, kehtib alates sellest kuupäevast.
Artikkel 20
Liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamine varem väljastatud või koostatud päritolutõendi alusel
Kui päritolustaatusega tooted suunatakse ühenduse või Liibanoni tolliasutuse kontrolli alla, võib originaalpäritolutõendi asendada ühe või mitme liikumissertifikaadiga EUR.1, kui kõik tooted või osa neist saadetakse mujale ühendusse või Liibanoni. Liikumissertifikaadi (liikumissertifikaatide) EUR.1 asendussertifikaadi(d) annab välja see tolliasutus, kelle kontrolli alla tooted suunatakse.
Artikkel 21
Arvedeklaratsiooni koostamise tingimused
1. Artikli 16 lõike 1 punktis b nimetatud arvedeklaratsiooni võib koostada
a) |
artiklis 22 määratletud heakskiidetud eksportija, või |
b) |
iga eksportija iga kaubasaadetise kohta, mis koosneb ühest või enamast päritolustaatusega tooteid sisaldavast pakendist, mille koguväärtus ei ületa 6 000 eurot. |
2. Arvedeklaratsiooni võib koostada juhul, kui asjakohaseid tooteid saab käsitada ühendusest, Liibanonist või mõnest teisest artiklis 4 nimetatud riigist pärit toodetena ja kui need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele.
3. Eksportija, kes koostab arvedeklaratsiooni, peab olema valmis igal ajal esitama eksportiva riigi tolliasutuse taotlusel kõik vajalikud dokumendid, mis tõestavad asjaomaste toodete päritolustaatust ja kinnitavad, et käesoleva protokolli muud nõuded on täidetud.
4. Eksportija koostab arvedeklaratsiooni, trükkides trükimasinal, tembeldades või printides arvele, saatelehele või mõnele muule äridokumendile deklaratsiooni, mille tekst on esitatud V lisas, kasutades üht nimetatud lisas esitatud keelelist versiooni kooskõlas eksportiva riigi õigusega. Käsitsi kirjutamisel tuleb kasutada tinti ja trükitähti.
5. Arvedeklaratsioonile kirjutab eksportija oma originaalallkirja käsitsi. Heakskiidetud eksportijalt artikli 22 tähenduses ei nõuta siiski selliste deklaratsioonide allakirjastamist, tingimusel et ta kinnitab eksportiva riigi tolliasutusele kirjalikult, et ta võtab endale täieliku vastutuse iga arvedeklaratsiooni eest, mille alusel saab teda identifitseerida, nagu ta oleks sellele käsitsi alla kirjutanud.
6. Eksportija võib koostada arvedeklaratsiooni sellega hõlmatud toodete eksportimise ajal või pärast eksportimist tingimusel, et see esitatakse importivas riigis hiljemalt kahe aasta jooksul pärast sellega hõlmatud toodete importimist.
Artikkel 22
Heakskiidetud eksportija
1. Eksportiva riigi tolliasutus võib anda igale eksportijale, kes tegeleb pidevalt käesoleva lepinguga hõlmatud kaupade veoga, loa koostada ise arvedeklaratsioone, olenemata asjaomaste toodete väärtusest. Eksportija, kes taotleb sellist luba, peab tolliasutusele esitama kõik tagatised, mis on vajalikud toodete päritolustaatuse ja muude käesolevas protokollis ette nähtud nõuete täitmise kontrollimiseks.
2. Tolliasutus võib anda heakskiidetud eksportija staatuse mis tahes tingimustel, mida ta peab asjakohaseks.
3. Tolliasutus annab heakskiidetud eksportijale tolliloa numbri, mis märgitakse arvedeklaratsioonile.
4. Tolliasutus kontrollib, kuidas heakskiidetud eksportija seda luba kasutab.
5. Tolliasutus võib loa igal ajal kehtetuks tunnistada. Ta teeb seda siis, kui heakskiidetud eksportija ei esita enam lõikes 1 nimetatud tagatisi, ei täida lõikes 2 nimetatud tingimusi või kasutab luba muul viisil vääriti.
Artikkel 23
Päritolutõendi kehtivus
1. Päritolutõend kehtib neli kuud alates selle väljaandmisest eksportivas riigis ning see tuleb nimetatud aja jooksul esitada importiva riigi tolliasutusele.
2. Päritolutõendeid, mis esitatakse importiva riigi tolliasutusele pärast lõikes 1 sätestatud esitamistähtaja möödumist, võib sooduskohtlemise kohaldamiseks aktsepteerida, kui need dokumendid jäid tähtaja jooksul esitamata erandlike asjaolude tõttu.
3. Kui esitamisega jäädakse hiljaks muudel põhjustel, võib importiva riigi tolliasutus päritolutõendeid aktsepteerida juhul, kui tooted on neile esitatud enne kõnealuse tähtaja möödumist.
Artikkel 24
Päritolutõendi esitamine
Päritolutõendid esitatakse importiva riigi tolliasutusele selles riigis kohaldatavas korras. Nimetatud tolliasutus võib nõuda päritolutõendi tõlget ja samuti võib ta nõuda, et koos impordideklaratsiooniga esitatakse ka importija kinnitus selle kohta, et tooted vastavad käesoleva lepingu rakendamiseks ette nähtud tingimustele.
Artikkel 25
Importimine osasaadetistena
Kui importija taotlusel ja importiva riigi tolliasutuse kehtestatud tingimustel imporditakse harmoneeritud süsteemi XVI ja XVII jaotisse või rubriikidesse 7308 ja 9406 kuuluvaid harmoneeritud süsteemi 2. tõlgendamisreegli punkti a tähenduses lahti võetud või kokku panemata tooteid osasaadetistena, esitatakse tolliasutusele selliste toodete kohta üks päritolutõend esimese osasaadetise importimisel.
Artikkel 26
Päritolutõendist vabastamine
1. Tooteid, mida üks eraisik saadab teisele eraisikule väikepakendis või mis kuuluvad reisija isikliku pagasi hulka, käsitatakse päritolustaatusega toodetena ning päritolutõendit ei ole vaja esitada, kui nimetatud tooted ei ole kaubanduslikku laadi ning on deklareeritud käesoleva protokolli nõuete kohaselt ja kui ei teki kahtlust nimetatud deklaratsiooni õigsuses. Kui tooted saadetakse posti teel, võib selle deklaratsiooni esitada tollideklaratsioonil CN22/CN23 või sellele dokumendile lisatud paberilehel.
2. Importi, mis on juhutine ja koosneb eranditult toodetest, mis on ette nähtud vastuvõtjate või reisijate või nende perekonnaliikmete isiklikuks kasutamiseks, ei käsitata kaubandusliku impordina, kui toodete laadi ja koguse põhjal on ilmne, et neid ei impordita kaubanduslikel eesmärkidel.
3. Lisaks sellele ei tohi väikepakendite puhul selliste toodete koguväärtus ületada 500 eurot ja reisijate isikliku pagasi hulka kuuluvate toodete puhul 1 200 eurot.
Artikkel 27
Tõendavad dokumendid
Artikli 17 lõikes 3 ja artikli 21 lõikes 3 nimetatud dokumendid, millega tõendatakse, et liikumissertifikaadiga EUR.1 või arvedeklaratsiooniga hõlmatud tooteid saab käsitada ühendusest, Liibanonist või mõnest teisest artiklis 4 nimetatud riigist pärit toodetena ja et need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele, võivad olla muu hulgas järgmised:
a) |
kõnealuste kaupade saamiseks eksportija või tarnija tehtud toiminguid käsitlevad otsesed tõendid, mis sisalduvad näiteks tema raamatupidamisaruannetes või asutusesiseses raamatupidamises; |
b) |
dokumendid, mis tõendavad kasutatavate materjalide päritolustaatust ja mis on väljastatud või koostatud ühenduses või Liibanonis, kus neid dokumente kasutatakse siseriikliku õiguse kohaselt; |
c) |
dokumendid, mis tõendavad, et materjalid on läbinud töö või töötluse ühenduses või Jordaanias ja mis on välja antud või koostatud ühenduses või Liibanonis, kus neid dokumente kasutatakse siseriikliku õiguse kohaselt; |
d) |
liikumissertifikaadid EUR.1 või arvedeklaratsioonid, mis tõendavad kasutatavate materjalide päritolustaatust ja mis on väljastatud või koostatud ühenduses või Liibanonis käesoleva protokolli kohaselt või mõnes teises artiklis 4 nimetatud riigis käesolevas protokollis esitatud reeglitega samasuguste päritolureeglite kohaselt. |
Artikkel 28
Päritolutõendite ja tõendavate dokumentide säilitamine
1. Liikumissertifikaadi EUR.1 väljastamist taotlev eksportija säilitab artikli 17 lõikes 3 kirjeldatud dokumente vähemalt kolm aastat.
2. Arvedeklaratsiooni koostanud eksportija säilitab selle arvedeklaratsiooni koopiat ja artikli 21 lõikes 3 kirjeldatud dokumente vähemalt kolm aastat.
3. Eksportiva riigi tolliasutus, kes väljastab liikumissertifikaadi EUR.1, säilitab artikli 17 lõikes 2 nimetatud taotlust vähemalt kolm aastat.
4. Importiva riigi tolliasutus säilitab talle esitatud liikumissertifikaate EUR.1 ning arvedeklaratsioone vähemalt kolm aastat.
Artikkel 29
Lahknevused ja vormistusvead
1. Kui päritolutõendil ja tolliasutusele toodete importiga seotud formaalsuste täitmiseks esitatud dokumentides olevate andmete vahel avastatakse väikesi erinevusi, ei muuda see asjaolu päritolutõendit iseenesest tühiseks, kui nõuetekohaselt tõendatakse, et see dokument vastab esitatud toodetele.
2. Päritolutõendit ei tohiks tagasi lükata ilmsete vormistusvigade, näiteks trükivigade tõttu, kui need vead ei sea kahtluse alla selles dokumendis esitatud andmete õigsust.
Artikkel 30
Eurodes väljendatud summad
1. Eksportiva riigi omavääringus summad, mis on võrdsed eurodes väljendatud summadega, kinnitab eksportiv riik ja need edastatakse importivatele riikidele Euroopa Komisjoni kaudu.
2. Kui need summad ületavad importiva riigi kinnitatud vastavaid summasid, aktsepteerib importiv riik need, kui nende kohta esitatud arve on eksportiva riigi omavääringus. Kui toodete kohta esitatud arve on EÜ liikmesriigi või mõne teise artiklis 4 nimetatud riigi vääringus, tunnistab importiv riik asjaomase riigi märgitud summat.
3. Omavääringus kasutatavad summad on võrdväärsed eurodes väljendatud summadega 1999. aasta oktoobri esimese tööpäeva kursi alusel.
4. Eurodes väljendatud summad ja nendega võrdväärsed summad ühenduse liikmesriikide ning Liibanoni omavääringus vaatab läbi assotsiatsioonikomitee ühenduse või Liibanoni taotlusel. Seda läbivaatamist tehes tagab assotsiatsioonikomitee, et omavääringus väljendatud summasid ei vähendata, ning lisaks sellele kaalub, kas tegelikkuses on asjaomaseid piiranguid soovitatav säilitada. Selleks võib ta otsustada muuta eurodes väljendatud summasid.
VI JAOTIS
HALDUSKOOSTÖÖ KORD
Artikkel 31
Vastastikune abi
1. EÜ liikmesriikide ja Liibanoni tolliasutused annavad üksteisele Euroopa Komisjoni kaudu templijäljendid, mida kasutatakse nende tolliasutustes liikumissertifikaatide EUR.1 väljastamiseks, ja nende tolliasutuste aadressid, kes vastutavad kõnealuste sertifikaatide ja arvedeklaratsioonide kontrollimise eest.
2. Selleks, et tagada käesoleva protokolli nõuetekohane kohaldamine, aitavad ühendus ja Liibanon teineteisel oma vastavate tolliasutuste kaudu kontrollida liikumissertifikaatide EUR.1 ja arvedeklaratsioonide ehtsust ning nendes dokumentides esitatud andmete õigsust.
Artikkel 32
Päritolutõendite kontroll
1. Järelkontrolli päritolutõendite üle tehakse pisteliselt või siis, kui importiva riigi tolliasutusel tekib põhjendatud kahtlus dokumentide ehtsuses, kõnealuste toodete päritolustaatuses või muude käesoleva protokolli nõuete täitmises.
2. Lõike 1 rakendamisel tagastab importiva riigi tolliasutus eksportiva riigi tolliasutusele liikumissertifikaadi EUR.1, arve, kui see on esitatud, ja arvedeklaratsiooni või nende dokumentide koopiad, esitades vajaduse korral kontrollitaotluse põhjused. Kontrollitaotluse põhjendusena edastatakse kõik dokumendid ja teave, mille põhjal võib oletada, et päritolutõendis esitatud andmed on valed.
3. Kontrolli viib läbi eksportiva riigi tolliasutus. Selleks on tal õigus nõuda mis tahes tõendeid ja kontrollida eksportija raamatupidamisdokumente ning viia läbi mis tahes kontrollimisi, mida ta peab asjakohaseks.
4. Kui importiva riigi tolliasutus otsustab asjaomaste toodete sooduskohtlemise peatada kontrolli tulemuste selgumiseni, pakub ta importijale võimalust, et tooted vabastatakse, kui kõik vajalikud ettevaatusabinõud on kasutusele võetud.
5. Kontrolli tulemustest teatatakse kontrolli taotlenud tolliasutusele niipea kui võimalik. Tulemustest peab selgesti ilmnema, kas dokumendid on ehtsad, kas asjakohaseid tooteid võib käsitada ühendusest, Liibanonist või mõnest teisest artiklis 4 nimetatud riigist pärit toodetena ja kas need vastavad muudele käesoleva protokolli nõuetele.
6. Kui põhjendatud kahtluse korral ei saada vastust kümne kuu jooksul alates kontrollitaotluse esitamise kuupäevast või kui vastus ei sisalda piisavalt teavet, et otsustada, kas kõnealune dokument on ehtne, või määrata toodete tegelikku päritolu, keeldub kontrolli taotlenud tolliasutus soodustuste andmisest, välja arvatud erandlikel asjaoludel.
Artikkel 33
Vaidluste lahendamine
Kui seoses artiklis 32 nimetatud kontrollimenetlusega tekivad vaidlused, mida kontrolli taotlenud tolliasutus ja kontrolli läbi viimise eest vastutav tolliasutus ei suuda lahendada, või kui tekib käesoleva protokolli tõlgendamisega seotud küsimus, esitatakse need lahendamiseks assotsiatsioonikomiteele.
Importija ja importiva riigi tolliasutuse vahelised vaidlused lahendatakse alati kõnealuse riigi õigusaktide alusel.
Artikkel 34
Sanktsioonid
Sanktsioon määratakse igale isikule, kes toodete sooduskohtlemise saavutamiseks koostab või laseb koostada valeandmeid sisaldava dokumendi.
Artikkel 35
Vabatsoonid
1. Ühendus ja Liibanon võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et päritolutõendi alusel kaubastatavaid tooteid, mida veo ajal hoitakse nende territooriumil asuvates vabatsoonides, ei vahetata muude kaupade vastu ning et nendega ei tehta muid toiminguid kui need, mis on ette nähtud toodete riknemise vältimiseks.
2. Kui ühendusest või Liibanonist pärinevaid tooteid imporditakse vabatsooni päritolutõendi alusel ja need läbivad seal töö või töötluse, annavad asjaomased asutused erandina lõike 1 sätetest eksportija taotlusel välja uue sertifikaadi EUR.1, kui läbitud töö või töötlus on kooskõlas käesoleva protokolliga.
VII JAOTIS
CEUTA JA MELILLA
Artikkel 36
Protokolli kohaldamine
1. Artiklis 2 kasutatav mõiste “ühendus” ei hõlma Ceutat ja Melillat.
2. Ceutasse või Melillasse imporditavate Liibanonist pärit toodete suhtes kohaldatakse sama tolliprotseduuri, mida kohaldatakse ühenduse tolliterritooriumilt pärit toodete suhtes Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi Euroopa ühendustega ühinemise akti protokolli nr 2 alusel. Liibanon kohaldab Ceutast ja Melillast pärit käesoleva lepinguga hõlmatud toodete importimisel sama tolliprotseduuri kui toodete suhtes, mida imporditakse ühendusest ja mis pärinevad ühendusest.
3. Ceutast ja Melillast pärit tooteid käsitleva lõike 2 kohaldamisel kohaldatakse käesolevat protokolli vastavalt artiklis 37 sätestatud eritingimustele mutatis mutandis.
Artikkel 37
Eritingimused
1. Kui neid on veetud otseveona artikli 13 sätete kohaselt, käsitatakse järgmisi tooteid
1) |
Ceutast ja Melillast pärinevate toodetena:
|
2) |
Liibanonist pärinevateks toodeteks:
|
2. Ceutat ja Melillat käsitatakse ühtse territooriumina.
3. Eksportija või tema volitatud esindaja kirjutab liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 2 või arvedeklaratsioonile “Liibanon” ja “Ceuta ja Melilla”. Ceutast ja Melillast pärit toodete puhul märgitakse see liikumissertifikaadi EUR.1 lahtrisse 4 või arvedeklaratsioonile.
4. Hispaania tolliasutus vastutab käesoleva protokolli kohaldamise eest Ceutas ja Melillas.
VIII JAOTIS
LÕPPSÄTTED
Artikkel 38
Protokolli muudatused
Assotsiatsiooninõukogu võib otsustada käesoleva protokolli sätteid muuta.
Artikkel 39
Protokolli rakendamine
Ühendus ja Liibanon võtavad mõlemad vajalikke meetmeid käesoleva protokolli rakendamiseks.
Artikkel 40
Transiitkaup või ladustatud kaup
Lepingu sätteid võib kohaldada kaupade suhtes, mis vastavad käesoleva protokolli sätetele ja on käesoleva lepingu jõustumispäeval transiitveol või ühenduses või Liibanonis tollilaos või vabatsoonis ajutiselt ladustatud, kui importiva riigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates kõnealusest päevast sertifikaat EUR.1, mille on tagantjärele väljastanud eksportiva riigi pädevad asutused, ja dokumendid, mis tõendavad nende kaupade otsevedu.
I LISA
SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED II LISA LOETELU KOHTA
Märkus 1
Loetlus kehtestatakse kõikidele toodetele tingimused, millele nad peavad vastama, et neid saaks käsitada piisava töö või töötluse läbinud toodetena käesoleva protokolli artikli 6 tähenduses.
Märkus 2
2.1. |
Loetelu kahes esimeses veerus kirjeldatakse saadud või toodetud toodet. Esimeses veerus on harmoneeritud süsteemis kasutatava rubriigi- või grupinumber ja teises veerus selles süsteemis asjakohase rubriigi või grupi puhul kasutatav kaubakirjeldus. Kahe esimese veeru iga kande kohta on kolmandas või neljandas veerus reegel. Kui mõnel juhul on esimese veeru kande ees “ex”, tähendab see, et kolmanda või neljanda veeru reegel kehtib ainult teises veerus kirjeldatud rubriigiosa suhtes. |
2.2. |
Kui esimesse veergu on koondatud mitu rubriiginumbrit või on esitatud grupinumber ning seetõttu on teises veerus toodete üldine kirjeldus, kohaldatakse kolmanda või neljanda veeru vastavat reeglit kõikide toodete suhtes, mis on harmoneeritud süsteemis liigitatud kõnealuse grupi rubriikidesse või esimesse veergu koondatud mis tahes rubriiki. |
2.3. |
Kui loetelus on eri reegleid, mida kohaldatakse ühe rubriigi eri toodete suhtes, on igas taandes kõnealuse rubriigi selle osa kirjeldus, mida hõlmab kolmanda või neljanda veeru vastav reegel. |
2.4. |
Kui kahe esimese veeru kandele vastab nii kolmanda kui ka neljanda veeru reegel, võib eksportija valida, kas ta kohaldab kolmandas või neljandas veerus sätestatud reeglit. Kui neljandas veerus päritolureeglit ei ole, tuleb kohaldada kolmandas veerus sätestatud reeglit. |
Märkus 3
3.1. |
Protokolli artikli 6 sätteid toodete kohta, mis on saanud päritolustaatuse ja mida kasutatakse muude toodete valmistamisel, kohaldatakse hoolimata sellest, kas päritolustaatus on omandatud neid tooteid kasutavas tehases või mõnes muus ühenduse või Liibanoni tehases. Näide Rubriiki 8407 kuuluv mootor, mille kohta näeb reegel ette, et selles sisalduda võivate päritolustaatuseta materjalide väärtus ei tohi ületada 40 % tehasehinnast, on valmistatud rubriiki ex 7224 kuuluvast “muust sepistamise teel jämedalt vormitud legeerterasest”. Kui nimetatud sepis on sepistatud ühenduses päritolustaatuseta valuplokist, on see juba omandanud päritolustaatuse loetelu rubriiki ex 7224 käsitleva reegli alusel. Mootori väärtuse arvutamisel võib sepist käsitada päritolustaatust omavana, hoolimata sellest, kas see on toodetud samas tehases kus mootor või muus ühenduse tehases. Kasutatud päritolustaatuseta materjalide koguväärtuse arvutamisel ei võeta seega päritolustaatuseta valuploki väärtust arvesse. |
3.2. |
Loetelu reegel näeb ette päritolustaatuse saamiseks vajaliku minimaalse töö või töötluse, millest ulatuslikum töö või töötlus annab samuti päritolustaatuse; väiksem töö või töötlus päritolustaatust ei anna. Kui reegel näeb ette, et teatavas valmistamisetapis olevat päritolustaatuseta materjali võib kasutada, on kõnealuse materjali kasutamine varasemas valmistamisetapis lubatud, kuid hilisemas etapis mitte. |
3.3. |
Ilma et see piiraks märkuse 3.2 kohaldamist, kui reeglis kasutatakse määratlust “valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist”, tähendab see, et kasutada võib kõigi rubriikide materjale (ka tootega sama rubriigi ja kirjelduse alla kuuluvaid materjale), kui nimetatud reeglis sisalduvatest eripiirangutest ei tulene teisiti. Määratlus “valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sealhulgas muust rubriiki… kuuluvast materjalist” või “valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sealhulgas muust tootega samasse rubriik kuuluvast materjalist” tähendab aga, et kasutada võib mis tahes rubriiki kuuluvat materjali, mille kirjeldus erineb loetelu teises veerus toodud tootekirjeldusest. |
3.4. |
Kui loetelu reegel näeb ette, et toodet võib valmistada mitmest materjalist, tähendab see, et kasutada võib üht või mitut materjali. Kõiki nimetatud materjale kasutama ei pea. Näide Rubriikidesse 5208–5212 kuuluvat riiet käsitlev reegel näeb ette, et kasutada võib looduslikke kiude ja muu hulgas ka keemilisi materjale. See ei tähenda, et kasutama peab mõlemat; kasutada võib üht või mõlemat. |
3.5. |
Kui loetelu reegel näeb ette, et toode peab olema valmistatud teatavast materjalist, ei takista nimetatud tingimus kasutamast muid materjale, mis oma iseloomulike omaduste tõttu reeglile ei vasta (vt ka märkust 6.2 tekstiilide kohta). Näide Rubriigi 1904 toiduaineid käsitlev reegel, mis keelab kasutada teravilja ja teraviljasaadusi, ei takista selliste mineraalsoolade, kemikaalide ja muude lisandite kasutamist, mis ei ole valmistatud teraviljast. Seda reeglit ei kohaldata siiski toodete suhtes, mida võib toota sama laadi, kuid varasema valmistamisetapi materjalist, kuigi neid ei või toota teatavatest loetelus määratletud materjalidest. Näide Kui ex gruppi 62 kuuluva lausriidest valmistatud rõiva puhul on lubatud kasutada üksnes päritolustaatuseta lõnga, ei tohi valmistamist alustada lausriidest, isegi kui lausriiet lõngast tavaliselt valmistada ei saa. Sellisel juhul oleks lähtematerjal tavaliselt lõnga valmistamisele eelnevas etapis, see tähendab kiudaine etapis. |
3.6. |
Kui loetelu reegel näeb ette kasutatavate päritolustaatuseta materjalide maksimaalväärtuseks kaks protsendimäära, ei tohi nimetatud protsendimäärasid liita. Teisisõnu ei tohi kõigi kasutatavate päritolustaatuseta materjalide maksimaalväärtus ületada suurimat määratud protsendimäära. Lisaks sellele ei tohi ületada iga materjali suhtes kohaldatavat protsendimäära. |
Märkus 4
4.1. |
Loetelus kasutatud mõiste “looduslikud kiud” tähistab muid kiude kui tehis- ja sünteeskiud. See mõiste hõlmab ainult ketruseelses etapis olevaid kiude, sealhulgas jäätmeid, ja kui ei ole sätestatud teisiti, ka kraasitud, kammitud või muul viisil töödeldud, kuid ketramata kiude. |
4.2. |
Mõiste “looduslikud kiud” hõlmab rubriiki 0503 kuuluvat hobusejõhvi, rubriikidesse 5002 ja 5003 kuuluvat siidi, rubriikidesse 5101–5105 kuuluvaid villakiudusid, loomade villa ja loomakarvasid, rubriikidesse 5201–5203 kuuluvaid puuvillakiudusid ning rubriikidesse 5301–5305 kuuluvaid muid taimseid kiudusid. |
4.3. |
Mõisteid “tekstiilimass”, “keemilised materjalid” ja “paberi valmistamiseks kasutatavad materjalid” kasutatakse loetelus nende materjalide kirjeldamiseks, mis ei kuulu gruppidesse 50–63 ning mida saab kasutada tehis-, süntees- või paberkiu ja -lõnga valmistamiseks. |
4.4. |
Loetelu mõiste “keemilised staapelkiud” hõlmab rubriikidesse 5501–5507 kuuluvaid süntees- või tehisfilamentköisikuid, -staapelkiudusid või kiudude jäätmeid. |
Märkus 5
5.1. |
Kui loetelus esitatud toote puhul viidatakse käesolevale märkusele, ei kohaldata kolmandas veerus sätestatud tingimusi ühegi selle toote valmistamiseks kasutatud põhitekstiilmaterjali suhtes, kui need materjalid ei moodusta ühtekokku rohkem kui 10 % kõikide kasutatud põhitekstiilmaterjalide kogumassist (vt ka märkusi 5.3 ja 5.4). |
5.2. |
Märkuses 5.1 nimetatud piirmäära võib kohaldada siiski ainult nende segatoodete suhtes, mis on valmistatud mitmest põhitekstiilmaterjalist. Põhitekstiilmaterjalid on järgmised:
Näide Rubriiki 5203 kuuluvast puuvillakiust ja rubriiki 5506 kuuluvast sünteesstaapelkiust valmistatud rubriiki 5205 kuuluv lõng on segalõng. Seetõttu võib päritolustaatuseta sünteesstaapelkiudu, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist või tekstiilimassist), kasutada tingimusel, et selle kogumass ei ületa 10 % lõnga massist. Näide Rubriiki 5112 kuuluv villane riie, mis on valmistatud rubriiki 5107 kuuluvast villasest lõngast ja rubriiki 5509 kuuluvast sünteesstaapelkiudlõngast, on segariie. Seetõttu võib sünteeslõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud keemilisest materjalist või tekstiilimassist), või villast lõnga, mis ei vasta päritolureeglitele (milles nähakse ette, et see peab olema valmistatud kraasimata, kammimata või muul viisil ketramiseks ettevalmistamata looduslikust kiust), või nende segu kasutada tingimusel, et nende kogumass ei ületa 10 % riide massist. Näide Rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5210 kuuluvast puuvillasest riidest valmistatud rubriiki 5802 kuuluv taftingriie on segatoode üksnes siis, kui puuvillane riie ise on kahte eri rubriiki klassifitseeritud lõngast valmistatud segariie või kui puuvillane lõng ise on segatoode. Näide Kui nimetatud taftingriie on valmistatud rubriiki 5205 kuuluvast puuvillasest lõngast ja rubriiki 5407 kuuluvast sünteesriidest, on kasutatud lõngad ilmselt kaks erinevat põhitekstiilmaterjali ning kõnealune taftingriie on seega segatoode. |
5.3. |
Toodete puhul, mis sisaldavad “mähitud või mähkimata lõnga, mis koosneb elastsete polüeetriosadega polüuretaanist”, on piirmäär sellise lõnga puhul 20 %. |
5.4. |
Toodete puhul, mis sisaldavad “kahe kile vahele läbipaistva või värvilise liimiga liimitud kuni 5 mm laiuseid ribasid, mis koosnevad alumiiniumipulbriga kaetud või katmata alumiiniumfoolium- või kilesüdamikust”, on piirmäär sellise riba kohta 30 %. |
Märkus 6
6.1. |
Kui loetelus on tekstiiltoodete juures viide käesolevale märkusele, võib kasutada selliseid tekstiilmaterjale (välja arvatud vooder ja vaheriie), mis ei vasta asjaomaste valmistoodete puhul loetelu kolmanda veeru reeglile, tingimusel et need materjalid on klassifitseeritud mõnda teise rubriiki kui kõnealune toode ning nende väärtus ei ületa 8 % toote tehasehinnast. |
6.2. |
Ilma et see piiraks märkuse 6.3 kohaldamist, võib tekstiiltoodete valmistamiseks vabalt kasutada gruppidesse 50–63 klassifitseerimata materjale, hoolimata sellest, kas need sisaldavad tekstiili või mitte. Näide Kui loetelu reegel näeb ette, et teatava tekstiilmaterjalist kaubaartikli, näiteks pükste valmistamiseks tuleb kasutada lõnga, ei takista see metallist kaubaartiklite, näiteks nööpide kasutamist, kuna nööpe ei klassifitseerita gruppidesse 50–63. Samal põhjusel ei takista see tõmblukkude kasutamist, kuigi tõmblukud sisaldavad tavaliselt tekstiili. |
6.3. |
Kui kohaldatakse protsendireeglit, tuleb gruppidesse 50–63 klassifitseerimata materjalide väärtus võtta arvesse tootes sisalduvate päritolustaatuseta materjalide väärtuse arvutamisel. |
Märkus 7
7.1. |
Rubriikides ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 nimetatud eritöötlused on järgmised:
|
7.2. |
Rubriikides 2710, 2711 ja 2712 nimetatud eritöötlused on järgmised:
|
7.3. |
Rubriikides ex 2707, 2713–2715, ex 2901, ex 2902 ja ex 3403 märgitud lihttoimingud, nagu puhastamine, dekanteerimine, soolatustamine, vee eemaldamine, filtrimine, värvimine, märgistamine, väävlisisalduse muutmine erineva väävlisisaldusega toodete segamise teel, või nimetatud toimingute ühendamine või nendega sarnased toimingud ei anna päritolustaatust. |
II LISA
LOETELU PÄRITOLUSTAATUSETA MATERJALIDEGA TEHTAVATEST TÖÖ- VÕI TÖÖTLEMISTOIMINGUTEST, MIS ANNAVAD TOOTELE PÄRITOLUSTAATUSE
Käesolev leping ei pruugi hõlmata kõiki loendis nimetatud tooteid. Seetõttu on vaja vaadata lepingu teisi osi.
HS-rubriik |
Toote kirjeldus |
Päritolustaatuseta materjalidega tehtavad töö- või töötlemistoimingud, mis annavad päritolustaatuse |
||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) või (4) |
||||||||||||||||||||||||||
Grupp 1 |
Elusloomad |
Kõik gruppi 1 kuuluvad loomad peavad olema täielikult antud riigis saadud |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 2 |
Liha ja söödav rups |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 1 ja 2 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 3 |
Kalad ja vähid, limused ja muud veeselgrootud |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 3 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 4 |
Piim ja piimatooted; linnumunad; naturaalne mesi; mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 4 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir jm fermenteeritud või hapendatud piim ja koor, kontsentreeritud või mitte, suhkru- vm magusainelisandiga või lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma |
Valmistamine, mille puhul
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 5 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 5 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Kodu- ja metssea töödeldud harjased ning karvad |
Harjaste ja karvade puhastamine, desinfitseerimine, sorteerimine ja sirgestamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 6 |
Eluspuud ja muud taimed; taimesibulad, juured jms; lõikelilled ja dekoratiivne taimmaterjal |
Valmistamine, mille puhul
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 7 |
Köögivili ning söödavad juured ja mugulad |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 7 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 8 |
Söödavad puuviljad, marjad ja pähklid; tsitrusviljade ja melonite koor |
Valmistamine, mille puhul
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 9 |
Kohv, tee, mate ja vürtsid; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 9 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
0902 |
Tee, lõhna- või maitseainelisandiga või ilma |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Vürtsisegud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 10 |
Teravili |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 10 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 11 |
Jahvatustööstuse tooted; linnased; tärklis; inuliin; nisugluteen; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad teraviljad, köögiviljad, rubriiki 0714 kuuluvad söödavad juured ja mugulad ning puuviljad ja marjad on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Rubriiki 0713 kuuluvatest kuivatatud kaunviljadest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber |
Rubriiki 0708 kuuluvate kaunviljade kuivatamine ja jahvatamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 12 |
Õliseemned ja õliviljad; mitmesugused terad, seemned ja viljad; tööstuses kasutatavad taimed ja ravimtaimed; õled ja sööt |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 12 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
1301 |
Šellak; vaigud, looduslikud kummivaigud ja õlivaigud (näiteks palsamid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 1301 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
1302 |
Taimemahlad ja ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektaadid; agar-agar, taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine modifitseerimata liimidest ja paksendajatest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
Grupp 14 |
Taimne punumismaterjal; mujal nimetamata taimsed tooted |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 14 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 15 |
Loomsed ja taimsed rasvad ja õlid ning nende lõhustamissaadused; töödeldud toidurasvad; loomsed või taimsed vahad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
1501 |
searasv ja -rasvkude (k.a seapekk) ning kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 0203, 0206 või 0207 kuuluv materjal või rubriiki 0506 kuuluvad kondid |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine rubriiki 0203 või 0206 kuuluvast sealihast või söödavast searupsist või rubriiki 0207 kuuluvast linnulihast või söödavast linnurupsist |
|
||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Veise-, lamba- või kitserasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 1503 kuuluv |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 0201, 0202, 0204 või 0206 kuuluv materjal või rubriiki 0506 kuuluvad kondid |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Kalade või mereimetajate rasvad, õlid ja nende fraktsioonid (rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata): |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 1504 materjalidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Rafineeritud lanoliin |
Valmistamine rubriiki 1505 kuuluvast töötlemata villarasvast |
|
|||||||||||||||||||||||||
1506 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 1506 materjalidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
||||||||||||||||||||||||||
1507–1515 |
Taimeõlid ja nende fraktsioonid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine muudest rubriikidesse 1507–1515 kuuluvatest materjalidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad taimsed materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, taasesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või mitte, kuid muul viisil töötlemata |
Valmistamine, mille puhul
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade või õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest |
Valmistamine, mille puhul
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 16 |
Tooted lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 17 |
Suhkur ja suhkrukondiitritooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul, maitse-, lõhna- ja värvainelisandiga |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
1702 |
Muud suhkrud, k.a keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- või värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 1702 materjalidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on päritolustaatusega |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Melass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel, maitse-, lõhna- või värvainelisandiga |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 18 |
Kakao ja kakaotooted |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist, arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401–0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine grupi 10 teraviljast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, cannelloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad teraviljad ja teraviljasaadused (v.a kõva nisu ja selle saadused) on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriiki 1108 kuuluv kartulitärklis |
|
|||||||||||||||||||||||||
1904 |
Teravilja või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toiduained (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms |
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, v.a grupi 11 materjalid. |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 20 |
Tooted köögi- ja puuviljadest, marjadest, pähklitest või muudest taimeosadest; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad puuviljad, marjad, pähklid või köögiviljad on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Jamss, bataat jms taimede söödavad osad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist, äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2004 ja ex 2005 |
Kartul peen- või jämejahuna või helvestena, valmistatud või konserveeritud ilma veiniäädika ja äädikhappeta |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
2006 |
Köögi- ja puuvili, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad, suhkrus säilitatud (nõrutatud ja kuivanud, glasuuritud või suhkrustatud) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 17 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriikidesse 0801, 0802 ja 1202–1207 kuuluvate päritolustaatusega pähklite ja õliseemnete koguväärtus ületab 60 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Kääritamata, piirituselisandita puuvilja- ja marjamahlad (k.a viinamarjavirre) ning köögiviljamahlad, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 21 |
Mitmesugused toiduvalmistised; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja -kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud ja maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Sinepipulbrit või valmissinepit võib siiski kasutada |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 2002–2005 kuuluvad valmistatud või konserveeritud köögiviljad |
|
|||||||||||||||||||||||||
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 22 |
Joogid, alkohol ja äädikas; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid jm alkohoolsed joogid |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 23 |
Toiduainetööstuse jäägid ja jäätmed; tööstuslikult toodetud loomasöödad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Vaalajahu; inimtoiduks kõlbmatu jahu, pulber ja graanulid kaladest, vähilaadsetest, limustest vm veeselgrootutest |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 2 ja 3 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Maisitärklise tootmisjäägid (v.a kontsentreeritud leotusvedelikud), kuivaine valgusisaldusega üle 40 % massist |
Valmistamine, mille puhul kogu kasutatav mais peab olema täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Õlikoogid jm oliiviõli ekstraheerimise tahked jäätmed, mis sisaldavad oliiviõli üle 3 % massist |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad oliivid on täielikult antud riigis saadud |
|
|||||||||||||||||||||||||
2309 |
Loomasöödana kasutatavad tooted |
Valmistamine, mille puhul
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 24 |
Tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad gruppi 24 kuuluvad materjalid on täielikult antud riigis saadud või toodetud |
|
|||||||||||||||||||||||||
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavast rubriiki 2401 kuuluvast töötlemata tubakast või tubakajäätmetest vähemalt 70 % massist on päritolustaatusega |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Suitsetamistubakas |
Valmistamine, mille puhul kasutatavast rubriiki 2401 kuuluvast töötlemata tubakast või tubakajäätmetest vähemalt 70 % massist on päritolustaatusega |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 25 |
Sool; väävel; mullad ja kivimid; krohvimismaterjalid, lubi ja tsement; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Looduslik kristalliline grafiit, rikastatud süsinikuga, puhastatud ja jahvatatud |
Kristallilise toorgrafiidi rikastamine süsinikuga, puhastamine ja jahvatamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Saetud vm viisil täisnurkseteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks lõigatud marmor paksusega kuni 25 cm |
Üle 25 cm paksuse (sh eelnevalt saetud) marmori lõikamine saagimise teel vm viisil |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Saetud vm viisil täisnurkseteks (sh ruudukujulisteks) plokkideks või tahvliteks lõigatud graniit, porfüür, basalt, liivakivi jm raid- ja ehituskivi paksusega kuni 25 cm |
Üle 25 cm paksuse (sh eelnevalt saetud) kivi lõikamine saagimise teel vm viisil |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Kaltsineeritud dolomiit |
Kaltsineerimata dolomiidi kaltsineerimine |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Purustatud looduslik magneesiumkarbonaat (magnesiit) hermeetiliselt suletud mahutites ja puhas või lisanditega magneesiumoksiid, v.a sulatatud magneesiumoksiid ja ülepõletatud (paagutatud) magneesiumoksiid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Looduslikku magneesiumkarbonaati (magnesiiti) võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Stomatoloogiline kips |
Valmistamine, milles kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Looduslikud asbestikiud |
Valmistamine asbesti kontsentraadist |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Vilgupulber |
Vilgu või vilgujäätmete jahvatamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Kaltsineeritud või pulbrilised värvimullad |
Värvimuldade kaltsineerimine või jahvatamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 26 |
Maagid, räbu ja tuhk |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 27 |
Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused; bituumenained; mineraalvahad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Õlid, mis sarnanevad kõrgel temperatuuril kivisöetõrva destilleerimise teel saadud mineraalõlidega, milles aromaatsete komponentide mass ületab mittearomaatsete komponentide massi ja mille mahust üle 65 % destilleerub temperatuuril 250 °C (sh lakibensiini ja benseeni segud), mootorikütuse või kütteainena kasutamiseks |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid |
Bituminoossete materjalide utmine |
|
|||||||||||||||||||||||||
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist või rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (2) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
2711 |
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (2) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaseliin; parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha, turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud tooted, värvitud või värvimata |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (2) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
2713 |
Naftakoks, naftabituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide tootmisjäägid |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
2714 |
Looduslik bituumen ja asfalt; bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad; asfaltiidid ja asfaltkivimid |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
2715 |
Bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni, mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil (nt bituumenmastiks, vedeldatud bituumen) |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 28 |
Anorgaanilised kemikaalid; väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete ainete või isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, milles kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
Mischmetall |
Valmistamine elektrolüüsi või termilise töötlemise teel, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Vääveltrioksiid |
Valmistamine vääveldioksiidist |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Alumiiniumsulfaat |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Naatriumperboraat |
Valmistamine dinaatriumtetraboraat-pentahüdraadist |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 29 |
Orgaanilised kemikaalid; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Atsüklilised süsivesinikud kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Tsüklaanid ja tsükleenid (v.a asuleenid), benseen, tolueen, ksüleenid, kasutamiseks kütteaine või mootorikütusena |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Metallalkoholaadid nii käesoleva rubriigi alkoholist kui ka etanoolist |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muudest rubriiki 2905 kuuluvatest materjalidest. Käesolevasse rubriiki kuuluvaid metallalkoholaate võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
2915 |
Küllastunud atsüklilised monokarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid ja peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriikidesse 2915 ja 2916 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2909 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Heterotsüklilised ühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale lämmastiku aatomi(te) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriiki 2932 ja 2933 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
2934 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega nukleiinhapped ja nende soolad; muud heterotsüklilised ühendid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist. Kasutatavate rubriikidesse 2932, 2933 ja 2934 kuuluvate materjalide koguväärtus ei tohi siiski ületada 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 2939 |
Unimaguna põhu kontsentraadid, mis sisaldavad alkaloide vähemalt 50 % massist |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 30 |
Farmaatsiatooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3002 |
Inimveri; ravi, profülaktika või diagnostika otstarbeks ettevalmistatud loomaveri; antiseerumid ja muud verefraktsioonid ning modifitseeritud immunoloogilised tooted, k.a need, mis on saadud biotehnoloogiliste menetluste abil; vaktsiinid, toksiinid, mikroorganismide kultuurid (v.a pärmid) jms tooted: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muudest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldusega materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muudest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldusega materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh muudest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldusega materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldusega materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldusega materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh teistest rubriiki 3002 kuuluvatest materjalidest. Tootega sama kirjeldusega materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 ja 3004 |
Ravimid (v.a rubriikidesse 3002, 3005 ja 3006 kuuluvad kaubad): |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriikidesse 3003 ja 3004 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3006 |
Käesoleva grupi märkuse 4 punktis k loetletud ravimijäätmed |
Säilitatakse toote päritolustaatus esialgses klassifikatsioonis |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 31 |
Väetised; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kaht või kolme järgmistest toimeainetest: lämmastik, fosfor ja kaalium; muud väetised; käesoleva grupi kaubad tablettidena vms kujul või pakendis brutomassiga kuni 10 kg, v.a:
|
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 32 |
Park- ja värvaineekstraktid; tanniinid ja nende derivaadid; värvained ja pigmendid; värvid ja lakid; kitt ja muud mastiksid; tint; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Tanniinid ja nende soolad, eetrid, estrid jm derivaadid |
Valmistamine taimse päritoluga tanniiniekstraktidest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3205 |
Lakkpigmendid; käesoleva grupi märkuses 3 osutatud valmistised lakkpigmentide baasil (3) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 3203, 3204 ja 3205 kuuluvad materjalid. Rubriiki 3205 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 33 |
Eeterlikud õlid ja resinoidid; parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, k.a tahked või absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anflöraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, sh käesoleva rubriigi mõnda muusse rühma (4) kuuluvatest materjalidest. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 34 |
Seep, orgaanilised pindaktiivsed ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahavalmistised, poleerimis- ja puhastusvahendid, küünlad jms tooted, voolimispastad, stomatoloogiline vaha ja hambaravis kasutatavad kipsisegud; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Määrdeained, mis sisaldavad naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid vähem kui 70 % massist |
Rafineerimine ja/või üks või mitu eritöötlust (1) või muud toimingud, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3404 |
Tehisvaha ja vahavalmistised: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, välja arvatud:
Neid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 35 |
Valkained; modifitseeritud tärklis; liimid; ensüümid; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 3505 materjalidest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriiki 1108 kuuluvad materjalid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Mujal nimetamata ensüümpreparaadid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 36 |
Lõhkeained; pürotehnilised tooted; tuletikud; pürofoorsed sulamid; teatavad kergsüttivad valmistised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 37 |
Foto- ja kinokaubad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3701 |
Valgustamata valgustundlikud fotoplaadid ja lamefilmid mis tahes materjalist, v.a paber, papp ja tekstiilmaterjalid; valgustamata valgustundlik kiirfotolamefilm, pakendatud või pakendamata: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvad materjalid. Rubriiki 3702 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvad materjalid. Rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Valgustamata valgustundlikud fotofilmid rullides, mis tahes materjalist, v.a paber, papp ja tekstiilmaterjalid; valgustamata valgustundlikud kiirfotofilmid rullides |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701 ja 3702 kuuluvad materjalid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3704 |
Valgustatud, kuid ilmutamata fotoplaadid, -filmid, -paber, -papp ja -tekstiil |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 3701–3704 kuuluvad materjalid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 38 |
Mitmesugused keemiatooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 3403 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Rafineeritud tallõli |
Toortallõli rafineerimine |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Puhastatud sulfaattärpentin |
Toorsulfaattärpentini puhastamine destilleerimise või rafineerimise teel |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Estervaigud |
Valmistamine vaikhapetest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Puupigi (puutõrvapigi) |
Puutõrva destilleerimine |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3808 |
Insektitsiidid, rodentitsiidid, fungitsiidid, herbitsiidid, idanemist takistavad vahendid, taimekasvuregulaatorid, desinfektsioonivahendid jms jaemüügivormis või -pakendis valmististe või esemetena esitatavad tooted (nt väävlipael, -tahid ja -küünlad, kärbsepaber) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3810 |
Metallpindade dekapeerimissegud; jooteräbustid jm pehme- ja kõvajoodisjootmise ning keevitamise abiained; pehme- ja kõvajoodisjootmisel ning keevitamisel kasutatavad metalli- ja muud pulbrid; keevituselektroodide ja -varraste täidis- ning kattesegud: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3811 |
Antidetonaatorid, oksüdatsiooniinhibiitorid, vaigutekkeinhibiitorid, viskoossuse regulaatorid, korrosioonitõrjevahendid ja muud mineraalõlide (k.a bensiin) ning mineraalõlidega samal eesmärgil kasutatavate vedelike valmislisandid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 3811 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Kautšuki vulkaniseerimiskiirendid; plasti- ja kummikompaundi mujal nimetamata plastifikaatorid; antioksüdandid ja muud plasti- ja kummikompaundi stabilisaatorid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3813 |
Valmistised ja laengud tulekustutite jaoks; laetud tulekustutusgranaadid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3814 |
Mujal nimetamata orgaaniliste lahustite segud ja vedeldid; värvi- ja lakieemaldusvahendid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3818 |
Elektroonikas kasutatavad legeeritud keemilised elemendid ketaste, vahvlite vms kujul; elektroonikas kasutatavad legeeritud keemilised ühendid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3819 |
Pidurivedelikud jm hüdraulilise jõuülekande vedelikud, mis ei sisalda naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid või sisaldavad neid alla 70 % massist |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3820 |
Antifriisid ja jäätumisvastased vedelikud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3822 |
Diagnostilised ja laboratoorsed reaktiivid kandjal; diagnostilised ja laboratoorsed valmisreaktiivid kandjal või kandjata, v.a rubriikide 3002 ja 3006 tooted; sertifitseeritud etalonained |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 3823 materjalidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
3901–3915 |
Plastid algkujul, plastijäätmed, -lõikmed ja jäägid; v.a rubriikidesse ex 3907 ja 3912 kuuluvad tooted, mida käsitlevad reeglid on sätestatud allpool: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast (5) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast (5) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast ja/või tootmine tetrabroom(bisfenool A)polükarbonaadist |
|
||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Mujal nimetamata tselluloos ja selle keemilised derivaadid algkujul |
Valmistamine, mille puhul tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
3916–3921 |
Plastist pool- ja valmistooted; v.a rubriikidesse ex 3916, ex 3917, ex 3920 ja ex 3921 kuuluvad tooted, mida käsitlevad reeglid on sätestatud allpool: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate gruppi 39 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast (5) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3916 ja ex 3917 |
Profiilvormid ja torud |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
|
Valmistamine termoplastsest osasoolast, mis kujutab endast metalliioonidega (peamiselt tsingi- ja naatriumiioonidega) osaliselt neutraliseeritud etüleeni ja metakrüülhappe kopolümeeri |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Metalliseeritud plastkiled |
Valmistamine üliläbipaistvast polüesterkilest paksusega vähem kui 23 mikronit (6) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
3922–3926 |
Plasttooted |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 40 |
Kautšuk ja kummitooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
Kreppkummist lamineeritud tahvlid kingade valmistamiseks |
Loodusliku kautšuki lehtede lamineerimine |
|
|||||||||||||||||||||||||
4005 |
Vulkaniseerimata täidisega kautšuk (toorkummi) algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
4012 |
Protekteeritud või kasutatud kummist õhkrehvid; kummist täis- või padjandrehvid, vahetatavad kummist protektorid ja pöiavööd: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Kasutatud rehvide protekteerimine |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, v.a rubriikide 4011 ja 4012 materjalid |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Kõvakummist tooted |
Valmistamine kõvakummist |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 41 |
Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Lamba ja talle villata toornahad |
Villa eemaldamine villaga kaetud lamba- või tallenahalt |
|
|||||||||||||||||||||||||
4104–4106 |
Pargitud või enne kuivatamist järelpargitud nahad, villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid muul viisil töötlemata |
Pargitud naha järelparkimine või Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
4107, 4112 ja 4113 |
Pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villa või karvata, laustetud või laustmata, v.a rubriiki 4114 kuuluv nahk |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 4104–4113 kuuluvad materjalid |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4114 |
Lakknahk ja lamineeritud lakknahk; metallitatud nahk |
Valmistamine rubriikidesse 4104–4106, 4112 või 4113 kuuluvatest materjalidest, kui nende koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 42 |
Nahktooted; sadulsepatooted ja rakmed; reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 43 |
Karusnahk ja tehiskarusnahk; nendest valmistatud tooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Pargitud või töödeldud karusnahad, kokku ühendatud: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Pleegitamine või värvimine lisaks pargitud või töödeldud kokkuühendamata karusnaha lõikamisele ja kokkuühendamisele |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine kokkuühendamata pargitud või töödeldud karusnahast |
|
||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted |
Valmistamine rubriiki 4302 kuuluvast pargitud või töödeldud kokkuühendamata karusnahast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 44 |
Puit ja puittooted; puusüsi; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Jämedalt kanditud puit |
Valmistamine töötlemata kooritud või koorimata või laasitud puidust |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spooni hööveldatud või kooritud puit paksusega üle 6 mm, mida on hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud |
Hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Spoon vineerimiseks (k.a spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal) ja kuni 6 mm paksuse vineeri valmistamiseks, servjätkatud ning muu pikikiudu saetud, spooni hööveldatud või kooritud puit paksusega kuni 6 mm, hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud |
Servjätkamine, hööveldamine, lihvimine või pikijätkamine |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Puit pidevprofiiliga ühel või mitmel küljel, otsal või serval, hööveldatud, lihvitud või pikijätkatud või mitte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Lihvimine või pikijätkamine |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Profileerimine |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4410 – ex 4413 |
Profileeritud liistud, sh profileeritud põrandaliistud jm profileeritud lauad |
Profileerimine |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid |
Valmistamine mõõtu lõikamata laudadest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Vaadid, pütid, tõrred, tünnid jm puidust püttsepatooted ja nende puitosad |
Valmistamine lõhestatud tünnilaudadest, mida ei ole rohkem töödeldud kui saetud mööda kaht põhipinda |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Puidust kärgpaneele, katusesindleid ja -laaste võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Profileerimine |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Tuletikutoorikud; puidust jalatsinaelad ja -tihvtid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast puidust, v.a rubriiki 4409 kuuluvast pidevprofiiliga puidust |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 45 |
Kork ja korgist tooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
4503 |
Looduslikust korgist tooted |
Valmistamine rubriiki 4501 kuuluvast korgist |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 46 |
Õlgedest, espartost ja muudest punumismaterjalidest tooted; korv- ja vitspunutised |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 47 |
Kiumass puidust vm kiulisest tselluloosmaterjalist; ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 48 |
Paber ja papp; paberimassist, paberist või papist tooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Paber ja papp, ainult jooneline või ruuduline |
Valmistamine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
4816 |
Söepaber, isekopeeruv paber jm kopeerpaber või paber kujutise ülekandmiseks (v.a rubriigis 4809 nimetatud), paberist paljundusšabloonid ja ofsetivormid, karpides või lahtiselt |
Valmistamine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
4817 |
Paberist või papist ümbrikud, kaartkirjad, lihtpostkaardid ja korrespondentskaardid; paberist või papist karbid, kotid, taskud ja kirjakomplektid, mis sisaldavad paberikaupade valikut |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Tualettpaber |
Valmistamine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Karbid, kastid, kotid jm pakendid paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Kirjaplokid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Muu paber, papp, tselluloosvatt ja tsellulooskiudkangas, mõõtu või vormi lõigatud |
Valmistamine gruppi 47 kuuluvatest paberi valmistamiseks kasutatavatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 49 |
Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted; käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
4909 |
Trükitud või illustreeritud postkaardid; trükitud õnnitlus-, kutse- ja tähtpäevakaardid, illustreeritud või illustreerimata, ümbriku või kaunistustega või ilma |
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, v.a rubriikide 4909 ja 4911 materjalid |
|
|||||||||||||||||||||||||
4910 |
Mitmesugused trükikalendrid, sh rebitavate lehtedega: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, v.a rubriikide 4909 ja 4911 materjalid |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 50 |
Siid; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Kraasitud või kammitud siidijäägid (sh lahtihaspeldamiseks sobimatud kookonid, lõngajäätmed ja kohestatud jäätmed) |
Siidijääkide kraasimine või kammimine |
|
|||||||||||||||||||||||||
5004 – ex 5006 |
Siidlõng ja siidijääkidest kedratud lõng |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5007 |
Siidriie või siidijääkidest riie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 51 |
Lambavill ja muude loomade vill ning loomakarvad; hobusejõhvist lõng ja riie; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
5106–5110 |
Lambavillast ja muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist lõng |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5111–5113 |
Lambavillast, muude loomade villast, loomakarvadest või hobusejõhvist riie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 52 |
Puuvill; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
5204–5207 |
Puuvillane lõng ja niit |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5208–5212 |
Puuvillane riie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 53 |
Muud taimsed tekstiilkiud; paberlõng ja paberlõngast riie; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
5306–5308 |
Lõng muudest taimsetest tekstiilkiududest; paberlõng |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5309–5311 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest riie; paberlõngast riie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401–5406 |
Lõng, monofilament ja keemilistest filamentkiududest niit |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5407 ja 5408 |
Keemilisest filamentlõngast riie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
5501–5507 |
Keemilised staapelkiud |
Valmistamine keemilisest materjalist või tekstiilimassist |
|
|||||||||||||||||||||||||
5508–5511 |
Lõng ja õmblusniit keemilistest staapelkiududest |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5512–5516 |
Keemilistest staapelkiududest riie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
Või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 56 |
Vatt, vilt ja lausriie; erilõngad; nöörid, paelad, köied ja trossid ning tooted nendest; välja arvatud: |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5602 |
Vilt, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
Kasutada võib siiski:
milles iga filamendi või kiu joontihedus on väiksem kui 9 detsiteksi, kui nende koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael; tekstiillõng ja -ribad jms rubriiki 5404 või 5405 kuuluvad tooted, impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine tekstiiliga katmata kumminiidist või -paelast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Metalliseeritud lõng, mähitud või mähkimata, mis koosneb metallniidi, -riba või -pulbriga kombineeritud või metalliga kaetud tekstiillõngast või rubriigi 5404 või 5405 ribast vms |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5606 |
Mähitud lõng; rubriigi 5404 või 5405 mähitud ribad jms (v.a rubriiki 5605 kuuluv lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist); šenill-lõng (k.a šenill-lõng flokist); bukleelõng |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 57 |
Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
Kasutada võib siiski:
milles iga filamendi või kiu joontihedus on väiksem kui 9 detsiteksi, kui nende koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast Aluskihina võib kasutada džuutriiet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
Aluskihina võib kasutada džuutriiet |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 58 |
Eririie; taftingriie; pits; seinavaibad; posamendid; tikandid; välja arvatud: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest lõngast (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais’ jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
5810 |
Tikandid meetrikauba, ribade või motiividena: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
5901 |
Kummi või tärklisainetega pealistatud tekstiilriie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübara-alusriie |
Valmistamine lõngast |
|
|||||||||||||||||||||||||
5902 |
Rehvikoortriie eriti tugevast nailonlõngast või muust eriti tugevast polüamiid-, polüester- või viskooslõngast: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine keemilisest materjalist või tekstiilimassist |
|
||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Plastiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie (v.a rubriiki 5902 kuuluv) |
Valmistamine lõngast või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, mõõtu lõigatud või lõikamata; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
Valmistamine lõngast (7) |
|
|||||||||||||||||||||||||
5905 |
Tekstiilseinakatted: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Kummeeritud tekstiilriie, v.a rubriiki 5902 kuuluv: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine keemilisest materjalist |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast |
|
||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Tekstiilriie, mujal nimetamata viisil impregneeritud, pealistatud või kaetud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms |
Valmistamine lõngast või trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
5908 |
Tekstiiltahid lampidele, ahjudele, välgumihklitele, küünaldele vms, telgedel kootud, punutud või silmkoelised; hõõgsukad ja ringkootud hõõgsukakangas selleks otstarbeks, impregneeritud või impregneerimata: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ringkootud hõõgsukakangast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
||||||||||||||||||||||||||
5909–5911 |
Tekstiiltooted tööstuslikuks otstarbeks: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast või rubriiki 6310 kuuluvatest kangajäätmetest või kaltsudest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Grupp 60 |
Silmkoelised ja heegeldatud kangad (trikookangad) |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 61 |
Silmkoelised või heegeldatud rõivad ja rõivamanused: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 62 |
Rõivad ja rõivamanused, v.a silmkoelised või heegeldatud; välja arvatud: |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ja ex 6211 |
Naiste-, tüdrukute- ja väikelaste rõivad ning imikute rõivamanused, tikitud |
Valmistamine lõngast (9) või valmistamine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6210 ja ex 6216 |
Tulekaitsevahendid aluminiseeritud polüestrist fooliumiga kaetud kangast |
Valmistamine lõngast (9) või valmistamine pealistamata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6213 ja 6214 |
Taskurätikud, suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest pleegitamata lõngast (7) (9) või valmistamine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest pleegitamata lõngast (7) (9) või valmistamine, millele järgneb trükkimine, millega kaasneb vähemalt kaks ettevalmistus- või viimistlustoimingut (nagu pesemine, pleegitamine, merseriseerimine, termofikseerimine, karvastamine, kalandreerimine, kokkutõmbumisvastane töötlemine, püsiviimistlemine, dekateerimine, immutamine, nõelumine ja nopete eemaldamine), kui kasutatava rubriikidesse 6213 ja 6214 kuuluva trükkimata kanga väärtus ei ületa 47,5 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212 nimetatud toodete osad: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast (9) või valmistamine tikkimata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast (9) või valmistamine pealistamata kangast, kui selle väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine lõngast (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 63 |
Muud tekstiilist valmistooted; komplektid; kantud rõivad ja kasutatud tekstiiltooted; kaltsud; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
6301–6304 |
Tekid, reisivaibad, voodipesu jms; kardinad jms; muud sisustustarbed: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine (7)
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine ühekordsest pleegitamata lõngast, (9) (10) või valmistamine tikkimata kangast (v.a silmkoeline ja heegeldatud kangas), kui tikkimata kanga väärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Kotid kaupade pakendamiseks |
Valmistamine (7)
|
|
|||||||||||||||||||||||||
6306 |
Presentkatted, markiisid ja päikesekatted; telgid; paatide, purjelaudade või maismaasõidukite purjed; matkatarbed: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Muud valmistooted, k.a rõivalõiked (šabloonid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
6308 |
Komplektid riidest ja lõngast, lisanditega või ilma, vaipade, seinavaipade, tikitud laudlinade, salvrätikute vms tekstiiltoodete valmistamiseks, jaemüügiks pakendatud |
Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 64 |
Jalatsid, kedrid jms tooted; nende osad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a sisetalla vm tallaosa külge kinnitatud, rubriiki 6406 kuuluvad kokkupandud pealsed |
|
|||||||||||||||||||||||||
6406 |
Jalatsite osad (k.a pealsed, ka muude tallaosade kui välistalla külge kinnitatud); eemaldatavad sisetallad, kannapehmendused jms; kedrid, säärised jms tooted, nende osad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 65 |
Peakatted ja nende osad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
6503 |
Viltkübarad jm vildist peakatted (valmistatud rubriiki 6501 kuuluvatest kübaratoorikutest, kübaraviltidest või lamedatest viltketastest, voodriga või ilma, kaunistustega või ilma) |
Valmistamine lõngast või tekstiilkiududest (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
6505 |
Kübarad jm peakatted, silmkoelised või heegeldatud või valmistatud pitsist, vildist vm riidest (v.a riideribad), voodri või kaunistustega või ilma; juuksevõrgud mis tahes materjalist, voodri või kaunistustega või ilma |
Valmistamine lõngast või tekstiilkiududest (9) |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 66 |
Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
6601 |
Vihmavarjud ja päevavarjud (sh jalutuskepp-vihmavarjud, aiavarjud jms) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 67 |
Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled; tooted juustest |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 68 |
Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Looduslikust või aglomeeritud kiltkivist tooted |
Valmistamine töödeldud kiltkivist |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Asbesttooted; asbestil põhinevatest või asbestil ja magneesiumkarbonaadil põhinevatest segudest tooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Vilgukivist, sh aglomeeritud või regenereeritud vilgukivist tooted, paberist, papist vm materjalist alusel |
Valmistamine töödeldud vilgukivist (sh aglomeeritud või regenereeritud vilgukivist) |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 69 |
Keraamikatooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 70 |
Klaas ja klaastooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7003, ex 7004 ja ex 7005 |
Mittepeegeldava kihiga klaas |
Valmistamine rubriiki 7001 kuuluvatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7006 |
Rubriikidesse 7003, 7004 ja 7005 kuuluv klaas, töödeldud servadega, painutatud, graveeritud, puuritud, emailitud või muul viisil töödeldud, ent raamimata ning muudest materjalidest detailideta: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine rubriiki 7006 kuuluvatest katmata klaasplaatalustest |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine rubriiki 7001 kuuluvatest materjalidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
7007 |
Karastatud või lamineeritud kildumatu klaas |
Valmistamine rubriiki 7001 kuuluvatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7008 |
Mitmekihilised klaasisolaatorid |
Valmistamine rubriiki 7001 kuuluvatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7009 |
Klaaspeeglid, raamitud või raamimata (sh tahavaatepeeglid) |
Valmistamine rubriiki 7001 kuuluvatest materjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7010 |
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasanumad kaupade säilitamiseks, pakendamiseks või transpordiks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal või klaasesemete lihvimine, kui lihvimata klaasesemete väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
7013 |
Klaasist lauanõud ja kööginõud, tualett- ja kontoritarbed, sisekujunduses kasutatavad klaasesemed jms klaastooted (v.a rubriikides 7010 ja 7018 nimetatud) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või klaasesemete lihvimine, kui lihvimata klaasesemete väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast, või käsitsi puhutud klaasesemete käsitsi kaunistamine (v.a siiditrükk), kui käsitsi puhutud klaasesemete väärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Klaaskiust tooted (v.a lõng) |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 71 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetalliga plakeeritud metallid ja nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid; mündid; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, sorteeritud ja veo hõlbustamiseks ajutiselt niidile lükitud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7102, ex 7103 ja ex 7104 |
Töödeldud vääris- või poolvääriskivid (looduslikud, tehislikud või taastatud) |
Valmistamine töötlemata vääris- või poolvääriskividest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7106, 7108 ja 7110 |
Väärismetallid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a rubriikidesse 7106, 7108 ja 7110 kuuluvad materjalid, või rubriiki 7106, 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide elektrolüütiline, termiline või keemiline eraldamine või rubriiki 7106, 7108 või 7110 kuuluvate väärismetallide legeerimine omavahel või mitteväärismetallidega |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine survetöötlemata väärismetallidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 ja ex 7111 |
Väärismetallidega plakeeritud metallid, pooltöödeldud |
Valmistamine väärismetalliga plakeeritud survetöötlemata metallist |
|
|||||||||||||||||||||||||
7116 |
Tooted looduslikest või kultiveeritud pärlitest, vääris- või poolvääriskividest (looduslikud, tehislikud või taastatud) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
7117 |
Juveeltoodete imitatsioonid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine väärismetalliga pindamata või katmata mitteväärismetallosadest, kui kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 72 |
Raud ja teras; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
7207 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest |
Valmistamine rubriiki 7201, 7202, 7203, 7204 või 7205 kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
7208–7216 |
Rauast või legeerimata terasest lehtvaltstooted, vardad ja latid, kujuprofiilid |
Valmistamine rubriiki 7206 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7217 |
Rauast või legeerimata terasest traat |
Valmistamine rubriiki 7207 kuuluvatest pooltoodetest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7218, 7219–7222 |
Roostevabast terasest pooltooted, lehtvaltstooted, vardad ja latid, kujuprofiilid |
Valmistamine rubriiki 7218 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7223 |
Roostevabast terasest traat |
Valmistamine rubriiki 7218 kuuluvatest pooltoodetest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7224, 7225–7228 |
Pooltooted, lehtvaltstooted, kuumvaltsitud vardad ja latid korrapäratult kokku keritud; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest õõnsad puurvardad |
Valmistamine rubriiki 7206, 7218 või 7224 kuuluvatest valuplokkidest vm esmasvormidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
7229 |
Legeerterasest traat |
Valmistamine rubriiki 7224 kuuluvatest pooltoodetest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 73 |
Raud- ja terastooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Sulundkonstruktsioonid |
Valmistamine rubriiki 7206 kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
7302 |
Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja kontrarööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks |
Valmistamine rubriiki 7206 kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
7304, 7305 ja 7306 |
Rauast (v.a malmist) või terasest torud ja õõnesprofiilid |
Valmistamine rubriikidesse 7206, 7207, 7218 või 7224 kuuluvast materjalist |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Roostevabast terasest mitmeosalised toruliitmikud (ISO nr X5CrNiMo 1712) |
Selliste sepistatud toorikute treimine, puurimine, hõõritsemine, väliskeermestamine, kraatide eemaldamine ja liivjugapuhastamine, mille koguväärtus ei ületa 35 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
7308 |
Rauast või terasest metallkonstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised) ja nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, lüüsiväravad, tornid, sõrestikmastid, katusekatted, katusefermid, uksed, aknad, nende raamid, lävepakud, aknaluugid, balustraadid, piilarid ja sambad); tahvlid, vardad, kujuprofiilid, torud jms tarindites kasutatavad raud- või terastooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7301 kuuluvaid keevitatud kujuprofiile ei tohi siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Rehviketid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 7315 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 74 |
Vask ja vasktooted; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7401 |
Vasekivi; tsemenditud vask (sadestatud vask) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
7402 |
Rafineerimata vask; vaskanoodid elektrolüüsi teel rafineerimiseks |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
7403 |
Rafineeritud vask ja vasesulamid, survetöötlemata: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine survetöötlemata rafineeritud vasest või vasejäätmetest ja -jääkidest |
|
||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Vasejäätmed ja -jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
7405 |
Vaseligatuurid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 75 |
Nikkel ja nikkeltooted; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7501–7503 |
Niklikivi, nikkeloksiidi sulamid jm niklitootmise vahesaadused; survetöötlemata nikkel; niklijäätmed ja -jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 76 |
Alumiinium ja alumiiniumtooted; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7601 |
Survetöötlemata alumiinium |
Valmistamine
või valmistamine legeerimata alumiiniumist või alumiiniumijäätmetest ja -jääkidest termilise või elektrolüütilise töötlemise abil |
|
|||||||||||||||||||||||||
7602 |
Alumiiniumijäätmed ja -jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Alumiiniumtooted, v.a alumiiniumtraadist võrk, riie, võred, piirded, tugevduskangas jms materjalid (sh lõputu lint) ja laialivenitatud alumiiniumvõrk |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 77 |
Reserveeritud võimalikuks tulevaseks kasutamiseks kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemis |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 78 |
Plii ja pliitooted; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7801 |
Survetöötlemata plii: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine pliikangidest või toorpliist |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7802 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada |
|
||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Pliijäätmed ja -jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 79 |
Tsink ja tsinktooted; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
7901 |
Survetöötlemata tsink |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 7902 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
7902 |
Tsingijäätmed ja -jäägid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 80 |
Tina ja tinatooted; välja arvatud: |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8001 |
Survetöötlemata tina |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 8002 kuuluvaid jäätmeid ja jääke ei tohi siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
8002 ja 8007 |
Tinajäätmed ja -jäägid; muud tinatooted |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 81 |
Muud mitteväärismetallid; metallkeraamika; tooted nendest: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul tootega samasse rubriiki kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex grupp 82 |
Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende mitteväärismetallist osad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
8206 |
Jaemüügiks pakendatud komplektid kahest või enamast rubriikidesse 8202–8205 kuuluvast tööriistast |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriikidesse 8202–8205 kuuluvad materjalid. Rubriikidesse 8202–8205 kuuluvaid tööriistu võib komplektis siiski kasutada, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8207 |
Vahetatavad tööinstrumendid mehaaniliste või mittemehaaniliste käsitööriistade ja tööpinkide jaoks (näiteks pressimiseks, lehtstantsimiseks, sise- ja väliskeermestamiseks, puurimiseks, kammlõikamiseks, freesimiseks, treimiseks või kruvide keeramiseks), sh tõmbesilmad, ekstrudeerimismatriitsid ning tööriistad kivi- ja pinnasepuuride jaoks |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
8208 |
Noad ja lõiketerad masinate ja mehaaniliste seadmete jaoks |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Lõiketeraga noad, hammastatud või mitte (sh aianoad), v.a rubriiki 8208 kuuluvad noad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist noateri ja noapäid võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
8214 |
Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid) |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist käepidemeid võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
8215 |
Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Mitteväärismetallist käepidemeid võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 83 |
Mitmesugused mitteväärismetallist tooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Muud kinnitusdetailid, furnituurid jms tooted ehitiste jaoks ja uste automaatsulgurid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Muid rubriiki 8302 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende väärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Mitteväärismetallist kujukesed jm dekoratiivesemed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Muid rubriiki 8306 kuuluvaid materjale võib siiski kasutada, kui nende väärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 84 |
Tuumareaktorid, katlad, masinad ja mehaanilised seadmed; nende osad; välja arvatud: |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Tuumareaktorite kütteelemendid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal (12) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8402 |
Vee- või muu vedeliku auru tootvad katlad (v.a keskkütte kuumaveekatlad, mis võivad toota ka madalrõhuauru); ülekuumendatud vee katlad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8403 ja ex 8404 |
Keskküttekatlad (v.a rubriiki 8402 kuuluvad katlad) ja keskküttekatelde abiseadmed |
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, v.a rubriikidesse 8403 ja 8404 kuuluvad materjalid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8406 |
Auruturbiinid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8407 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8408 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8409 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8407 ja 8408 mootorites |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8411 |
Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8412 |
Muud mootorid ja jõuseadmed |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Rootorpumbad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Tööstusventilaatorid, puhurid jms tooted |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8415 |
Kliimaseadmed, mis koosnevad mootoriga varustatud ventilaatorist ning seadmetest õhutemperatuuri ja õhuniiskuse reguleerimiseks, k.a seadmed, mis ei võimalda niiskust eraldi reguleerida |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8418 |
Külmikud, sügavkülmikud jm külmutusseadmed (elektrilised või mitte); soojuspumbad, v.a rubriiki 8415 kuuluvad kliimaseadmed |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Masinad puidu-, pabermassi-, paberi- ja papitööstuse jaoks |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8420 |
Kalandrid jm rullimisseadmed (valtsimisseadmed), v.a seadmed metallide ning klaasi valtsimiseks, nende rullid (valtsid) |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8423 |
Kaalud (v.a kaalud tundlikkusega 5 cg ja täpsemad), k.a kaalutundlikud loendurid ja kaalukontrolli seadmed; igat tüüpi kaaluvihid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8425–8428 |
Tõste-, teisaldus-, laadimis- või mahalaadimisseadmed |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8429 |
Iseliikuvad buldooserid, planeerimisbuldooserid; teehöövlid, planeerijad, skreeperid, mehaanilised kopad, ekskavaatorid, kopplaadurid, tampimismasinad ja teerullid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Muud pinnase teisaldamis-, profileerimis-, planeerimis-, tasandus-, kaevamis-, tampimis-, puurimis- ning lõikemehhanismid mullatööde tegemiseks ning maakide ja mineraalide kaevandamiseks; vaiarammid ja -tõmburid: lumesahad ja -puhurid |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Üksnes või peamiselt teerullidele sobivad osad |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8439 |
Paberi- või tsellulooskiumassi valmistamiseks või paberi ja papi tootmiseks ning viimistlemiseks kasutatavad seadmed |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8441 |
Muud seadmed paberi-, pabermassi- ja papitoodete valmistamiseks, k.a seadmed paberi ja papi lõikamiseks |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8444–8447 |
Nendesse rubriikidesse kuuluvad masinad, mida kasutatakse tekstiilitööstuses |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Rubriikidesse 8444 ja 8445 kuuluvate masinate lisaseadmed |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8452 |
Õmblusmasinad (v.a rubriigi 8440 niitõmblusmasinad raamatute õmblemiseks); spetsiaalselt õmblusmasinatele ette nähtud mööbel, alused ja katted; õmblusmasinanõelad: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
8456–8466 |
Rubriikidesse 8456–8466 kuuluvad tööpingid ja masinad ning nende osad ja tarvikud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8469–8472 |
Kontorimasinad (nt kirjutusmasinad, kalkulaatorid, arvutid, paljundusmasinad, klammerdusmasinad) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8480 |
Metallivalus kasutatavad vormikastid; vormialused; mudelid; valuvormid metallide (v.a valuplokkide vormid), metallikarbiidide, klaasi, mineraalmaterjalide, kummi ja plasti valamiseks |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8482 |
Veerelaagrid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8484 |
Mitmekihilised seibid jms tihendid (kihid vähemalt kahest metallist või kombineeritud muude materjalidega); pakitud komplektid kõikvõimalikke seibe ning tihendeid; mehaanilised tihendid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8485 |
Mujal käesolevas grupis nimetamata seadmete ja mehhanismide osad, mis ei sisalda elektrilisi koostiselemente, isolaatoreid, poole, kontakte, juhtmeid jms |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 85 |
Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad; helisalvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja -heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8501 |
Elektrimootorid ja -generaatorid (välja arvatud generaatorseadmed) |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8502 |
Voolugeneraatorseadmed ja pöörlevad muundurid |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Arvutite toiteallikad |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Mikrofonid ja nende alused; valjuhääldid, korpusesse monteeritud või monteerimata; elektrilised helisagedusvõimendid; elektriline helivõimendusaparatuur |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8519 |
Plaadimängijad, kassettpleierid jm helitaasesitusseadmed, ilma helisalvestusseadmeta |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8520 |
Magnetofonid jm helisalvestusaparaadid, helitaasesitusseadmega või ilma |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8521 |
Videosignaalide salvestus- või taasesitusseadmed, sisaldavad või ei sisalda videotuunerit |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8522 |
Osad ja tarvikud, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8519–8521 aparaatide juures |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8523 |
Salvestuseta heli- jms infokandjad, v.a grupi 37 tooted |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8524 |
Salvestusega plaadid, lindid jms heli- vm samalaadselt salvestatud info kandjad, sh matriitsid ja vormid plaatide valmistamiseks, v.a grupi 37 tooted |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
8525 |
Raadiotelefoniside, raadiotelegraafi, ringhäälingu ja televisiooni saateaparaadid, vastuvõtuseadmetega või vastuvõtuseadmeteta, helisalvestus- või -taasesitusaparatuuriga või ilma; telekaamerad; videofotoaparaadid jm salvestavad videokaamerad; digitaalkaamerad |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8526 |
Radarseadmed, raadionavigatsiooni abiseadmed ja raadiokaugjuhtimisseadmed |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8527 |
Raadiotelefoniside, raadiotelegraafi ja ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse monteeritud helisalvestus- või helitaasesitusseadmete või ajanäitajaga või ilma nendeta |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8528 |
Televisiooni vastuvõtuseadmed, mis sisaldavad või ei sisalda ringhäälingu raadiovastuvõtjat, heli- või videosalvestusseadmeid või heli- või videotaasesitusseadmeid; videomonitorid ja videoprojektorid |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8525–8528 aparaatides: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
8535 ja 8536 |
Elektrilised lülitusseadmed vooluahelatele, elektrilised katkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8537 |
Puldid, paneelid, konsoolid, alused, jaotuskilbid jms, mille külge on monteeritud vähemalt kaks rubriigi 8535 või 8536 voolulülitus- ja jaotusseadet, kaasa arvatud komplektid, milles on grupi 90 aparaate ja instrumente, ning arvjuhtimisseadmed, v.a rubriigi 8517 kommutatsiooniseadmed |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Dioodid, transistorid jms pooljuhtseadised, v.a kiipideks tükeldamata plaadid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8542 |
Elektroonsed integraallülitused ja mikrolülitused: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
või difusioon (mille puhul integraallülitusi toodetakse pooljuhtmaterjalist alusel vastava dopandi valikulise lisamise teel), ka juhul, kui kokkupanek ja/või testimine toimub muudes kui artiklites 3 ja 4 nimetatud riikides |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
8544 |
Isoleeritud traat (sh emailtraat ja anooditud traat), kaablid (sh koaksiaalkaablid) jm isoleeritud elektrijuhtmed, pistikutega või pistikuteta; individuaalvarjestusega kiududest koosnevad kiudoptilised kaablid (komplektis elektrijuhtmete või pistikutega või ilma nendeta) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8545 |
Süsielektroodid, süsiharjad, kaarlambi- ja primaarelemendisöed jms elektrotehnikatooted grafiidist või muust süsiniku erimist, metallosadega või metallosadeta |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8546 |
Elektriisolaatorid, kõikvõimalikest materjalidest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8547 |
Elektrimasinate, -aparaatide ja -seadmete isolatsioonivahendid, valmistatud täielikult isoleermaterjalist peale mõne väiksema metallosa (näiteks keermestatud kruvipesa), mis on sisse pandud vormimise käigus üksnes montaaži otstarbel, v.a rubriigi 8546 isolaatorid; mitteväärismetallist, isoleermaterjalidega vooderdatud torud juhtmetele ning nende ühendusdetailid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8548 |
Primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid; kasutatud primaarelemendid, -patareid ja akud; mujal selles grupis nimetamata elektrilised osad seadmetele ja aparaatidele |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 86 |
Raudtee- või trammivedurid, -veerem ja nende osad; raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad; mitmesugused mehaanilised (sh elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8608 |
Raudteede ja trammiteede teeseadmed ja -tarvikud; raudteede, trammiteede, maanteede, siseveeteede, parklate, sadamate ja lennuväljade mehaanilised (kaasa arvatud elektromehaanilised) märguande-, ohutus- ja liikluskorraldusseadmed; nimetatud seadmete osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 87 |
Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
8709 |
Tõste- ja teisaldusseadmeta iseliikuvad veokärud, mida kasutatakse tehastes, ladudes, sadamates ja lennujaamades lühikesteks kaubavedudeks; raudteejaama platvormil kasutatavad traktorid; eelnimetatud sõidukite osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8710 |
Tankid jm soomusmasinad, ka relvadega varustatud, ning nende osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8711 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 20 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Kuullaagriteta jalgrattad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvatest materjalidest, v.a rubriiki 8714 kuuluvad materjalid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8715 |
Lapsevankrid ja nende osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8716 |
Haagised ja poolhaagised; muud mehaanilise jõuallikata sõidukid; nende osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 88 |
Õhusõidukid, kosmoseaparaadid ja nende osad; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotovarjud |
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 8804 materjalidest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
8805 |
Õhusõidukite stardiseadmed; seadmed õhusõidukite pidurdamiseks laevalael jms; maapealse lennutreeningu seadmed; eelnimetatud toodete osad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 89 |
Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Rubriiki 8906 kuuluvaid laevakeresid ei tohi siiski kasutada |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 90 |
Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur; nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9001 |
Optilised kiud ja nende kimbud; kiudoptilised kaablid (v.a rubriiki 8544 kuuluvad); polariseerivast materjalist lehed ja plaadid; mis tahes materjalist läätsed (sh kontaktläätsed), prismad, peeglid jm optikatooted, kokku monteerimata (v.a samalaadsed tooted optiliselt töötlemata klaasist) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9002 |
Mis tahes materjalist läätsed, prismad, peeglid jm optikatooted instrumentide või seadmete osade või tarvikutena, kokku monteeritud (v.a samalaadsed tooted optiliselt töötlemata klaasist) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9004 |
Nägemist korrigeeriva, silmi kaitsva vm otstarbega prillid, kaitseprillid jms optikariistad |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Binoklid, pikksilmad, muud optilised teleskoobid ja nende statiivid, v.a refraktorteleskoobid ja nende statiivid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); fotovälklambid ja plahvatusimpulsslambid, v.a elektrilised plahvatusimpulsslambid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9007 |
Kinokaamerad ja -projektorid, helisalvestus- või taasesitusseadmega või ilma selleta |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9011 |
Optilised liitmikroskoobid, k.a mikrofotode ja mikrofilmide tegemiseks ning mikroprojektsiooniks kasutatavad mikroskoobid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
Muud navigatsiooniinstrumendid ja -seadmed |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9015 |
Geodeetilised (k.a fotogramm-meetrilised) instrumendid, hüdrograafia-, okeanograafia-, hüdroloogia-, meteoroloogia- ja geofüüsikainstrumendid ja -seadmed (v.a kompassid); kaugusmõõturid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9016 |
Kaalud, mille tundlikkus on vähemalt 5 cg, vihtidega või ilma |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9017 |
Joonestus-, tähistus- või arvutusinstrumendid (näiteks joonestusmasinad, pantograafid, protraktorid, mallid, joonestuskomplektid, arvutuslükatid, arvutuskettad); mujal käesolevas grupis nimetamata käsiinstrumendid pikkuse mõõtmiseks (nt mõõdulatid ja -lindid, kruvikud ja nihikud) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9018 |
Meditsiini-, kirurgia-, hambaravi- ja veterinaariainstrumendid ja -seadmed, sh stsintigraafiaseadmed, muu elektromeditsiiniline aparatuur ning seadmed nägemise kontrollimiseks: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine mis tahes rubriigi materjalidest, sh muudest rubriigi 9018 materjalidest |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Mehhanoteraapilised seadmed; massaažiaparatuur; seadmed patsientide psühholoogilise seisundi kontrollimiseks; seadmed osoon-, hapniku- ja aerosoolraviks; kunstliku hingamise aparaadid jm instrumendid hingamisteede raviks |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9020 |
Muud hingamisaparaadid ja gaasimaskid, v.a mehaaniliste osade ja vahetatavate filtriteta kaitsemaskid |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 25 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9024 |
Masinad ja seadmed materjalide (nt metall, puit, tekstiil, paber, plast) kõvaduse, tõmbetugevuse, survetugevuse, elastsuse jm mehaaniliste omaduste määramiseks |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9025 |
Areomeetrid jms vedelikesse asetatavad mõõteriistad, termomeetrid, püromeetrid, baromeetrid, hügromeetrid ja psühromeetrid, salvestusseadmega või ilma selleta, nende instrumentide mis tahes kombinatsioonid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9026 |
Instrumendid ja seadmed vedeliku või gaasi kulu, taseme, rõhu jms parameetrite mõõtmiseks või kontrollimiseks (nt kulumõõturid, tasemenäitajad, manomeetrid, soojusemõõturid), v.a rubriikide 9014, 9015, 9028 ja 9032 instrumendid ja seadmed |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9027 |
Instrumendid ja seadmed füüsikaliseks või keemiliseks analüüsiks (näiteks polari-, refrakto-, spektromeetrid, gaasi- ja suitsuanalüsaatorid); instrumendid ja seadmed viskoossuse, poorsuse, paisumise, pindpinevuse jms omaduste mõõtmiseks ja kontrollimiseks; instrumendid ja seadmed soojus-, heli- või valgushulga mõõtmiseks ja kontrollimiseks (sh eksponomeetrid); mikrotoomid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9028 |
Seadmed gaasi, vedeliku või elektri kulu või tootmismahu mõõtmiseks, sh nende kalibreerimisseadmed: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Pöördeloendurid, tootehulgaloendurid, taksomeetrid, läbisõidumõõturid, sammuloendurid jms; kiirusmõõdikud ning tahhomeetrid (v.a rubriigi 9014 või 9015 mõõteriistad); stroboskoobid: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9030 |
Ostsilloskoobid, spektraalanalüsaatorid jm instrumendid ja seadmed elektriliste suuruste mõõtmiseks või kontrollimiseks (v.a rubriigi 9028 arvestid); instrumendid alfa-, beeta-, gamma-, röntgeni-, kosmilise vm ioniseeriva kiirguse mõõtmiseks või tuvastamiseks |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9031 |
Mõõte- või kontrollinstrumendid ja -seadmed, mujal käesolevas grupis nimetamata; profiilprojektorid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9032 |
Automaatregulatsiooni- ja automaatkontroll-instrumendid ning -seadmed |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9033 |
Grupi 90 masinate, seadmete, instrumentide ja aparatuuri osad ja tarvikud (mujal käesolevas grupis nimetamata) |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 91 |
Kellad ja nende osad; välja arvatud: |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9105 |
Muud kellad |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9109 |
Komplektsed ja kokkupandud kellamehhanismid |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9110 |
Komplektsed, kokkupanemata või osaliselt kokku pandud kellamehhanismid (mehhanismikomplektid); kokku pandud mittekomplektsed kellamehhanismid; esmaselt kokku pandud, reguleerimata kellamehhanismid |
Valmistamine, mille puhul
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9111 |
Käe-, tasku- jms kellade korpused ja nende osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9112 |
Kellakorpused jms käesolevasse gruppi kuuluvate toodete korpused ja nende osad |
Valmistamine
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9113 |
Kellarihmad, -võrud ja -ketid, nende osad: |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
||||||||||||||||||||||||||
Grupp 92 |
Muusikariistad; nende osad ja tarvikud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 93 |
Relvad ja laskemoon; nende osad ja tarvikud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 94 |
Mööbel; madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; mujal nimetamata lambid ja valgustid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jms; kokkupandavad ehitised; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
ex 9401 ja ex 9403 |
Mitteväärismetallist mööbel, mis sisaldab polsterdamata puuvillakangast massiga kuni 300 g/m2 |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal, või valmistamine puuvillakangast, mis on valmistatud kasutamiseks rubriiki 9401 või 9403 kuuluvates toodetes, kui
|
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 40 % toote tehasehinnast |
|||||||||||||||||||||||||
9405 |
Mujal nimetamata lambid ja valgustid, sh prožektorid, ning nende osad; mujal nimetamata sisevalgustusega sildid, valgustablood jms, külgeühendatud valgusallikaga, ja nende detailid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9406 |
Kokkupandavad ehitised |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 95 |
Mänguasjad, mängud ja spordiinventar; nende osad ja tarvikud; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
9503 |
Muud mänguasjad; vähendatud suurusega (“mõõtkavas”) mudelid jms meelelahutuslikud mudelid, liikuvad või liikumatud; kõikvõimalikud mosaiikpildid |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Golfikepid ja nende osad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Golfikepipeade valmistamiseks mõeldud toorikuid võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex grupp 96 |
Mitmesugused tööstustooted; välja arvatud: |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9601 ja ex 9602 |
Loomse, taimse või mineraalse päritoluga nikerdusmaterjalist esemed |
Valmistamine samasse rubriiki kuuluvatest töödeldud nikerdusmaterjalidest |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Luuad, pintslid ja harjad (v.a vitsluuad jms tooted ning kärbi- või oravakarvadest pintslid ja harjad), mehaanilised motoriseerimata põrandapuhastajad, maalritampoonid ja -rullid, kuivatuskaabitsad ja mopid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9605 |
Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid |
Komplekti iga ese peab vastama reeglile, mida kohaldataks eseme suhtes juhul, kui see ei kuuluks komplekti. Komplektis võib siiski olla päritolustaatuseta esemeid, kui nende koguväärtus ei ületa 15 % komplekti tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
9606 |
Nööbid, rõhknööbid, nööbivormid, nende osad; nööbitoorikud |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
9608 |
Pastapliiatsid; vildist vms urbsest materjalist otstega pliiatsid ja markerid; täitesulepead, stilograafid jm sulepead; kopeersuled; liikuva või vintsüdamikuga pliiatsid; sulepea-, pliiatsi- jms hoidikud; eelnimetatud kirjatarvete osad (sh otsikud ja klambrid), v.a rubriiki 9609 kuuluvad |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal. Tootega samasse rubriiki kuuluvaid sulgi või suleotsikuid võib siiski kasutada |
|
|||||||||||||||||||||||||
9612 |
Kirjutusmasinate lindid jms trükilindid, tindiga immutatud või muul viisil trükimärkide jätmiseks ette valmistatud, poolidel, kassettides või mitte; templipadjad, tindiga immutatud või mitte, ümbrisega või ümbriseta |
Valmistamine
|
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Piesosüüteseadmega välgumihklid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate rubriiki 9613 kuuluvate materjalide koguväärtus ei ületa 30 % toote tehasehinnast |
|
|||||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Piibud ja piibukahad |
Valmistamine toorikutest |
|
|||||||||||||||||||||||||
Grupp 97 |
Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
(1) Eritöötluste tingimused on esitatud sissejuhatavates märkustes 7.1 ja 7.3.
(2) Eritöötluste tingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 7.2.
(3) Grupi 32 märkuses 3 on öeldud, et nimetatud valmististe hulka kuuluvad need, mida kasutatakse mis tahes materjali värvimiseks või komponentidena muude värvainete valmistamiseks, tingimusel et need ei ole klassifitseeritud mõnda muusse grupi 32 rubriiki.
(4) “Rühm” tähendab rubriigi osa, mis on eraldatud semikooloniga.
(5) Toodete puhul, mis koosnevad nii rubriikidesse 3901–3906 kui ka rubriikidesse 3907–3911 klassifitseeritud materjalidest, kohaldatakse seda piirangut ainult selle materjalide rühma suhtes, mis on tootes massilt ülekaalus.
(6) Üliläbipaistvad kiled on kiled, mille valgustugevust vähendav toime meetodi ASTM-D 1003-16 kohaselt Gardneri läbitustegurimõõturiga mõõdetuna (s.o läbitustegur) on vähem kui 2 %.
(7) Tekstiilmaterjalide segust valmistatud tooteid käsitlevad eritingimused on esitatud sissejuhatavas märkuses 5.
(8) Seda materjali võib kasutada üksnes paberimasinates kasutatava riide valmistamiseks.
(9) Vt sissejuhatavat märkust 6.
(10) Silmkoelised ja heegeldatud esemed, mis ei ole elastsed ega kummeeritud ja mis on saadud silmkootud või heegeldatud detailide (mõõtu lõigatud või mõõtu kootud) kokkuõmblemisel või ühendamisel, on esitatud sissejuhatavas märkuses 6.
(11) SEMII (Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated) – Pooljuhtide Tööstuse Seadmete ja Materjalide Instituut.
(12) Käesolevat reeglit kohaldatakse 31. detsembrini 2005.
IIa lisa
Loetelu päritolustaatuseta materjalidega tehtavatest töödest või töötlemistoimingutest, mis annavad artikli 6 lõikes 2 nimetatud toodetele päritolustaatuse
HS-rubriik |
Toote kirjeldus |
Päritolustaatuseta materjalidega tehtavad töö- või töötlemistoimingud, mis annavad päritolustaatuse |
|
(1) |
(2) |
(3) või (4) |
|
ex 0904, ex 0905, ex 0906, ex 0907, ex 0908, ex 0909 ja ex 0910 |
Vürtsisegud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 55 % toote tehasehinnast |
|
ex 1512 |
Päevalilleõli |
Valmistamine mis tahes rubriiki kuuluvast materjalist, v.a toote rubriiki kuuluv materjal |
|
ex 1904 |
Maisi paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
|
ex 2005 |
Köögivili ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted, v.a homogeenitud köögivili, kartulid, aeduba, spargel ja oliivid |
Valmistamine, mille puhul kõik kasutatavad materjalid on klassifitseeritud muusse rubriiki kui toode |
|
ex 2008 |
Röstitud maapähklid, sarapuupähklid, pistaatsiad, kašupähklid jm pähklid, k.a segud |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
|
3924 |
Plastist lauanõud, kööginõud, muud majapidamis- ja tualett-tarbed |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
|
7214 |
Varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata |
Valmistamine rubriiki 7207 kuuluvatest rauast või legeerimata terasest pooltoodetest |
|
ex 8504 |
Gaaslahenduslampide drosselid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
ex 8506 |
Primaarelemendid ja primaarpatareid, v.a mangaandioksiid-, elavhõbeoksiid-, hõbeoksiid-, liitium- ja õhk-tsinkelemendid ja -patareid |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
ex 8507 |
Pliiakud, sh nende separaatorid, nii täisnurksed kui ka muukujulised |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 50 % toote tehasehinnast |
|
ex 9032 |
Automaatregulatsiooni- ja automaatkontroll-instrumendid ning -seadmed, v.a termostaadid ja manostaadid; stabilisaator |
Valmistamine, mille puhul kasutatavate materjalide koguväärtus ei ületa 60 % toote tehasehinnast |
|
III LISA
Loetelu Türgist pärit toodetest, mille suhtes ei kohaldata artikli 4 sätteid ja mis on loetletud HS-gruppide ja -rubriikide järjekorras
Grupp 1 |
|
Grupp 2 |
|
Grupp 3 |
|
0401–0402 |
|
ex 0403 — |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir jm fermenteeritud või hapendatud piim ja koor, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- vm magusainelisandiga või lõhna- ja maitseainetega või puuvilja- või kakaolisandiga või ilma |
0404–0410 |
|
0504 |
|
0511 |
|
Grupp 6 |
|
0701–0709 |
|
ex 0710 — |
Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud |
ex 0711 — |
Köögivili (v.a rubriigi 0711 90 30 suhkrumais), lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatu |
0712–0714 |
|
Grupp 8 |
|
ex grupp 9 — |
Kohv, tee ja vürtsid, v.a rubriiki 0903 kuuluv mate |
Grupp 10 |
|
Grupp 11 |
|
Grupp 12 |
|
ex 1302 — |
Pektiin |
1501–1514 |
|
ex 1515 — |
Muud taimerasvad ja -õlid (v.a jojoobiõli ja selle fraktsioonid) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
ex 1516 — |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeenitud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasi töötlemata, v.a hüdrogeenitud kastoorõli (nn opaalvaha) |
ex 1517 ja ex 1518 — |
Margariin, searasva imitatsioon ja muud töödeldud toidurasvad |
ex 1522 — |
Rasvainete või loomsete või taimsete vahade (v.a degraa) töötlemise jäägid |
Grupp 16 |
|
1701 |
|
ex 1702 — |
Muud suhkrud, k.a keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; lõhna- ja maitse- või värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell, v.a rubriikidesse 1702 11 00, 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 ja 1702 90 10 kuuluv |
1703 |
|
1801 ja 1802 |
|
ex 1902 — |
Täidisega pastatooted, mis sisaldavad üle 20 % massist kala, vähke, limuseid või muid veeselgrootuid, vorsti ja vorstitooteid või mis tahes liha ja rupsi, k.a mis tahes rasvu |
ex 2001 — |
Kurgid ja kornišonid, sibul, mangost valmistatud teravamaitseline segu, perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment, seened ja oliivid, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud |
2002 ja 2003 |
|
ex 2004 — |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted, v.a kartul jahuna ning suhkrumaisi helbed |
ex 2005 — |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted, v.a kartul ja suhkrumaisi tooted |
2006 ja 2007 |
|
ex 2008 — |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või piirituselisandiga või ilma, v.a maapähklivõi, palmipungad, mais, jamss, bataat ja sarnased söödavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist, viinapuulehed, humalavõrsed jm sarnased söödavad taimeosad |
2009 |
|
ex 2106 — |
Lõhna- ja maitse- või värvainelisandiga suhkrud, siirupid ja melass |
2204 |
|
2206 |
|
ex 2207 — |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust, saadud siin loetletud põllumajandussaadustest |
ex 2208 — |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust, saadud siin loetletud põllumajandussaadustest |
2209 |
|
Grupp 23 |
|
2401 |
|
4501 |
|
5301 ja 5302 |
|
IV LISA
Kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 ja kaupade liikumissertifikaadi EUR.1 taotluse näidised
Trükkimisjuhised
1. |
Mõlema vormi mõõdud on 210 × 297 mm; pikkuse lubatud hälve on –5 kuni +8 mm. Kasutatav paber peab olema valge kirjapaber, mis ei sisalda mehaanilist puidumassi ja kaalub vähemalt 25 g/m2. Sellele peab olema trükitud roheline giljoššmustriga taust, mis muudab silmaga nähtavaks kõik mehaaniliste või keemiliste vahenditega tehtud võltsingud. |
2. |
Ühenduse liikmesriikide ja Liibanoni pädevad asutused võivad jätta endale õiguse trükkida vormid ise või lasta need trükkida volitatud trükikodadel. Viimasel juhul peab igal vormil olema viide sellisele volitusele. Igal vormil peab olema trükikoja nimi ja aadress või tunnus, mille abil saab trükikoda identifitseerida. Sertifikaadile peab olema trükitud või muul viisil kantud seerianumber, mille järgi saab seda identifitseerida. |
V LISA
ARVEDEKLARATSIOON
Arvedeklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti kirjutada.
Ingliskeelne sõnastus
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2).
Hispaaniakeelne sõnastus
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera No … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Taanikeelne sõnastus
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Saksakeelne sõnastus
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (2).
Kreekakeelne sõnastus
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Prantsuskeelne sõnastus
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Itaaliakeelne sõnastus
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Hollandikeelne sõnastus
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Portugalikeelne sõnastus
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no … (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Soomekeelne sõnastus
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Rootsikeelne sõnastus
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Araabiakeelne sõnastus
… (3)
(koht ja kuupäev)
… (4)
(eksportija allkiri; lisaks sellele tuleb selgelt märkida deklaratsiooni allakirjastaja nimi)
(1) Kui arvedeklaratsiooni koostab heakskiidetud eksportija protokolli artikli 22 tähenduses, tuleb sellesse lünka kirjutada heakskiidetud eksportija loa number. Kui arvedeklaratsiooni ei koosta heakskiidetud eksportija, jäetakse sulgudes olevad sõnad välja või lünk tühjaks.
(2) Märkida toodete päritolu. Kui arvedeklaratsioon käsitleb täielikult või osaliselt tooteid, mis pärinevad käesoleva protokolli artikli 37 tähenduses Ceutast või Melillast, peab eksportija need selgelt tähistama märkega “CM” dokumendis, mille alusel deklaratsioon koostatakse.
(3) Need andmed võib välja jätta, kui see teave sisaldub dokumendis endas.
(4) Vt protokolli artikli 21 lõiget 5. Kui eksportija allkirja ei nõuta, tähendab allkirjast vabastamine ka allkirjastaja nime kirjutamisest vabastamist.
VI LISA
ÜHISDEKLARATSIOONID
Ühisdeklaratsioon päritolutõenditega seotud dokumentide väljastamist ja koostamist käsitleva üleminekuperioodi kohta
1. |
Kaheteistkümne kuu jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist aktsepteerivad ühenduse ja Liibanoni pädevad tolliasutused kehtiva päritolutõendina protokolli nr 4 tähenduses liikumissertifikaatide EUR.1 ja EUR.2 vorme, mis on välja antud 3. mail 1977 alla kirjutatud koostöölepingu alusel. |
2. |
Ühenduse ja Liibanoni pädevad tolliasutused aktsepteerivad eespool nimetatud dokumentide järelkontrollitaotlusi kahe aasta jooksul pärast asjassepuutuva päritolutõendi väljaandmist ja koostamist. Neid kontrolle viiakse läbi kooskõlas käesoleva lepingu protokolli nr 4 VI jaotisega. |
Ühisdeklaratsioon Andorra Vürstiriigi kohta
1. |
Liibanon aktsepteerib Andorra Vürstiriigist pärinevaid harmoneeritud süsteemi gruppidesse 25–97 kuuluvaid tooteid ühendusest pärinevate toodetena käesoleva lepingu tähenduses. |
2. |
Protokolli nr 4 kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toodete päritolustaatuse määratlemiseks. |
Ühisdeklaratsioon San Marino Vabariigi kohta
1. |
Liibanon aktsepteerib San Marino Vabariigist pärinevaid tooteid ühendusest pärinevate toodetena käesoleva lepingu tähenduses. |
2. |
Protokolli nr 4 kohaldatakse mutatis mutandis eespool nimetatud toodete päritolustaatuse määratlemiseks. |
PROTOKOLL 5
vastastikuse haldusabi kohta tolliküsimustes
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
tollialased õigusaktid – Euroopa Ühenduse ja Liibanoni poolt vastu võetud õigusnormid, millega reguleeritakse kaupade importi, eksporti ja transiiti ning nende suunamist muudele tolliprotseduuridele, sealhulgas keelustamis-, piiramis- ja kontrollimeetmed; |
b) |
abi taotlev asutus – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes taotleb käesoleva protokolli alusel abi; |
c) |
taotluse saanud asutus – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes võtab käesoleva protokolli alusel vastu abitaotluse; |
d) |
isikuandmed – igasugune teave, mis on seotud kindlaks tehtud või kindlaks tehtava üksikisikuga; |
e) |
tollialaseid õigusakte rikkuv toiming – igasugune tollialaste õigusaktide rikkumine või rikkumise katse. |
Artikkel 2
Kohaldamisala
1. Lepinguosalised abistavad teineteist oma pädevuse piires ning käesoleva protokolliga ette nähtud viisil ja tingimustel, et tagada tollialaste õigusaktide õige rakendamine eelkõige nimetatud õigusakte rikkuvate toimingute ennetamise, uurimise ja tõkestamise kaudu.
2. Käesolevas protokollis sätestatud abistamine tolliküsimustes hõlmab kõiki lepinguosaliste haldusasutusi, kes on pädevad kohaldama käesolevat protokolli. See ei piira nende eeskirjade kohaldamist, millega reguleeritakse vastastikuse abi andmist kriminaalasjades. Samuti ei hõlma see teavet, mis on saadud õigusasutuste taotlusel kasutatud volituste abil, kui need asutused ei ole andnud luba sellise teabe edastamiseks.
3. Käesolev protokoll ei hõlma tollimaksude, maksude ega rahatrahvide sissenõudmiseks antavat abi.
Artikkel 3
Abistamine taotluse korral
1. Abi taotleva asutuse palvel esitab taotluse saanud asutus kogu asjakohase teabe, mis aitab abi taotleval asutusel tagada tollialaste õigusaktide õige kohaldamise, sealhulgas teabe, mis käsitleb täheldatud või kavandatud toiminguid, millega rikutakse või võidakse rikkuda neid õigusakte.
2. Abi taotleva asutuse palvel teatab taotluse saanud asutus talle, kas
a) |
ühe lepinguosalise territooriumilt eksporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumile imporditud nõuetekohaselt, nimetades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri; |
b) |
ühe lepinguosalise territooriumile imporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumilt eksporditud nõuetekohaselt, nimetades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri. |
3. Abi taotleva asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kehtivate õigusnormide raames vajalikke meetmeid, et tagada erijärelevalve
a) |
füüsiliste või juriidiliste isikute üle, kelle osas on põhjust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega; |
b) |
paikade üle, kuhu on kogutud või võidakse koguda kaupu viisil, mis annab alust arvata, et nimetatud kaubad on ette nähtud kasutamiseks tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks; |
c) |
kaupade üle, mida transporditakse või võidakse transportida viisil, mis annab alust arvata, et need on ette nähtud kasutamiseks tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks; |
d) |
transpordivahendite üle, mida kasutatakse või võidakse kasutada viisil, mis annab alust arvata, et need on ette nähtud kasutamiseks tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks. |
Artikkel 4
Abistamine omal algatusel
Lepinguosalised abistavad teineteist omal algatusel ning kooskõlas oma õigusnormidega, kui nad peavad seda vajalikuks tollialaste õigusaktide õige kohaldamise huvides, esitades eelkõige kogutud teavet
— |
toimingute kohta, mis rikuvad või tunduvad rikkuvat tollialaseid õigusakte ja võivad teisele lepinguosalisele huvi pakkuda, |
— |
tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingute tegemise uute viiside või meetodite kohta, |
— |
kaupade kohta, mis on teadaolevalt tollialaste õigusaktide rikkumise objektid, |
— |
füüsiliste või juriidiliste isikute kohta, kelle osas on põhjust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega, |
— |
transpordivahendite kohta, mille puhul on alust arvata, et neid on kasutatud, kasutatakse või võidakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks. |
Artikkel 5
Dokumentide edastamine ja otsuste teatavaks tegemine
Abi taotleva asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kohaldatavate õigusnormide kohaselt kõik vajalikud meetmed, et
— |
edastada võimalikud dokumendid või |
— |
teatada kõikidest otsustest, |
mis on pärit abi taotlevalt asutuselt ja mis kuuluvad käesoleva protokolli kohaldamisalasse, taotluse saanud asutuse territooriumil elavale või seal asutatud adressaadile.
Dokumentide edastamise või otsuste teatavaks tegemise taotlused tehakse kirjalikult taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.
Artikkel 6
Abitaotluse vorm ja sisu
1. Käesoleva protokolli kohased taotlused tehakse kirjalikult. Taotlusele lisatakse selle täitmiseks vajalikud dokumendid. Kui see on olukorra pakilisuse tõttu vajalik, võib vastu võtta suulisi taotlusi, kuid need tuleb viivitamata kirjalikult kinnitada.
2. Lõike 1 kohased taotlused sisaldavad järgmisi andmeid:
a) |
abi taotlev asutus; |
b) |
taotletav meede; |
c) |
taotluse eesmärk ja põhjus; |
d) |
asjakohased õigusnormid ja muud õiguslikud asjaolud; |
e) |
võimalikult täpsed ja terviklikud andmed uuritavate füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta; |
f) |
asjaolude ja juba läbi viidud uurimise kokkuvõte. |
3. Taotlused esitatakse taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles. Seda nõuet ei kohaldata dokumentide suhtes, mis lisatakse lõike 1 alusel esitatud taotlusele.
4. Kui taotlus ei vasta eespool loetletud vorminõuetele, võib nõuda selle parandamist või täiendamist; seni võib võtta tarvitusele ettevaatusabinõusid.
Artikkel 7
Taotluste täitmine
1. Abitaotluse täitmiseks toimib taotluse saanud asutus oma pädevuse ja võimaluste piires nii, nagu ta toimiks enda nimel või sellesama lepinguosalise muude asutuste taotlusel, esitades juba olemasolevat teavet, viies läbi vajalikke uurimisi või korraldades nende läbiviimist. Käesolevat sätet kohaldatakse ka kõigi teiste asutuste suhtes, kellele taotluse saanud asutus on taotluse adresseerinud juhul, kui ta ei saa ise tegutseda.
2. Abitaotlusi täidetakse taotluse saanud lepinguosalise õigusnormide kohaselt.
3. Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise asjaomase lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel taotleda taotluse saanud asutuselt või teiselt lõike 1 kohaselt asjaomaselt asutuselt teavet, mis on seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate või rikkuda võivate toimingutega ja mida abi taotlev asutus vajab käesoleva protokolli rakendamiseks.
4. Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel viibida viimase territooriumil läbi viidavate uurimiste juures.
Artikkel 8
Teabeedastuse vorm
1. Taotluse saanud asutus teeb uurimiste tulemused abi taotlevale asutusele teatavaks kirjalikult ning lisab asjaomased dokumendid, tõestatud koopiad ja muud materjalid.
2. Nimetatud teave võib olla elektroonilises vormis.
3. Originaaldokumendid esitatakse üksnes taotluse korral ja juhtudel, mil tõestatud koopiatest ei piisa. Nimetatud originaaldokumendid tagastatakse esimesel võimalusel.
Artikkel 9
Erandid abistamiskohustusest
1. Abi andmisest võib keelduda või siduda selle andmise teatud tingimuste ja nõuetega juhul, kui lepinguosaline leiab, et käesoleva protokolli kohane abi
a) |
kahjustab tõenäoliselt Liibanoni või käesoleva protokolli kohase abitaotluse saanud liikmesriigi suveräänsust või |
b) |
kahjustab tõenäoliselt avalikku korda, julgeolekut või muid olulisi huve, eelkõige artikli 10 lõikes 2 nimetatud juhtudel või |
c) |
rikub tööstus-, äri- või ametisaladust. |
2. Taotluse saanud asutus võib abi osutamise edasi lükata põhjendusel, et see takistab käimasolevat uurimist, süüdistuste esitamist või kohtumenetlust. Sel juhul konsulteerib taotluse saanud asutus abi taotleva asutusega, et teha kindlaks, kas abi on võimalik anda selliste tingimuste ja nõuete alusel, mida taotluse saanud asutus vajalikuks peab.
3. Kui abi taotlev asutus palub abi, mida ta ise ei suudaks taotluse korral anda, viitab ta sellele asjaolule oma taotluses. Sel juhul otsustab taotluse saanud asutus, kuidas sellisele taotlusele vastata.
4. Lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhtudel tuleb taotluse saanud asutuse otsus ja selle põhjendused abi taotlevale asutusele teatavaks teha põhjendamatute viivitusteta.
Artikkel 10
Teabevahetus ja konfidentsiaalsus
1. Igasugune käesoleva protokolli kohaselt mis tahes kujul edastatud teave on konfidentsiaalne või piiratud kasutusega, olenevalt kummagi lepinguosalise kehtivatest eeskirjadest. Selle teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja sellele laieneb kaitse, mis on samalaadsetele andmetele ette nähtud vastuvõtva lepinguosalise asjakohastes õigusnormides ja ühenduse asutuste suhtes kohaldatavates vastavates sätetes.
2. Isikuandmeid võib vahetada üksnes siis, kui vastuvõttev lepinguosaline kohustub neid andmeid kaitsma vähemalt nii, nagu samal juhul teeks seda edastav lepinguosaline. Selleks edastavad lepinguosalised teineteisele teabe oma kohaldatavate eeskirjade, sealhulgas vajaduse korral ühenduse liikmesriikides kehtivate sätete kohta.
3. Kui käesoleva protokolli alusel saadud teavet kasutatakse tollialaste õigusaktide rikkumise kohta algatatud kohtu- või haldusmenetlustes, peetakse seda käesoleva protokolli kohaseks. Seepärast võivad lepinguosalised käesoleva protokolli sätete kohaselt saadud teavet ja uuritud dokumente kasutada tõenditena oma tõendusmaterjalides, aruannetes ja ütlustes ning kohtusse esitatud asjades ja süüdistustes. Teabe esitanud või nimetatud dokumendid kättesaadavaks teinud pädevale asutusele teatatakse teabe ja dokumentide sellisest kasutamisest.
4. Saadud teavet kasutatakse üksnes käesoleva protokolli eesmärkide kohaselt. Kui üks lepinguosaline soovib sellist teavet kasutada muudel eesmärkidel, küsib ta eelnevalt teabe edastanud ametiasutuselt kirjaliku nõusoleku. Teabe sellisel kasutamisel tuleb järgida selle ametiasutuse kehtestatud piiranguid.
Artikkel 11
Eksperdid ja tunnistajad
Taotluse saanud asutuse ametnikul võib talle antud volituste piires lubada esineda eksperdi või tunnistajana kohtu- või haldusmenetluses, mis käsitleb käesoleva protokolliga hõlmatud küsimusi, ja esitada menetluses vajalikke esemeid, dokumente või nende tõestatud koopiaid. Esinemise taotluses tuleb täpselt nimetada, millises kohtu- või haldusasutuses ametiisik peab esinema ning millistes küsimustes ja millise ametikoha või kvalifikatsiooni tõttu seda ametiisikut küsitletakse.
Artikkel 12
Abistamiskulud
Lepinguosalised loobuvad kõikidest sellistest nõuetest teineteisele, mis on seotud käesolevast protokollist tulenevate kulutuste hüvitamisega, välja arvatud asjaoludest sõltuvalt kulutused ekspertidele ja tunnistajatele ning sellistele tõlkidele ja tõlkijatele, kes ei ole avalikud teenistujad.
Artikkel 13
Rakendamine
1. Käesoleva protokolli rakendamise eest vastutavad ühelt poolt Liibanoni tolliasutused ja teiselt poolt Euroopa Ühenduste Komisjoni pädevad talitused ja vajaduse korral liikmesriikide tolliasutused. Nad otsustavad kõigi lepingu kohaldamiseks vajalike praktiliste meetmete ja korra üle, võttes arvesse eelkõige andmekaitse osas kehtivaid norme. Nad võivad soovitada pädevatele asutustele muudatusi, mida on nende arvates vaja teha käesolevasse protokolli.
2. Lepinguosalised peavad teineteisega nõu ja teatavad seejärel teineteisele üksikasjalikest rakenduseeskirjadest, mis nad on käesoleva protokolli sätete kohaselt vastu võtnud.
Artikkel 14
Muud lepingud
1. Võttes arvesse Euroopa Ühenduse ja liikmesriikide vastavat pädevust,
— |
ei mõjuta käesoleva protokolli sätted lepinguosaliste kohustusi, mis tulenevad muudest rahvusvahelistest lepingutest või konventsioonidest, |
— |
on käesoleva protokolli sätete eesmärk täiendada vastastikuse abi lepinguid, mis on sõlmitud või võidakse sõlmida mõne liikmesriigi ja Liibanoni vahel, ja |
— |
ei mõjuta käesoleva protokolli sätted Euroopa Ühenduste Komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide tolliasutuste vahelist teabevahetust käsitlevate ühenduse sätete kohaldamist mis tahes teabe osas, mis on saadud käesoleva protokolli alusel ning võib huvi pakkuda ühendusele. |
2. Lõike 1 sätetest olenemata on käesoleva protokolli sätted ülimuslikud kahepoolsete vastastikuse abi lepingute suhtes, mis on sõlmitud või sõlmitakse mõne liikmesriigi ja Liibanoni vahel, juhul kui nende sätted ei ole kooskõlas käesoleva protokolli sätetega.
3. Käesoleva protokolli kohaldamisega seotud küsimused lahendatakse lepinguosaliste vaheliste konsultatsioonide käigus assotsiatsioonilepingu artikli 12 alusel assotsiatsiooninõukogu poolt moodustatud (ajutises komitees).
LÕPPAKT
BELGIA KUNINGRIIGI,
TAANI KUNINGRIIGI,
SAKSAMAA LIITVABARIIGI,
KREEKA VABARIIGI,
HISPAANIA KUNINGRIIGI,
PRANTSUSE VABARIIGI,
IIRIMAA,
ITAALIA VABARIIGI,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIGI,
MADALMAADE KUNINGRIIGI,
AUSTRIA VABARIIGI,
PORTUGALI VABARIIGI,
SOOME VABARIIGI,
ROOTSI KUNINGRIIGI,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI,
kes on Euroopa Ühenduse asutamislepingu ja Euroopa Liidu asutamislepingu osalised, edaspidi “Euroopa Ühenduse liikmesriigid”, ja
EUROOPA ÜHENDUSE, edaspidi “ühendus”,
täievolilised esindajad,
ühelt poolt ja
LIIBANONI VABARIIGI, edaspidi “Liibanon”, täievolilised esindajad
teiselt poolt,
kes on kokku tulnud Luxembourgis seitsmeteistkümnendal juunil kahe tuhande teisel aastal, et allkirjastada Euroopa-Vahemere piirkonna leping assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Liibanoni Vabariigi vahel, edaspidi “leping”,
leping
selle 1. ja 2. lisa, täpsemalt:
1. LISA |
Artiklites 7 ja 12 nimetatud harmoneeritud süsteemi kaubagruppidesse 25–97 kuuluvate põllumajandustoodete ja töödeldud põllumajandustoodete loetelu |
2. LISA |
Artiklis 38 nimetatud intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand |
ja selle protokollid 1–5, täpsemalt:
PROTOKOLL 1 |
Liibanonist pärit põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 1 |
|
PROTOKOLL 2 |
ühendusest pärit põllumajandustoodete Liibanoni importimisel kohaldatava korra kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 2 |
|
PROTOKOLL 3 |
Liibanoni ja ühenduse vahelise töödeldud põllumajandustoodete kaubanduse kohta, millele viidatakse artikli 14 lõikes 3 |
|
1. LISA |
Liibanonist pärit töödeldud põllumajandustoodete ühendusse importimisel kohaldatava korra kohta |
|
2. LISA |
ühendusest pärit töödeldud põllumajandustoodete Liibanoni importimisel kohaldatava korra kohta |
|
PROTOKOLL 4 |
mõiste “päritolustaatusega tooted” määratluse ja halduskoostöö meetodite kohta |
|
PROTOKOLL 5 |
vastastikuse tollialase haldusabi kohta |
Lisaks on ühenduse liikmesriikide täievolilised esindajad ja Liibanoni täievolilised esindajad võtnud vastu järgmised käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsioonid:
ÜHISDEKLARATSIOONID
ühisdeklaratsioon lepingu preambuli kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 3 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 14 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 27 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 28 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 35 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 38 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 47 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 60 kohta
ühisdeklaratsioon töötajate kohta (lepingu artikkel 65)
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 67 kohta
ühisdeklaratsioon lepingu artikli 86 kohta
ühisdeklaratsioon viisade kohta
EUROOPA ÜHENDUSE DEKLARATSIOONID
Euroopa Ühenduse deklaratsioon Türgi kohta
Euroopa Ühenduse deklaratsioon lepingu artikli 35 kohta
ÜHISDEKLARATSIOONID
Ühisdeklaratsioon lepingu preambuli kohta
Lepinguosalised deklareerivad, et nad on teadlikud asjaolust, et nendevahelise kaubanduse liberaliseerimine toob kaasa meetmed Liibanoni majanduse kohandamiseks ja ümberkujundamiseks, mis võib avaldada mõju eelarvelistele vahenditele ja Liibanoni ülesehituse kiirusele.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 3 kohta
Lepinguosalised kinnitavad veel kord oma kavatsust toetada jõupingutusi õiglase, üldise ja püsiva rahukokkuleppe saavutamiseks Lähis-Idas.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 14 kohta
Mõlemad lepinguosalised nõustuvad pidama läbirääkimisi, et anda teineteisele vastastikku ja mõlemapoolseid huve silmas pidades soodustusi kala ja kalandustoodetega kauplemisel, eesmärgiga jõuda üksikasjade suhtes kokkuleppele mitte hiljem kui kaks aastat pärast käesoleva lepingu allkirjastamist.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 27 kohta
Lepinguosalised kinnitavad oma kavatsust keelata mürgiste jäätmete eksport ning Euroopa Ühendus kinnitab oma kavatsust abistada Liibanoni lahenduste otsimisel selliste jäätmetega seonduvatele probleemidele.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 28 kohta
Liibanoni ja teiste Vahemere piirkonna riikide vaheliste vabakaubanduspiirkondade loomise ajagraafikut arvestades kohustub ühendus suhtuma pooldavalt talle esitatud taotlustesse rakendada nende riikidega juba varem diagonaalset päritolu kumulatsiooni.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 35 kohta
Artikli 35 lõikes 2 nimetatud koostöö käivitamine sõltub Liibanoni konkurentsiseaduse jõustumisest ja sellest, millal selle kohaldamise eest vastutav asutus oma ülesandeid täitma hakkab.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 38 kohta
Lepinguosalised lepivad kokku, et lepingu kohaldamisel hõlmab intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand eelkõige autoriõigust, sealhulgas arvutiprogrammide autoriõigust, ja kaasnevaid õigusi, andmebaaside, patentide, tööstusdisainilahenduste, geograafiliste tähiste, sealhulgas päritolunimetuste, kaubamärkide ja teenindusmärkide ning mikrolülituste topoloogiaga seotud õigusi, samuti avalikustamata oskusteabe kaitset ja kaitset kõlvatu konkurentsi eest vastavalt tööstusomandi kaitse ja Pariisi konventsiooni artiklile 10a.
Artikli 38 sätteid ei tõlgendata viisil, mis kohustaks kumbagi lepinguosalist ühinema muude kui 2. lisas nimetatud rahvusvaheliste konventsioonidega.
Ühendus annab Liibanoni valitsusele tehnilist abi artiklist 38 tulenevate kohustuste täitmiseks tehtavates jõupingutustes.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 47 kohta
Lepinguosalised tunnistavad Liibanoni tootmissektori ajakohastamise vajadust selle paremaks kohandamiseks rahvusvahelise ja Euroopa majandusega.
Ühendus võib aidata Liibanonil rakendada toetuskava, mis on suunatud nendele tööstussektoritele, millele ümberkorraldamine ja ajakohastamine peaks soodsalt mõjuma, et tulla toime kaubanduse liberaliseerimisel ja eriti tariifide kaotamisel tekkida võivate raskustega.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 60 kohta
Lepinguosalised lepivad kokku, et lõikes 2 viidatud standardite hulka kuuluvad rahapesuvastase töökonna (FATF) kehtestatud standardid.
Ühisdeklaratsioon töötajate kohta (lepingu artikkel 65)
Lepinguosalised kinnitavad, et peavad oluliseks oma territooriumil seaduslikult töötavate võõrtöötajate õiglast kohtlemist. Liikmesriigid lepivad kokku, et kui Liibanon seda taotleb, on nad valmis pidama läbirääkimisi kahepoolsete lepingute sõlmimiseks seoses nende territooriumil seaduslikult töötavate Liibanoni töötajate töötingimuste, töötasu, vallandamise ja sotsiaalkindlustusõigustega.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 67 kohta
Lepinguosalised deklareerivad, et nad pööravad erilist tähelepanu vaatamisväärsuste ja mälestiste kaitsele, säilitamisele ja taastamisele.
Nad nõustuvad tegema koostööd, et püüda tagada Liibanoni kultuuripärandi nende osade tagastamine, mis alates 1974. aastast Liibanonist ebaseaduslikult välja viidi.
Ühisdeklaratsioon lepingu artikli 86 kohta
a) |
Lepinguosalised lepivad lepingu õige tõlgendamise ja praktilise rakendamise huvides kokku, et artiklis 86 sisalduv mõiste “eriti pakilised juhtumid” tähendab lepingu olulist rikkumist ühe lepinguosalise poolt. Lepingu oluliseks rikkumiseks loetakse
|
b) |
Lepinguosalised lepivad kokku, et artiklis 86 nimetatud “asjakohased meetmed” on rahvusvahelise õiguse kohaselt võetavad meetmed. Kui üks lepinguosaline võtab artiklis 86 sätestatud eriti pakilisel juhul teatava meetme, võib teine lepinguosaline rakendada vaidluste lahendamise menetlust. |
Ühisdeklaratsioonid viisade kohta
Lepinguosalised lepivad kokku, et nad analüüsivad viisade väljastamise menetluse lihtsustamist ja kiirendamist, eelkõige viisade väljastamisel heausksetele isikutele, kes tegelevad käesoleva lepingu rakendamisega, muu hulgas ettevõtjatele, investoritele, teadlastele, praktikantidele, valitsusametnikele; arvesse võetakse ka seaduslikult teise lepinguosalise territooriumil elavate isikute abikaasasid ja alaealisi lapsi.
EUROOPA ÜHENDUSE DEKLARATSIOONID
Euroopa Ühenduse deklaratsioon Türgi kohta
Ühendus tuletab meelde, et vastavalt ühenduse ja Türgi vahel kehtivale tolliliidule on Türgil kohustus viia suhted kolmandate riikidega kooskõlla ühise tollitariifistikuga ning järk-järgult ühenduse soodustollirežiimiga, võttes vajalikud meetmed ning pidades asjaomaste riikidega vastastikuse kasulikkuse alusel läbirääkimisi kokkulepete sõlmimiseks. Sellest tulenevalt kutsub ühendus Liibanoni alustama läbirääkimisi Türgiga nii kiiresti kui võimalik.
Euroopa Ühenduse deklaratsioon lepingu artikli 35 kohta
Euroopa Ühendus deklareerib, et artikli 35 lõike 1 tõlgendamisel hindab ta nimetatud artikliga vastuolus olevat tegevust Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sisalduvatest eeskirjadest, sealhulgas teisestest õigusaktidest, tulenevate kriteeriumide alusel.