This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2005_098_R_0032_01
2005/306/: Commission Decision of 16 February 2005 approving on behalf of the European Community amendments to the Annexes to the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures applicable to trade in live animals and animal products (notified under document number C(2005) 336)Text with EEA relevance#Agreement in the form of an exchange of Letters with the Government of Canada on the modifications of Annex V and Annex VIII to the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products
2005/306/: Komisjoni otsus, 16. veebruar 2005, millega Euroopa Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise elusloomade ja loomsete saadustega kauplemise sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe lisade muudatused (teatavaks tehtud numbri K(2005) 336 all)EMPs kohaldatav tekst
Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Kanada valitsusega Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe V lisa ja VIII lisa muutmise kohta
2005/306/: Komisjoni otsus, 16. veebruar 2005, millega Euroopa Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise elusloomade ja loomsete saadustega kauplemise sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe lisade muudatused (teatavaks tehtud numbri K(2005) 336 all)EMPs kohaldatav tekst
Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Kanada valitsusega Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe V lisa ja VIII lisa muutmise kohta
ELT L 98, 16.4.2005, p. 32–41
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 327M, 5.12.2008, p. 335–349
(MT)
16.4.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 98/32 |
KOMISJONI OTSUS,
16. veebruar 2005,
millega Euroopa Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise elusloomade ja loomsete saadustega kauplemise sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe lisade muudatused
(teatavaks tehtud numbri K(2005) 336 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2005/306/EÜ)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 14. detsembri 1998. aasta otsust elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel, (1) eriti selle artikli 4 kolmandat lõiku,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel sõlmitud elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppega (edaspidi “kokkulepe”) on ette nähtud võimalus sanitaarmeetmete samaväärsuse tunnistamiseks pärast seda, kui eksportiv osapool on objektiivselt tõendanud, et tema meetmed on samal tasemel importiva osapoole asjakohase kaitsetasemega. Samaväärsuse kindlaksmääramine Kanadaga viidi läbi ja lõpetati veisespermat käsitlevate loomade tervishoiu meetmete osas ning sealiha käsitlevate rahvatervise meetmete osas. Samaväärsus on kehtestatud vastastikkuse alusel. |
(2) |
Kanadast Euroopa Liitu eksporditava sealiha tapaeelset ja -järgset kontrolli käsitlevate sätete samaväärsuse osas tuleb turustamiseks ettenähtud sigade määratlus ja muud hügieeninõuded läbi vaadata uute Euroopa Liidu toiduhügieeni määruste kohaldamisel. Samuti vaadatakse Euroopa Liidust Kanadasse eksporditava sealiha samaväärsuse osas läbi teatavad sätted Kanada lihainspektsiooni käsitleva määruse muutmisel. |
(3) |
Kokkuleppe ühine korralduskomitee andis oma 16. ja 17. veebruari 2004 istungil välja soovituse veisesperma ja sealiha samaväärsuse kindlaksmääramise kohta. Samal istungil soovitas komitee ajakohastada kokkuleppe lisades sisalduvaid viiteid EL ja Kanada õigusaktidele. 16. ja 17. juuli 2003 istungil andis komitee välja soovituse, mis põhineb hiljuti Kanada õigusaktidesse tehtud muudatustel, jätta välja kokkuleppe V lisa joonealuse märkuse B I jaotise lõige 2, milles käsitletakse külmutatud kala hoiuruumides olevaid automaatseid temperatuuri salvestusseadmeid ning töötlemisruumides käte abita kasutatavaid kraanikausse. Samal kohtumisel andis komitee välja soovituse, mis põhineb ühenduse kogemusel teatud Kanada kalade ja Kanadast pärit kalatoodetega ning loomade heaolu kaalutlustel, et vähendada nende partiide puhul EÜ identsuskontrolle ja füüsiliste impordikontrollide sagedust. |
(4) |
Kõnealuste soovituste tulemusel on asjakohane muuta kokkuleppe V lisa ja VIII lisa vastavaid osi. |
(5) |
Kokkuleppe artikli 16 lõike 3 kohaselt lepitakse lisadesse tehtavates muudatustes kokku lepinguosaliste vahel teadete vahetamise teel. |
(6) |
Kõnealused muudatused peavad olema ühenduse poolt heaks kiidetud. |
(7) |
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Vastavalt Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise, elusloomade ja loomsete saadustega kauplemisel rakendatavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe artikli 16 alusel loodud ühise korralduskomitee poolt tehtud soovitustele kiidetakse ühenduse nimel heaks kõnealuse kokkuleppe V ja VIII lisa muudatused. Kanada valitsusega sõlmitud kokkulepet sisaldava kirjavahetuse tekst, sealhulgas kokkuleppe lisadesse tehtavad muudatused, on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Tervishoiu ja tarbijakaitse peadirektoraadi peadirektor on volitatud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele alla kirjutama, et muuta see ühendusele siduvaks.
Artikkel 3
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 16. veebruar 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Markos KYPRIANOU
(1) EÜT L 71, 18.3.1999, lk 1.
KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD KOKKULEPE
Kanada valitsusega Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe V lisa ja VIII lisa muutmise kohta
Brüssel, 7. märts 2005
Lugupeetud härra,
Pidades silmas Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel 17. detsembril 1998. aastal Ottawas sõlmitud elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe, edaspidi “kokkulepe”, artikli 16 lõikeid 2 ja 3, on mul au kokkuleppe artikli 16 lõike 1 alusel loodud ühise korralduskomitee soovituste kohaselt esitada järgmised muudatusettepanekud kokkuleppe V ja VIII lisas:
1. |
Kokkuleppe V lisa spermat käsitleva punkti 3 tabel asendatakse I liite tabeliga. |
2. |
Kokkuleppe V lisa värsket liha käsitleva punkti 6 tabel asendatakse II liite tabeliga. |
3. |
Kokkuleppe V lisa joonealune märkus A asendatakse III liite tekstiga. |
4. |
Kokkuleppe V lisa joonealuse märkuse B I jaotise 2 lõige jäetakse välja. |
5. |
Kokkuleppe VIII lisa asendatakse IV liite tekstiga. |
Lõpetuseks on mul au teha ettepanek, et kui käesolev kiri ja selle liited on Teie valitsusele vastuvõetavad, siis moodustaks käesolev kiri koos Teie kinnitusega kokkuleppe muuta Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelist kokkulepet, mis jõustub Teie vastamise kuupäeval.
Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.
Euroopa Ühenduse nimel
Tervishoiu ja tarbijakaitse peadirektoraadi peadirektor
Robert MADELIN
Brüssel, 15. märts 2005
Lugupeetud härra,
mul on au teatada, et sain kätte teie 7. märtsi 2005. aasta kirja, mille sisu on järgmine:
“Lugupeetud härra,
Pidades silmas Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel 17. detsembril 1998. aastal Ottawas sõlmitud elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe, edaspidi “kokkulepe”, artikli 16 lõikeid 2 ja 3, on mul au kokkuleppe artikli 16 lõike 1 alusel loodud ühise korralduskomitee soovituste kohaselt esitada järgmised muudatusettepanekud kokkuleppe V ja VIII lisas:
1. |
Kokkuleppe V lisa spermat käsitleva punkti 3 tabel asendatakse I liite tabeliga. |
2. |
Kokkuleppe V lisa värsket liha käsitleva punkti 6 tabel asendatakse II liite tabeliga. |
3. |
Kokkuleppe V lisa joonealune märkus A asendatakse III liite tekstiga. |
4. |
Kokkuleppe V lisa joonealuse märkuse B I jaotise 2 lõige jäetakse välja. |
5. |
Kokkuleppe VIII lisa asendatakse IV liite tekstiga. |
Lõpetuseks on mul au teha ettepanek, et kui käesolev kiri ja selle liited on Teie valitsusele vastuvõetavad, siis moodustaks käesolev kiri koos Teie kinnitusega kokkuleppe muuta Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelist kokkulepet, mis jõustub Teie vastamise kuupäeval.”
Mul on au kinnitada, et ülaltoodu on minu valitsusele vastuvõetav ning et Teie kiri, käesolev vastus ja lisatud liited, mille tekstid on võrdselt autentsed nii inglise kui prantsuse keeles, koos moodustavad kokkuleppe muuta Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelist kokkulepet, mis vastavalt Teie ettepanekule jõustub käesoleva kirja kuupäeval.
Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.
Kanada valitsuse nimel
Kanada suursaadik Euroopa Liidu juures
Jeremy KINSMAN
I LIIDE
“3. Sperma
Kaup |
Euroopa Ühenduse eksport Kanadasse |
Kanada eksport Euroopa Ühendusse |
||||||||||||||||||||
Kaubandustingimused |
Samaväärsus |
Eritingimused |
Tegevus |
Kaubandustingimused |
Vastavus |
Eritingimused |
Tegevus |
|||||||||||||||
EÜ standardid |
Kanada standardid |
Kanada standardid |
EÜ standardid |
|||||||||||||||||||
Loomatervishoid |
||||||||||||||||||||||
|
88/407/EMÜ |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, |
Jah 1 |
Seemendusjaam on kliiniliselt vaba paratuberkuloosist |
EÜ taotleb, et Kanada vaataks läbi eritingimuse, mille kohaselt seemendusjaam peab olema kliiniliselt vaba paratuberkuloosist. |
Loomatervishoiuseadus ja määrused |
88/407/EMÜ 94/577/EÜ |
Jah 1 |
Kunstliku viljastamise programmi 2004. aasta märtsi versiooni 15.4.1 jaotise veiste ensootilist leukoosi (VEL) käsitlev alajaotis 1.5.6 ja veiste infektsioosset rinotrahheiiti (VIR) käsitlev alajaotis 3.6.6 |
Kanada taotleb, et EÜ:
|
||||||||||||
lubamise tingimused |
Menetluskorra käsiraamat, jaotis 15 |
|||||||||||||||||||||
|
92/65/EMÜ |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, |
E |
|
Kanada kavatseb kehtestada üldised tingimused. |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, |
92/65/EMÜ |
Jah 3 |
|
Kanada taotleb, et EÜ:
|
||||||||||||
lubamise tingimused |
menetluskorra käsiraamat, jaotis 15 |
|||||||||||||||||||||
|
90/429/EMÜ |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, lubamise tingimused |
E |
|
EÜ taotleb, et Kanada:
|
Loomatervishoiuseadus ja määrused, |
90/429/EMÜ 2002/613/EÜ |
E |
Joonealune märkus E |
Kanada taotleb, et EÜ:
|
||||||||||||
menetluskorra käsiraamat, jaotis 15 |
||||||||||||||||||||||
|
92/65/EMÜ |
Loomatervishoiuseadus ja määrused |
E |
|
EÜ taotleb, et Kanada kehtestaks üldised tingimused. |
Loomatervishoiuseadus ja määrused |
92/65/EEC |
Jah 3 |
|
Kanada taotleb, et EÜ esitaks sertifikaadi. |
||||||||||||
|
92/65/EMÜ |
|
(Kauplemist ei toimu) |
|
|
|
92/65/EMÜ” |
|
|
|
II LIIDE
“6. Värske liha
Kaup |
Euroopa Ühenduse eksport Kanadasse |
Kanada eksport Euroopa Ühendusse |
||||||||||
Kaubandustingimused |
Samaväärsus |
Eritingimused |
Tegevus |
Kaubandustingimused |
Samaväärsus |
Eritingimused |
Tegevus |
|||||
EÜ standardid |
Kanada standardid |
Kanada standardid |
EÜ standardid |
|||||||||
Loomatervishoid |
||||||||||||
|
2002/99/EÜ määrus (EÜ) nr 999/2001 |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, jaotised 40, 41 |
Jah 2 |
Päritolutõend |
|
Loomatervishoiuseadus ja määrused. |
2002/99/EÜ määrus (EÜ) nr 999/2001 |
Jah 3 |
|
|
||
|
2002/99/EÜ |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, jaotised 40, 41 |
Jah 2 |
Päritolutõend |
|
Loomatervishoiuseadus ja määrused. |
2002/99/EÜ |
Jah 3 |
|
|
||
|
2002/99/EÜ |
Loomatervishoiuseadus ja määrused, jaotised 40, 41 |
Jah 2 |
Päritolutõend |
|
Loomatervishoiuseadus ja määrused. |
2002/99/EÜ |
Jah 3 |
|
|
||
Rahvatervis |
64/433/EMÜ |
Lihakontrolliseadus ja määrused. Toidu- ja ravimiseadus ning määrused Tarbijapakendi- ja märgistamisseadus ning määrused (kui on pakitud jaemüügiks) Kanada põllumajandustoodete seadus ja eluskarja ning kodulindude rümpade liigitamise määrused (veiseliha puhul) |
Jah 1 |
|
Teatavad sätted vaadatakse läbi lihainspektsiooni määruse muutmisel |
Lihakontrolliseadus ja määrused. Toidu- ja ravimiseadus ning määrused Tarbijapakendi- ja märgistamisseadus ning määrused (kui on pakitud jaemüügiks) Kanada põllumajandustoodete seadus ja eluskarja ning kodulindude rümpade liigitamise määrused (veiseliha puhul) |
2002/477/EÜ |
Jah 1 |
Lihahügieeni käsiraamatu 11. peatüki Euroopa Liitu käsitleva 11.7.3 jaotise alajaotised 2 ja 3 vastavalt lihahügieeni käsitlevale direktiivile (nr 2005-3) (1) |
Tapaeelset ja -järgset kontrolli käsitlevad sätted, turustamiseks ettenähtud sigade määratlus ning muud hügieeninõuded vaadatakse läbi, kui kohaldatakse uusi EL toiduhügieeni käsitlevaid määrusi.” |
(1) http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml – prantsuskeelne versioon
http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml – ingliskeelne versioon.
III LIIDE
“JOONEALUSED MÄRKUSED
Joonealune märkus A
Värske liha, lihatooted, linnuliha, ulukiliha
I. KANADA EKSPORT EUROOPA ÜHENDUSSE:
1. |
Vasikad tuleb nülgida. |
2. |
Rümpade puhul katteid ei kasutata. |
3. |
Vastavus EÜ eeskirjadele külmkambrite kohta (direktiiv 71/118/EMÜ). |
4. |
Vastavus EÜ eeskirjadele saastusest puhastamise kohta. |
II. EUROOPA ÜHENDUSE EKSPORT KANADASSE:
1. |
Vastavus Kanada eeskirjadele kodulindude tapajärgse kontrolli kohta.” |
IV LIIDE
“VIII LISA
PIIRIKONTROLLID
Elusloomade ja loomsete saaduste partiide piirikontrollide sagedus
Lepinguosalised võivad omal vastutusel vastavalt vajadusele muuta piirikontrollide sagedusmäära, võttes arvesse kõigi eksportiva lepinguosalise poolt enne eksporti tehtud kontrollide laadi, importiva lepinguosalise eelnevaid kogemusi eksportivalt lepinguosaliselt imporditud toodetega, samaväärsuse tunnustamise osas toimunud arengut või muude selles kokkuleppes sätestatud meetmete või konsultatsioonide tulemusi.
Piirikontrolli liik |
Tavaline määr vastavalt artikli 11 lõikele 2 |
1. Dokumentatsioon ja identsus |
|
Mõlemad lepinguosalised teevad kõigi partiide dokumentide ja identsuskontrolli, välja arvatud elusate vähkide ja roogitud kalade puhul, mida ei ole muul moel käsitsi töödeldud, ning mille suhtes tehakse identsuskontrolli samal määral kui füüsilist kontrolli. |
|
2. Füüsilised kontrollid |
|
Elusloomad |
100 % |
Sperma/embrüod/munarakud |
10 % |
Inimtoiduks ettenähtud loomsed saadused |
|
Värske liha, sealhulgas rups, ning nõukogu direktiiviga 92/5/EMÜ määratletud veise-, lamba-, kitse-, sea- ja hobuslaste liha Terved munad Pekk ja sulatatud rasvad Loomasooled Želatiin Kodulinnuliha ja linnulihatooted Küülikuliha, ulukiliha (looduslikes/tehistingimustes peetavatelt loomadelt) ja vastavad tooted Piim ja piimatooted Munatooted Mesi Kondid ja nendest valmistatud tooted Lihavalmistised ja hakkliha Konnakoivad ja teod |
10 % |
Loomsed saadused, mis ei ole ette nähtud inimtoiduks |
|
Pekk ja sulatatud rasvad Loomasooled Piim ja piimatooted Želatiin Kondid ja nendest valmistatud tooted Kabiloomade nahad Jahitrofeed Töödeldud lemmikloomatoit Tooraine lemmikloomatoidu tootmiseks Tooraine, veri, verepreparaadid, näärmed ja elundid farmaatsias kasutamiseks Töödeldud loomne valk (pakitud) Harjased, vill, karv, suled Sarved ja kabjad ning nendest valmistatud tooted Mesindustooted Haudemunad Sõnnik Hein ja põhk |
10 % |
Töödeldud loomne valk, mis ei ole ette nähtud inimtoiduks (pakkimata) |
Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1774/2002 kuuest järjestikusest partiist 100 % proovivõtmist; kui need järjestikused analüüsid on negatiivsed, vähendatakse järgmisest samast allikast pärit lahtisest partiist juhuslikult valitud proove 20 %ni. Kui üks neist juhuslikest proovidest osutub positiivseks, peab pädev asutus samast allikast pärit igast partiist proove võtma, kuni kuus järjestikust analüüsi osutuvad jälle negatiivseks. |
Elusad kahepoolmelised karploomad (karbid) |
15 % |
Inimtoiduks ettenähtud kala ja kalatooted |
|
Kalatooted hermeetiliselt suletud taaras, mis on ette nähtud hoidma neid stabiilsena ümbritseva õhu temperatuuri suhtes, külmutatud kala ning kuivatatud ja/või soolatud kalatooted. Muud kalatooted. |
15 % |
Elusad vähid või värsked roogitud kalad, ilma peata, muu käsitöötluseta |
2 % |
Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel on “partii” sama tüüpi toodete kogus, mis on hõlmatud sama veterinaarsertifikaadi või dokumendiga, mida veetakse sama transpordivahendiga, mille on saatnud sama kaubasaatja ning mis on pärit samast eksportivast lepinguosalisest riigist või selle osast.”