Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2005_098_R_0032_01

2005/306/: Komisjoni otsus, 16. veebruar 2005, millega Euroopa Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise elusloomade ja loomsete saadustega kauplemise sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe lisade muudatused (teatavaks tehtud numbri K(2005) 336 all)EMPs kohaldatav tekst
Kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe Kanada valitsusega Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe V lisa ja VIII lisa muutmise kohta

ELT L 98, 16.4.2005, p. 32–41 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 327M, 5.12.2008, p. 335–349 (MT)

16.4.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 98/32


KOMISJONI OTSUS,

16. veebruar 2005,

millega Euroopa Ühenduse nimel kiidetakse heaks Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise elusloomade ja loomsete saadustega kauplemise sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe lisade muudatused

(teatavaks tehtud numbri K(2005) 336 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2005/306/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 14. detsembri 1998. aasta otsust elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe sõlmimise kohta Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel, (1) eriti selle artikli 4 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel sõlmitud elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppega (edaspidi “kokkulepe”) on ette nähtud võimalus sanitaarmeetmete samaväärsuse tunnistamiseks pärast seda, kui eksportiv osapool on objektiivselt tõendanud, et tema meetmed on samal tasemel importiva osapoole asjakohase kaitsetasemega. Samaväärsuse kindlaksmääramine Kanadaga viidi läbi ja lõpetati veisespermat käsitlevate loomade tervishoiu meetmete osas ning sealiha käsitlevate rahvatervise meetmete osas. Samaväärsus on kehtestatud vastastikkuse alusel.

(2)

Kanadast Euroopa Liitu eksporditava sealiha tapaeelset ja -järgset kontrolli käsitlevate sätete samaväärsuse osas tuleb turustamiseks ettenähtud sigade määratlus ja muud hügieeninõuded läbi vaadata uute Euroopa Liidu toiduhügieeni määruste kohaldamisel. Samuti vaadatakse Euroopa Liidust Kanadasse eksporditava sealiha samaväärsuse osas läbi teatavad sätted Kanada lihainspektsiooni käsitleva määruse muutmisel.

(3)

Kokkuleppe ühine korralduskomitee andis oma 16. ja 17. veebruari 2004 istungil välja soovituse veisesperma ja sealiha samaväärsuse kindlaksmääramise kohta. Samal istungil soovitas komitee ajakohastada kokkuleppe lisades sisalduvaid viiteid EL ja Kanada õigusaktidele. 16. ja 17. juuli 2003 istungil andis komitee välja soovituse, mis põhineb hiljuti Kanada õigusaktidesse tehtud muudatustel, jätta välja kokkuleppe V lisa joonealuse märkuse B I jaotise lõige 2, milles käsitletakse külmutatud kala hoiuruumides olevaid automaatseid temperatuuri salvestusseadmeid ning töötlemisruumides käte abita kasutatavaid kraanikausse. Samal kohtumisel andis komitee välja soovituse, mis põhineb ühenduse kogemusel teatud Kanada kalade ja Kanadast pärit kalatoodetega ning loomade heaolu kaalutlustel, et vähendada nende partiide puhul EÜ identsuskontrolle ja füüsiliste impordikontrollide sagedust.

(4)

Kõnealuste soovituste tulemusel on asjakohane muuta kokkuleppe V lisa ja VIII lisa vastavaid osi.

(5)

Kokkuleppe artikli 16 lõike 3 kohaselt lepitakse lisadesse tehtavates muudatustes kokku lepinguosaliste vahel teadete vahetamise teel.

(6)

Kõnealused muudatused peavad olema ühenduse poolt heaks kiidetud.

(7)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Vastavalt Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahelise, elusloomade ja loomsete saadustega kauplemisel rakendatavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe artikli 16 alusel loodud ühise korralduskomitee poolt tehtud soovitustele kiidetakse ühenduse nimel heaks kõnealuse kokkuleppe V ja VIII lisa muudatused. Kanada valitsusega sõlmitud kokkulepet sisaldava kirjavahetuse tekst, sealhulgas kokkuleppe lisadesse tehtavad muudatused, on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Tervishoiu ja tarbijakaitse peadirektoraadi peadirektor on volitatud kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppele alla kirjutama, et muuta see ühendusele siduvaks.

Artikkel 3

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 16. veebruar 2005

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Markos KYPRIANOU


(1)  EÜT L 71, 18.3.1999, lk 1.


KIRJAVAHETUSE TEEL SÕLMITUD KOKKULEPE

Kanada valitsusega Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe V lisa ja VIII lisa muutmise kohta

Brüssel, 7. märts 2005

Lugupeetud härra,

Pidades silmas Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel 17. detsembril 1998. aastal Ottawas sõlmitud elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe, edaspidi “kokkulepe”, artikli 16 lõikeid 2 ja 3, on mul au kokkuleppe artikli 16 lõike 1 alusel loodud ühise korralduskomitee soovituste kohaselt esitada järgmised muudatusettepanekud kokkuleppe V ja VIII lisas:

1.

Kokkuleppe V lisa spermat käsitleva punkti 3 tabel asendatakse I liite tabeliga.

2.

Kokkuleppe V lisa värsket liha käsitleva punkti 6 tabel asendatakse II liite tabeliga.

3.

Kokkuleppe V lisa joonealune märkus A asendatakse III liite tekstiga.

4.

Kokkuleppe V lisa joonealuse märkuse B I jaotise 2 lõige jäetakse välja.

5.

Kokkuleppe VIII lisa asendatakse IV liite tekstiga.

Lõpetuseks on mul au teha ettepanek, et kui käesolev kiri ja selle liited on Teie valitsusele vastuvõetavad, siis moodustaks käesolev kiri koos Teie kinnitusega kokkuleppe muuta Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelist kokkulepet, mis jõustub Teie vastamise kuupäeval.

Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.

Euroopa Ühenduse nimel

Tervishoiu ja tarbijakaitse peadirektoraadi peadirektor

Robert MADELIN

Image

Brüssel, 15. märts 2005

Lugupeetud härra,

mul on au teatada, et sain kätte teie 7. märtsi 2005. aasta kirja, mille sisu on järgmine:

“Lugupeetud härra,

Pidades silmas Euroopa Ühenduse ja Kanada valitsuse vahel 17. detsembril 1998. aastal Ottawas sõlmitud elusloomade ja loomsete toodetega kauplemisel inimeste ja loomade tervise kaitseks võetavaid sanitaarmeetmeid käsitleva kokkuleppe, edaspidi “kokkulepe”, artikli 16 lõikeid 2 ja 3, on mul au kokkuleppe artikli 16 lõike 1 alusel loodud ühise korralduskomitee soovituste kohaselt esitada järgmised muudatusettepanekud kokkuleppe V ja VIII lisas:

1.

Kokkuleppe V lisa spermat käsitleva punkti 3 tabel asendatakse I liite tabeliga.

2.

Kokkuleppe V lisa värsket liha käsitleva punkti 6 tabel asendatakse II liite tabeliga.

3.

Kokkuleppe V lisa joonealune märkus A asendatakse III liite tekstiga.

4.

Kokkuleppe V lisa joonealuse märkuse B I jaotise 2 lõige jäetakse välja.

5.

Kokkuleppe VIII lisa asendatakse IV liite tekstiga.

Lõpetuseks on mul au teha ettepanek, et kui käesolev kiri ja selle liited on Teie valitsusele vastuvõetavad, siis moodustaks käesolev kiri koos Teie kinnitusega kokkuleppe muuta Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelist kokkulepet, mis jõustub Teie vastamise kuupäeval.”

Mul on au kinnitada, et ülaltoodu on minu valitsusele vastuvõetav ning et Teie kiri, käesolev vastus ja lisatud liited, mille tekstid on võrdselt autentsed nii inglise kui prantsuse keeles, koos moodustavad kokkuleppe muuta Euroopa Ühenduse ja Kanada vahelist kokkulepet, mis vastavalt Teie ettepanekule jõustub käesoleva kirja kuupäeval.

Austatud härra, palun võtke vastu minu sügavaim lugupidamine.

Kanada valitsuse nimel

Kanada suursaadik Euroopa Liidu juures

Jeremy KINSMAN

Image

I LIIDE

“3.   Sperma

Kaup

Euroopa Ühenduse eksport Kanadasse

Kanada eksport Euroopa Ühendusse

Kaubandustingimused

Samaväärsus

Eritingimused

Tegevus

Kaubandustingimused

Vastavus

Eritingimused

Tegevus

EÜ standardid

Kanada standardid

Kanada standardid

EÜ standardid

Loomatervishoid

Veised

88/407/EMÜ

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

Jah 1

Seemendusjaam on kliiniliselt vaba paratuberkuloosist

EÜ taotleb, et Kanada vaataks läbi eritingimuse, mille kohaselt seemendusjaam peab olema kliiniliselt vaba paratuberkuloosist.

Loomatervishoiuseadus ja määrused

88/407/EMÜ

94/577/EÜ

Jah 1

Kunstliku viljastamise programmi 2004. aasta märtsi versiooni 15.4.1 jaotise veiste ensootilist leukoosi (VEL) käsitlev alajaotis 1.5.6 ja veiste infektsioosset rinotrahheiiti (VIR) käsitlev alajaotis 3.6.6

Kanada taotleb, et EÜ:

I

põhjendaks nõuet, et kõik heakskiidetud keskustes olevad pullid peavad olema VIR/VEL seronegatiivsed.

lubamise tingimused

Menetluskorra käsiraamat, jaotis 15

Lambad/kitsed

92/65/EMÜ

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

E

 

Kanada kavatseb kehtestada üldised tingimused.

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

92/65/EMÜ

Jah 3

 

Kanada taotleb, et EÜ:

I

ühtlustaks kauplemise loomatervishoiu tingimusi impordil;

II

tühistaks nõude mükoplasma testideks (veiste puhul);

III

aktsepteeriks piirkondadeks jaotamist lammaste katarraalse palaviku ja episootilise hemorraagia puhul ning tühistaks testide nõude;

IV

ajakohastaks testide nõude MV/CAE puhul vastavalt ELISAle;

V

tühistada nõue kogumisjärgse MV/CAE testi kohta.

lubamise tingimused

menetluskorra käsiraamat, jaotis 15

Sead

90/429/EMÜ

Loomatervishoiuseadus ja määrused, lubamise tingimused

E

 

EÜ taotleb, et Kanada:

I

vaataks läbi leptospiroosi seronegatiivsuse nõude;

II

kehtestaks üldised tingimused.

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

90/429/EMÜ

2002/613/EÜ

E

Joonealune märkus E

Kanada taotleb, et EÜ:

I

ühtlustaks impordi kolmandatest riikidest;

II

vaataks läbi nõude testida kõiki kulte sigade katku ja Aujeszky haiguse suhtes.

menetluskorra käsiraamat, jaotis 15

Koerad

92/65/EMÜ

Loomatervishoiuseadus ja määrused

E

 

EÜ taotleb, et Kanada kehtestaks üldised tingimused.

Loomatervishoiuseadus ja määrused

92/65/EEC

Jah 3

 

Kanada taotleb, et EÜ esitaks sertifikaadi.

Kassid

92/65/EMÜ

 

(Kauplemist ei toimu)

 

 

 

92/65/EMÜ”

 

 

 

II LIIDE

“6.   Värske liha

Kaup

Euroopa Ühenduse eksport Kanadasse

Kanada eksport Euroopa Ühendusse

Kaubandustingimused

Samaväärsus

Eritingimused

Tegevus

Kaubandustingimused

Samaväärsus

Eritingimused

Tegevus

EÜ standardid

Kanada standardid

Kanada standardid

EÜ standardid

Loomatervishoid

Mäletsejalised

2002/99/EÜ

määrus (EÜ) nr 999/2001

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

jaotised 40, 41

Jah 2

Päritolutõend

 

Loomatervishoiuseadus ja määrused.

2002/99/EÜ

määrus (EÜ) nr 999/2001

Jah 3

 

 

Hobuslased

2002/99/EÜ

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

jaotised 40, 41

Jah 2

Päritolutõend

 

Loomatervishoiuseadus ja määrused.

2002/99/EÜ

Jah 3

 

 

Sead

2002/99/EÜ

Loomatervishoiuseadus ja määrused,

jaotised 40, 41

Jah 2

Päritolutõend

 

Loomatervishoiuseadus ja määrused.

2002/99/EÜ

Jah 3

 

 

Rahvatervis

64/433/EMÜ

Lihakontrolliseadus ja määrused.

Toidu- ja ravimiseadus ning määrused

Tarbijapakendi- ja märgistamisseadus ning määrused (kui on pakitud jaemüügiks)

Kanada põllumajandustoodete seadus ja eluskarja ning kodulindude rümpade liigitamise määrused (veiseliha puhul)

Jah 1

 

Teatavad sätted vaadatakse läbi lihainspektsiooni määruse muutmisel

Lihakontrolliseadus ja määrused.

Toidu- ja ravimiseadus ning määrused

Tarbijapakendi- ja märgistamisseadus ning määrused (kui on pakitud jaemüügiks)

Kanada põllumajandustoodete seadus ja eluskarja ning kodulindude rümpade liigitamise määrused (veiseliha puhul)

2002/477/EÜ

Jah 1

Lihahügieeni käsiraamatu 11. peatüki Euroopa Liitu käsitleva 11.7.3 jaotise alajaotised 2 ja 3 vastavalt lihahügieeni käsitlevale direktiivile (nr 2005-3) (1)

Tapaeelset ja -järgset kontrolli käsitlevad sätted, turustamiseks ettenähtud sigade määratlus ning muud hügieeninõuded vaadatakse läbi, kui kohaldatakse uusi EL toiduhügieeni käsitlevaid määrusi.”


(1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml – prantsuskeelne versioon

http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml – ingliskeelne versioon.

III LIIDE

“JOONEALUSED MÄRKUSED

Joonealune märkus A

Värske liha, lihatooted, linnuliha, ulukiliha

I.   KANADA EKSPORT EUROOPA ÜHENDUSSE:

1.

Vasikad tuleb nülgida.

2.

Rümpade puhul katteid ei kasutata.

3.

Vastavus EÜ eeskirjadele külmkambrite kohta (direktiiv 71/118/EMÜ).

4.

Vastavus EÜ eeskirjadele saastusest puhastamise kohta.

II.   EUROOPA ÜHENDUSE EKSPORT KANADASSE:

1.

Vastavus Kanada eeskirjadele kodulindude tapajärgse kontrolli kohta.”

IV LIIDE

“VIII LISA

PIIRIKONTROLLID

Elusloomade ja loomsete saaduste partiide piirikontrollide sagedus

Lepinguosalised võivad omal vastutusel vastavalt vajadusele muuta piirikontrollide sagedusmäära, võttes arvesse kõigi eksportiva lepinguosalise poolt enne eksporti tehtud kontrollide laadi, importiva lepinguosalise eelnevaid kogemusi eksportivalt lepinguosaliselt imporditud toodetega, samaväärsuse tunnustamise osas toimunud arengut või muude selles kokkuleppes sätestatud meetmete või konsultatsioonide tulemusi.

Piirikontrolli liik

Tavaline määr vastavalt artikli 11 lõikele 2

1.   

Dokumentatsioon ja identsus

Mõlemad lepinguosalised teevad kõigi partiide dokumentide ja identsuskontrolli, välja arvatud elusate vähkide ja roogitud kalade puhul, mida ei ole muul moel käsitsi töödeldud, ning mille suhtes tehakse identsuskontrolli samal määral kui füüsilist kontrolli.

 

2.   

Füüsilised kontrollid

Elusloomad

100 %

Sperma/embrüod/munarakud

10 %

Inimtoiduks ettenähtud loomsed saadused

Värske liha, sealhulgas rups, ning nõukogu direktiiviga 92/5/EMÜ määratletud veise-, lamba-, kitse-, sea- ja hobuslaste liha

Terved munad

Pekk ja sulatatud rasvad

Loomasooled

Želatiin

Kodulinnuliha ja linnulihatooted

Küülikuliha, ulukiliha (looduslikes/tehistingimustes peetavatelt loomadelt) ja vastavad tooted

Piim ja piimatooted

Munatooted

Mesi

Kondid ja nendest valmistatud tooted

Lihavalmistised ja hakkliha

Konnakoivad ja teod

10 %

Loomsed saadused, mis ei ole ette nähtud inimtoiduks

Pekk ja sulatatud rasvad

Loomasooled

Piim ja piimatooted

Želatiin

Kondid ja nendest valmistatud tooted

Kabiloomade nahad

Jahitrofeed

Töödeldud lemmikloomatoit

Tooraine lemmikloomatoidu tootmiseks

Tooraine, veri, verepreparaadid, näärmed ja elundid farmaatsias kasutamiseks

Töödeldud loomne valk (pakitud)

Harjased, vill, karv, suled

Sarved ja kabjad ning nendest valmistatud tooted

Mesindustooted

Haudemunad

Sõnnik

Hein ja põhk

10 %

Töödeldud loomne valk, mis ei ole ette nähtud inimtoiduks (pakkimata)

Vastavalt määrusele (EÜ) nr 1774/2002 kuuest järjestikusest partiist 100 % proovivõtmist; kui need järjestikused analüüsid on negatiivsed, vähendatakse järgmisest samast allikast pärit lahtisest partiist juhuslikult valitud proove 20 %ni. Kui üks neist juhuslikest proovidest osutub positiivseks, peab pädev asutus samast allikast pärit igast partiist proove võtma, kuni kuus järjestikust analüüsi osutuvad jälle negatiivseks.

Elusad kahepoolmelised karploomad (karbid)

15 %

Inimtoiduks ettenähtud kala ja kalatooted

Kalatooted hermeetiliselt suletud taaras, mis on ette nähtud hoidma neid stabiilsena ümbritseva õhu temperatuuri suhtes, külmutatud kala ning kuivatatud ja/või soolatud kalatooted. Muud kalatooted.

15 %

Elusad vähid või värsked roogitud kalad, ilma peata, muu käsitöötluseta

2 %

Käesoleva kokkuleppe kohaldamisel on “partii” sama tüüpi toodete kogus, mis on hõlmatud sama veterinaarsertifikaadi või dokumendiga, mida veetakse sama transpordivahendiga, mille on saatnud sama kaubasaatja ning mis on pärit samast eksportivast lepinguosalisest riigist või selle osast.”


Top