Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex
Dokument 62013CA0322
Case C-322/13: Judgment of the Court (Second Chamber) of 27 March 2014 (request for a preliminary ruling from the Landesgericht Bozen — Italy) — Ulrike Elfriede Grauel Rüffer v Katerina Pokorná (Citizenship of the Union — Principle of non-discrimination — Language rules applicable to civil proceedings)
Kohtuasi C-322/13: Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014 . aasta otsus (Landesgericht Bozeni eelotsusetaotlus – Itaalia) – Ulrike Elfriede Grauel Rüffer versus Katerina Pokorná (Liidu kodakondsus — Diskrimineerimiskeelu põhimõte — Keeltekasutuse kord tsiviilmenetlustes)
Kohtuasi C-322/13: Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014 . aasta otsus (Landesgericht Bozeni eelotsusetaotlus – Itaalia) – Ulrike Elfriede Grauel Rüffer versus Katerina Pokorná (Liidu kodakondsus — Diskrimineerimiskeelu põhimõte — Keeltekasutuse kord tsiviilmenetlustes)
ELT C 151, 19.5.2014., str. 8–8
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.5.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 151/8 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 27. märtsi 2014. aasta otsus (Landesgericht Bozeni eelotsusetaotlus – Itaalia) – Ulrike Elfriede Grauel Rüffer versus Katerina Pokorná
(Kohtuasi C-322/13) (1)
((Liidu kodakondsus - Diskrimineerimiskeelu põhimõte - Keeltekasutuse kord tsiviilmenetlustes))
2014/C 151/10
Kohtumenetluse keel: saksa
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Landesgericht Bozen
Põhikohtuasja pooled
Hageja: Ulrike Elfriede Grauel Rüffer
Kostja: Katerina Pokorná
Ese
Eelotsusetaotlus – Tribunale di Bolzano/Landesgericht Bozen – ELTL artiklite 18 ja 21 tõlgendamine – Diskrimineerimiskeeld ja liidu kodakondsus – Keelekasutuse kord tsiviilmenetluses – Erand riigi kodanikele – Nimetatud erandi laiendamine Euroopa Liidu kodanikele, kes on riigi kodanikega samas olukorras
Resolutsioon
ELTL artikleid 18 ja 21 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, nagu on vaidluse all põhikohtuasjas ja mis annavad õiguse kasutada liikmesriigi kohtutes, mis asuvad selle liikmesriigi teatavas territoriaalses üksuses, toimuvates tsiviilmenetlustes muud keelt kui selle liikmesriigi ametlik keel, vaid neile selle liikmesriigi kodanikele, kelle elukoht on nimetatud territoriaalses üksuses.