Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 62012TN0265
Case T-265/12: Action brought on 12 June 2012 — Schenker v Commission
Kohtuasi T-265/12: 12. juunil 2012 esitatud hagi — Schenker versus komisjon
Kohtuasi T-265/12: 12. juunil 2012 esitatud hagi — Schenker versus komisjon
ELT C 243, 11.8.2012., 27./28. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
11.8.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 243/27 |
12. juunil 2012 esitatud hagi — Schenker versus komisjon
(Kohtuasi T-265/12)
2012/C 243/49
Kohtumenetluse keel: inglise
Pooled
Hageja: Schenker Ltd (Feltham, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaat F. Montag ja advokaat B. Kacholdt, Solicitor D. Colgan ja Solicitor T. Morgan)
Kostja: Euroopa Komisjon
Nõuded
Hageja palub Üldkohtul:
— |
tühistada Euroopa Komisjoni 28. märtsi 2012. aasta otsuse, mis käsitleb Euroopa Liidu Toimimise Lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohaldamise menetlust (juhtum COMP/39.462-Freight Forwarding) artikli 1 lõike 1 punkt a; |
— |
tühistada täielikult või teise võimalusena vähendada vaidlustatud otsuse artikli 2 lõike 1 punktis a ettenähtud trahve; ning |
— |
mõista komisjonilt välja käesoleva kohtumenetluse kulud. |
Väited ja peamised argumendid
Hagi põhjenduseks esitab hageja seitse väidet.
1. |
Esimene väide, et komisjon rikkus hageja kaitseõigust, õiglase kohtumõistmise ja nõuetekohase menetluse põhimõtteid, kuna ta ei lõpetanud uurimist pärast seda, kui oli saanud teatuse, et Cleary Gottlieb Steen & Hamilton LLP poolt, kes tegutses Deutsche Post AG nimel, esitatud tõendi puhul on mitmeid kordi õigusnormi rikutud. |
2. |
Teine väide, et komisjon ületas sellega, et ta võttis vastu vaidlustatud otsuse, kuigi tal ei ole määruse nr 141/1962 (1) kohaselt selleks volitust, oma pädevust. |
3. |
Kolmas väide, et komisjon rikkus ELTL artikli 101 lõiget 1, määruse nr 1/2003 (2) artikleid 4 ja 7, kuna ta leidis, et saavutatud on riigisisese kaubanduse kriteeriumi märkimisväärne mõju. |
4. |
Neljas väide, et komisjon rikkus ELTL artikli 101 lõiget 1 ja ELTL artiklit 296, Euroopa Liidu Põhiõiguste Harta artiklit 41, määruse nr 1/2003 artiklit 4, 7 ning artikli 23 lõiget 2 ning isikliku vastutuse ja nõuetekohase menetluse põhimõtet, kui ta võttis hageja vastutusele BAX Global Ltd. (UK) rikkumise eest ning leidis, et üksnes hageja on selle rikkumise eest vastutav, kuigi BAX Global Ltd. (UK) kuulus osaliselt teisele kontsernile, mida juhtis kogu vaidlustatud otsuse artikli 1 lõike 1 punktis a määratletud rikkumise kestuse jooksul The Brink’s Company. |
5. |
Viies väide, et komisjon rikkus määruse nr 1/2003 artikleid 23 ja 27, hageja kaitseõigust, 2006. aasta trahvide määramise suuniseid (3), põhimõtet, et karistus peab vastama rikkumisele ning nõuetekohase menetluse, nulla poena sine culpa ja proportsionaalsuse põhimõtteid ning tegi ilmselge hindamisvea, kui määras trahvide summa kindlaks käibe alusel, mis ületas maksimaalse teoreetilise summa, mille oleks võinud vaidlustatud otsuse artikli 1 lõike 1 punktis a määratletud rikkumise kaudu teenida. |
6. |
Kuues väide, et komisjon rikkus määruse nr 1/2003 artiklit 23, leebema kohtlemise teatist (4) ja võrdse kohtlemise põhimõtet ning tegi ilmselge hindamisvea, kui ta määras kindlaks hagejatele määratud trahvide vähendamise määrad. |
7. |
Seitsmes väide, et komisjon rikkus määruse nr 1/2003 artiklit 23, võrdse kohtlemise põhimõtet ning tegi ilmselge hindamisvea, kui ta keeldus kokkuleppemenetluse läbiviimist käsitleva teatise (5) alusel läbirääkimiste algatamisest. |
(1) Nõukogu 26. novembri 1962. aasta määrus nr 141, millega jäetakse veondus nõukogu määruse nr 17 rakendusalast välja (EÜT, Ingliskeelne eriväljaanne 1959-1962, lk 291).
(2) Nõukogu 16. detsembri 2002. aasta määrus nr 1/2003 asutamislepingu artiklites 81 ja 82 sätestatud konkurentsieeskirjade rakendamise kohta (EÜT 2003 L 1, lk 1; ELT eriväljaanne 08/02, lk 205).
(3) Suunised määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (ELT C 210, lk 2).
(4) Komisjoni teatis, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (ELT 2006 C 298, lk 11)
(5) Komisjoni teatis, mis käsitleb kokkuleppemenetluse läbiviimist kartellidega seotud otsuste puhul, mis on võetud vastu vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklitele 7 ja 23 (ELT C 167, lk 1)