Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2012/204A/02

    Teade avalike konkursside korraldamise kohta — EPSO/AD/240–243/12 — Tõlkijad (ET/GA/LV/PT)

    ELT C 204A, 12.7.2012, p. 5–9 (ET, GA, LV, PT)

    12.7.2012   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    CA 204/5


    TEADE AVALIKE KONKURSSIDE KORRALDAMISE KOHTA — EPSO/AD/240–243/12 — TÕLKIJAD (ET/GA/LV/PT)

    (2012/C 204 A/02)

    Euroopa Personalivaliku Amet (EPSO) korraldab katsetel põhinevad avalikud konkursid, mille põhjal koostatakse reservnimekiri tõlkijate töölevõtmiseks (AD 5).

    EPSO/AD/240/12 — EESTI KEELE TÕLKIJAD (ET)

    EPSO/AD/241/12 — IIRI KEELE TÕLKIJAD (GA)

    EPSO/AD/242/12 — LÄTI KEELE TÕLKIJAD (LV)

    EPSO/AD/243/12 — PORTUGALI KEELE TÕLKIJAD (PT)

    Konkursside eesmärk on koostada reservnimekirjad, mille alusel täidetakse vabad töökohad Euroopa Liidu institutsioonides.

    Enne kandideerimist lugege tähelepanelikult läbi 28. oktoobri 2011. aasta Euroopa Liidu Teatajas C 315 A ja EPSO veebisaidil avaldatud avaliku konkursi juhend.

    Kõnealune juhend on konkursiteate lahutamatu osa ja aitab teil mõista konkursi menetluseeskirju ja registreerumistingimusi.

    SISUKORD

    I.

    ÜLDTEAVE

    II.

    AMETIÜLESANNETE KIRJELDUS

    III.

    OSALEMISTINGIMUSED

    IV.

    EELVALIKUTESTID

    V.

    HINDAMISKESKUS

    VI.

    RESERVNIMEKIRJAD

    VII.

    KUIDAS KANDIDEERIDA

    I.   ÜLDTEAVE

    1.

    Reservnimekirja kantavate kandidaatide arv

     

    1. valik – 2. valik

    EPSO/AD/240/12 (ET)*

    25

    10

    EPSO/AD/241/12 (GA)

    28

    10

    EPSO/AD/242/12 (LV)*

    32

    9

    EPSO/AD/243/12 (PT)

    17

    2

    * Nendesse reservnimekirjadesse kantud kandidaadid asuvad tööle peamiselt Luksemburgis.

    2.

    Märkused

    Kõik nimetatud konkursid koosnevad kahest valikuvõimalusest. Registreerumisel tuleb neist valida vaid üks.

    Valik tuleb teha elektroonilisel registreerumisel ja seda ei saa muuta pärast elektroonilise kandideerimistaotluse kinnitamist ja esitamist.

    Konkursil osalemiseks peab kandidaadil olema laitmatu suulise ja kirjaliku väljenduse oskus (1) konkursi keeles (emakeel või samaväärne). Nõutava oskuse puudumisel soovitame tungivalt jätta konkursile registreerumata.

    II.   AMETIÜLESANNETE KIRJELDUS

    Palgaaste AD 5 võimaldab alustada karjääri Euroopa Liidu institutsioonides kas keele- või muu valdkonna administraatorina.

    Keeleadministraatori (tõlkija) peamine ülesanne on osaleda talle tööd andva institutsiooni või asutuse ülesannete täitmises, tagades dokumentide kvaliteetse tõlke ettenähtud tähtaja jooksul ja pakkudes keelelist nõustamist.

    Keeleadministraatori (tõlkija) tööülesannete hulka kuulub tõlkimine vähemalt kahest võõrkeelest oma põhikeelde, tõlgete toimetamine ja terminoloogiatöö. Tekstid on sageli keerukad ning kuuluvad enamasti poliitika, õiguse, majanduse, rahanduse, teaduse ja tehnika valdkonda ning katavad kõiki Euroopa Liidu tegevusvaldkondi. Nimetatud tööülesannete täitmine eeldab tööspetsiifilise infotehnoloogia ja kontoritehnika kasutamist.

    III.   OSALEMISTINGIMUSED

    Elektroonilise registreerumise kindlaksmääratud tähtpäevaks peab kandidaat täitma kõik järgmised üld- ja eritingimused.

    1.

    Üldtingimused

    a)

    Kandidaat peab olema Euroopa Liidu liikmesriigi kodanik.

    b)

    Kandidaadil peavad olema kõik kodanikuõigused.

    c)

    Kandidaat peab olema täitnud kõik sõjaväeteenistust reguleerivate seadustega ettenähtud kohustused.

    d)

    Kandidaadil peavad olema töökohustuste täitmiseks vajalikud isikuomadused.

    2.

    Eritingimused

    2.1.

    Diplom

    Haridustase, mis vastab diplomiga tõendatud vähemalt kolmeaastasele ülikoolikursusele.

    2.2.

    Töökogemus

    Töökogemust ei nõuta.

    2.3.

    Keelteoskus

    Euroopa Liidu ametlikud keeled on järgmised:

    BG (bulgaaria)

    CS (tšehhi)

    DA (taani)

    DE (saksa)

    EL (kreeka)

    EN (inglise)

    ES (hispaania)

    ET (eesti)

    FI (soome)

    FR (prantsuse)

    GA (iiri)

    HU (ungari)

    IT (itaalia)

    LT (leedu)

    LV (läti)

    MT (malta)

    NL (hollandi)

    PL (poola)

    PT (portugali)

    RO (rumeenia)

    SK (slovaki)

    SL (sloveeni)

    SV (rootsi)

    1. valik

     

    1. keel

    põhikeel:

    konkursi keele laitmatu valdamine.

    2. keel

    esimene lähtekeel:

    ühe järgmise ametliku keele oskus väga heal tasemel:

    DE (saksa), EN (inglise) või FR (prantsuse)

    3. keel

    teine lähtekeel (muu kui 2. keel):

    ühe järgmise ametliku keele oskus väga heal tasemel:

    DE (saksa), EN (inglise) või FR (prantsuse)

    2. valik

     

    1. keel

    põhikeel:

    konkursi keele laitmatu valdamine.

    2. keel

    esimene lähtekeel:

    ühe järgmise ametliku keele oskus väga heal tasemel:

    DE (saksa), EN (inglise) või FR (prantsuse)

    3. keel

    teine lähtekeel (muu kui 1. keel ning mitte saksa, inglise ega prantsuse keel):

    ühe muu Euroopa Liidu ametliku keele valdamine väga heal tasemel.

    IV.   EELVALIKUTESTID

    Eelvalikutestid on arvutipõhised ja neid korraldab EPSO. Valikukomisjon määrab kindlaks testide raskusastme ja kinnitab EPSO tehtud ettepanekute põhjal nende põhisisu.

    1.

    Hindamiskeskusse kutsumine

    Kandidaat kutsutakse testidele juhul, kui ta on kinnitanud oma kandidatuuri õigeaegselt (vt VII osa).

    Tähelepanu!

    1.

    Oma kandidatuuri kinnitades teatab kandidaat, et täidab III osas esitatud üld- ja eritingimused.

    2.

    Testidel osalemiseks peab kandidaat valima kuupäeva; kuupäev tuleb tingimata valida tähtaja jooksul, mis täpsustatakse EPSO kasutajakonto kaudu.

    2.

    Testide olemus ja hindamine

    Valikvastustega testide eesmärk on hinnata kandidaatide üldvõimeid järgmistes valdkondades:

    Test a

    verbaalne mõtlemine

    punktiskaala: 0–20 punkti

    Test b

    abstraktne mõtlemine

    punktiskaala: 0–10 punkti

     

    minimaalne nõutav punktisumma a ja b testide peale kokku: 15 punkti

    Test c

    matemaatiline mõtlemine

    punktiskaala: 0–10 punkti

    minimaalne nõutav punktisumma: 4 punkti

    Test d

    keeleline arusaamine

    punktiskaala: 0–10 punkti

    minimaalne nõutav punktisumma: 5 punkti

    Test e

    keeleline arusaamine

    punktiskaala: 0–10 punkti

    minimaalne nõutav punktisumma: 5 punkti

    3.

    Testide keel

    1. keel: testid a, b ja c.

    2. keel: test d.

    3. keel: test e.

    V.   HINDAMISKESKUS

    1.

    Hindamiskeskusse kutsumine

    Kandidaat kutsutakse hindamiskeskusesse:

    kui ta on kogunud kõikidel eelvalikutestidel minimaalse nõutud punktisumma ja

    kui ta on kogunud testide a, b, c, d ja e peale kokku ühe suurematest punktisummadest (2) ja

    kui pärast kandideerimistaotluses esitatud andmete läbivaatamist (3) on selgunud, et ta täidab III osas esitatud üld- ja eritingimused.

    Testi c alusel arvatakse kandidaate konkursist välja, kuid selle testi punkte ei liideta teiste testide tulemustele hindamiskeskusesse kutsutavate kandidaatide nimekirja koostamisel.

    Hindamiskeskusesse kutsutavate kandidaatide arv on ligikaudu kolm korda suurem kui käesolevas konkursiteates esitatud edukate kandidaatide arv ja see avaldatakse EPSO veebisaidil (www.eu-careers.info).

    2.

    Hindamiskeskus

    Hindamiskeskuses hinnatakse järgmisi võimeid ja oskusi:

    A.   erioskused:

    erioskusi hinnatakse järgmisel viisil (4):

    a)

    tõlketest 2. keelest 1. keelde (sõnaraamatut võib kasutada),

    b)

    tõlketest 3. keelest 1. keelde (sõnaraamatut võib kasutada),

    ning

    B.   üldvõimed ja -oskused (5):

    analüüsi- ja probleemide lahendamise oskus;

    suhtlemisoskus;

    kvaliteedi ja tulemuste tagamise oskus;

    õppimis- ja arenguvõime;

    prioriteetide seadmise ja organiseerimise oskus;

    pingetaluvus;

    meeskonnatöö oskus;

    juhtimisoskus.

    Üldvõimeid ja -oskusi kontrollitakse kandidaadi esimeses lähtekeeles (2. keel) – saksa (DE), inglise (EN) või prantsuse (FR) keel – järgmisel viisil:

    c)

    struktureeritud intervjuu;

    d)

    rühmatöö;

    e)

    suuline ettekanne.

    Kandidaadid kutsutakse tõlketestide (6) ja teiste hindamiskeskuse testide tegemiseks üheks või kaheks päevaks üldjuhul Brüsselisse.

    Iga üldvõimet hinnatakse vastavalt alljärgnevale tabelile:

     

    Struktureeritud intervjuu

    Rühmatöö

    Suuline ettekanne

    Analüüsi- ja probleemide lahendamise oskus

     

    x

    x

    Suhtlemisoskus

    x

     

    x

    Kvaliteedi ja tulemuste tagamise oskus

    x

     

    x

    Õppimis- ja arenguvõime

    x

    x

     

    Prioriteetide seadmise ja organiseerimise oskus

     

    x

    x

    Pingetaluvus

    x

     

    x

    Meeskonnatöö

    x

    x

     

    Juhtimisoskus

    x

    x

     

    3.

    Hindamine ja kaal

    A.   Erioskused (a ja b)

    Iga tõlketesti hinnatakse skaalal 0–80 punkti

    minimaalne nõutud tulemus testi kohta: 40 punkti

    kaal: 65 % koondhindest

    B.   Üldvõimed ja -oskused (c, d ja e)

    0–80 punkti üldoskuste peale kokku (10 punkti oskuse eest)

    minimaalne nõutav punktisumma: 40 punkti 8 üldoskuse peale kokku.

    kaal: 35 % koondhindest

    VI.   RESERVNIMEKIRJAD

    1.

    Reservnimekirjadesse kandmine

    Valikukomisjon kannab kandidaadi nime reservnimekirja,

    kui kandidaat on kogunud hindamistestidel minimaalse nõutava punktisumma (7) ja kõikide hindamiskeskuse testide peale kokku ühe suurima punktisumma

    ja kui ta vastab tõendavate dokumentide alusel kõikidele osalemise tingimustele.

    Tõendavate dokumentide kontrolli jätkatakse punktide kahanevas järjestuses seni, kuni on saavutatud nende kandidaatide arv, kelle võib kanda reservnimekirja ja kes vastavad kõikidele konkursil osalemise tingimustele.

    Allapoole nimetatud künnist jäävate kandidaatide tõendavaid dokumente läbi ei vaadata. Kui kandidaadi elektroonilises kandideerimistaotluses (8) esitatud andmete kontrollimisel selgub, et andmed on dokumentidega tõendamata, arvatakse ta konkursist välja.

    2.

    Järjestus

    Nimekirjad järjestatakse konkursi, valiku ja tähestiku alusel.

    VII.   KUIDAS KANDIDEERIDA

    1.

    Elektrooniline registreerumine

    Registreeruda tuleb elektrooniliselt, järgides EPSO veebisaidil esitatud registreerumise juhendis esitatud korda.

    Tähtpäev (sealhulgas kandideerimistaotluse kinnitamise jaoks): 14. august 2012 kell 12.00 päeval Brüsseli aja järgi.

    2.

    Kandideerimisdokumendid

    Kui Te olete kandidaatide seas, kes on kutsutud hindamiskeskusesse, palutakse Teil hindamiskeskusesse tulekul võtta kaasa (9) täielik kandideerimistaotlus (allakirjutatud elektrooniline kandideerimistaotlus ja tõendavad dokumendid).

    Nõuded: vt avalike konkursside juhendi punkt 6.1.


    (1)  Vt Euroopa keeleõppe raamdokument – (http://europass.cedefop.europa.eu/et/resources/european-language-levels-cefr) – tõlkijatelt nõutav keeletase: 1. keel = C2, 2. keel = C1, 3. keel = C1.

    (2)  Juhul kui viimasena edasi pääsemist võimaldava punktisumma saavad mitu kandidaati, kutsutakse nad kõik hindamiskeskusesse.

    (3)  Enne reservnimekirja koostamist kontrollitakse andmeid tõendavate dokumentide alusel (vt VI osa punkt 1 ja VII osa punkt 2).

    (4)  Valikukomisjon kinnitab nende hindamisviiside sisu.

    (5)  Kõnealuste võimete ja oskuste üksikasjalik kirjeldus on esitatud avalike konkursside juhendi punktis 1.2.

    (6)  Korralduslikel kaalutlustel võidakse tõlketestid korraldada liikmesriikide ja/või Brüsseli hindamiskeskustes muudest hindamiskeskuse testidest eraldi.

    (7)  Juhul kui viimasena nimekirja kandmist võimaldava punktisumma saavad mitu kandidaati, kantakse nad kõik reservnimekirja.

    (8)  Üldtingimuste kohta esitatud andmeid kontrollib EPSO ja eritingimuste kohta esitatud andmeid valikukomisjon.

    (9)  Hindamiskeskusesse tulemise kuupäev teatatakse Teile Teie EPSO kasutajakonto kaudu.


    Top