EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012XX0427(01)
Opinion of the Advisory Committee on restrictive agreements and dominant position given at its meeting of 5 December 2011 regarding a draft decision relating to Case COMP/39.600 — Refrigeration compressors — Rapporteur: Malta
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 5. detsembri 2011 koosoleku arvamus juhtumit COMP/39.600 – Külmutusseadmete kompressorid käsitleva otsuse eelnõu kohta – Raportöör: Malta
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 5. detsembri 2011 koosoleku arvamus juhtumit COMP/39.600 – Külmutusseadmete kompressorid käsitleva otsuse eelnõu kohta – Raportöör: Malta
ELT C 122, 27.4.2012, p. 2–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.4.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 122/2 |
Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitleva nõuandekomitee 5. detsembri 2011 koosoleku arvamus juhtumit COMP/39.600 – Külmutusseadmete kompressorid käsitleva otsuse eelnõu kohta
Raportöör: Malta
2012/C 122/02
1. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus käsitletav konkurentsivastane käitumine kujutab endast ettevõtjate vahelist kokkulepet ja/või kooskõlastatud tegevust Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses. |
2. |
Nõuandekomitee nõustub otsuse eelnõus sisalduva komisjoni hinnanguga tootele ning kokkuleppe ja/või kooskõlastatud käitumise ulatusele. |
3. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus käsitletavad ettevõtjad on osalenud ühes ja pidevas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumises. |
4. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et ettevõtjate vahelise kokkuleppe ja/või kooskõlastatud tegevuse eesmärk oli piirata konkurentsi Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses. |
5. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kokkulepe ja/või kooskõlastatud tegevus võis hoomatavalt mõjutada ELi liikmesriikide ning muude EMP lepingu osaliste vahelist kaubandust. |
6. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga rikkumise kestuse kohta. |
7. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoni otsuse eelnõuga adressaatide suhtes. |
8. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõu adressaatide suhtes tuleks kohaldada trahvi. |
9. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kohaldada tuleb 2006. aasta suuniseid, milles käsitletakse määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodit. |
10. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide põhisummade küsimuses. |
11. |
Nõuandekomitee nõustub trahvi suuruse arvutamise aluseks võetava ajavahemiku pikkuse määratlusega. |
12. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealuse juhtumi puhul puuduvad raskendavad asjaolud. |
13. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõu ühe adressaadi suhtes tuleks hoiatava mõju saavutamiseks kohaldada kordajat. |
14. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga kergendavate asjaolude suhtes, mille komisjon tuvastas otsuse eelnõu kahe adressaadi puhul. |
15. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide vähendamise suhtes 2006. aasta leebema kohtlemise teatise alusel. |
16. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide vähendamise suhtes 2008. aasta kokkuleppemenetluse läbiviimist käsitleva teatise alusel. |
17. |
Nõuandekomitee nõustub Euroopa Komisjoni hinnanguga maksevõimetuse kohta. |
18. |
Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvide lõppsummade suhtes. |
19. |
Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas. |