This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011XX0209(03)
Final report of the Hearing Officer in the Aluminium fluoride case (Case COMP/39.180)
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne Alumiiniumfluoriidi juhtumis (Juhtum COMP/39.180)
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne Alumiiniumfluoriidi juhtumis (Juhtum COMP/39.180)
ELT C 40, 9.2.2011, p. 20–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
9.2.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 40/20 |
Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1) Alumiiniumfluoriidi juhtumis
(Juhtum COMP/39.180)
2011/C 40/12
Käesolevat juhtumit käsitleva otsuse eelnõu põhjal võib teha järgmised tähelepanekud:
Taustteave
2005. aasta märtsis esitas Boliden Odda A/S 2002. aasta leebema kohtlemise teatise kohase kaitsetaotluse. 28. aprillil 2005. aastal andis komisjon ettevõtjale Boliden tingimusliku kaitse.
Sellega seoses korraldatud komisjoni uurimise käigus tuvastati, et alumiiniumfluoriidi (alumiiniumi tootmisel kasutatav valge pulbri kujul esinev keemiline ühend) tootjad tegutsesid kokkuleppel, vahetades tundlikku teavet ning leppides kokku hindades, hinnatõstmises ja turu jagamises.
Komisjon käis kontrollkäikudel ettevõtjate Alufluor AB, Derivados del Fluor SA, Fluorsid SpA, ja C.E. Guilini & C. Srl valdustes ning intervjueeris leebema kohtlemise taotleja endist töötajat. Saadeti välja ka määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 18 kohased teabetaotlused.
22. aprillil 2007, kohe pärast vastuväidete esitamist, andis ettevõtja Fluorsid SpA sisse leebema kohtlemise taotluse, mille komisjon 13. juulil 2007 tagasi lükkas.
Vastuväited
Vastuväited võeti vastu 24. aprillil 2007 ja need edastati järgmistele osalistele: Boliden Odda A/S, Derivados del Fluor, Fluorsid SpA, Industries Chimiques du Fluor, Industrial Química de Mexico, Minerales y Productos Derivados, Minmet Financing Company, Outokumpu ja QB Industrias. Osalised said vastuväited ja toimiku CD-ROMil 26.–30. aprillil 2007. Mitu osalist taotles lühikest ajapikendust, mida tollane ärakuulamise eest vastutav ametnik, Serge Durande ka võimaldas.
Juurdepääs toimikule
Tekkis probleem seoses juurdepääsuga toimikule, mistõttu 18. ja 19. juunil 2007 saadeti välja CD-ROMi uus versioon, millega kaasnes uute tähtaegade määramine. Lõplikud tähtajad jäid vahemikku 1.–10. august 2007 ning kõik osalised vastasid õigeaegselt.
Leebema kohtlemise taotleja endise töötajaga tehtud intervjuude salvestistest koostati kokkuvõttev dokument, mis lisati toimikusse. Komisjon toetub vaid allakirjutatud dokumendis leiduvale teabele, kuid osalistel on juurdepääs helisalvestistele kui intervjuudel räägitu mehaanilisele taasesitusele. Allakirjutatud kokkuvõttev dokument sisaldas ka mööndust, et juurdepääsu helisalvestistele võivad saada ka muud osalised, ja kuna ei intervjueeritul ega leebema kohtlemise taotlejal sellele vastuväiteid ei olnud, saadeti salvestised seda taotlenud osalistele.
Euroopa – Vahemere piirkonna lepingu kohase konsultatsiooninõude väidetav täitmatajätmine
IFC jäi seisukohale, et komisjon oli kohustatud järgima ELi ja Tuneesia valitsuse vahel sõlmitud Euroopa – Vahemere piirkonna lepingut (edaspidi „leping”) ja konsulteerima menetluse asjus assotsieerimiskomiteega. Kuid komisjon kohaldab antud juhul EÜ asutamislepingu artiklit 81, mitte lepingut. Pealegi ei anna leping kõnealuses menetluses eraettevõtjatele mingeid eriõigusi.
Kolmandad isikud
Kolmandad isikud kõnealuses menetluses ei osalenud.
Suuline ärakuulamine
Suuline ärakuulamine toimus 13. septembril 2007. Ärakuulamisel viibisid kõik osalised.
Otsuse eelnõu
Mõnele vastuväidete adressaadile (nimelt Derivados del Fluor, SA, Minerales y Productos Derivados, SA (Derivados del Fluor’i emaettevõtja), ja Outokumpu Oyj) ei ole otsuse eelnõu saadetud. Selle põhjuseks on peamiselt rikkumiste lühem kestus otsuse eelnõus võrreldes vastuväidetega.
Komisjonile esitatud otsuse eelnõu sisaldab ainult neid vastuväiteid, mille kohta osalistele on antud võimalus väljendada oma seisukohta.
Eelnevat silmas pidades leian, et osaliste õigust anda selgitusi on käesoleva juhtumi puhul arvestatud.
Brüssel, 24. juuni 2008
Michael ALBERS
(1) Vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 (EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21).