Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62007CA0383

    Kohtuasi C-383/07: Euroopa Kohtu (teine koda) 15. jaanuari 2009 . aasta otsus (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof'i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — M-K Europa GmbH & Co. KG versus Stadt Regensburg (Eelotsusetaotlus — Määrus (EÜ) nr 258/97 — Artikli 1 lõiked 1-3 — Uuendtoit ja toidu uuendkoostisosad)

    ELT C 55, 7.3.2009, p. 3–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    7.3.2009   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 55/3


    Euroopa Kohtu (teine koda) 15. jaanuari 2009. aasta otsus (Bayerischer Verwaltungsgerichtshof'i (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — M-K Europa GmbH & Co. KG versus Stadt Regensburg

    (Kohtuasi C-383/07) (1)

    (Eelotsusetaotlus - Määrus (EÜ) nr 258/97 - Artikli 1 lõiked 1-3 - Uuendtoit ja toidu uuendkoostisosad)

    (2009/C 55/03)

    Kohtumenetluse keel: saksa

    Eelotsusetaotluse esitanud kohus

    Bayerischer Verwaltungsgerichtshof

    Põhikohtuasja pooled

    Hageja: M-K Europa GmbH & Co. KG

    Kostja: Stadt Regensburg

    Menetluses osaleja: Landesanwaltschaft Bayern

    Kohtuasja ese

    Eelotsusetaotlus — Bayerischer Verwaltungsgerichtshof — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määruse (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta (EÜT L 43, lk 1; ELT eriväljaanne 13/18, lk 244) artikli 1 lõike 2 punktide d ja e ning lõike 3 tõlgendamine — Vahetult enne määruse jõustumist ühenduse geograafiliselt piiratud ala (San Marino) turule viidud toidu käsitlemine uuendtoiduna, kui toit on toodetud koostisosadest, mille inimeste toiduna kasutusel olemine on vaieldav või tõendatav üksnes kolmandate riikide (Jaapani) puhul — Toidu kontrollimise kohustus

    Resolutiivosa

    1.

    Toiduaine import San Marinosse enne Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. jaanuari 1997. aasta määruse (EÜ) nr 258/97 uuendtoidu ja toidu uuendkoostisosade kohta jõustumist ei ole asjaolu, mis omab tähtsust selle hindamisel, kas kõnealune toode vastab ühenduses inimeste toiduna olulisel määral kasutusel olemise tingimusele kõnealuse määruse artikli 1 lõike 2 tähenduses.

    2.

    Asjaolu, et toiduaine kõik koostisosad eraldivõetuna vastavad määruse nr 258/97 artikli 1 lõikes 2 sätestatud tingimusele või on ohutud, ei saa pidada piisavaks, et välistada selle määruse kohaldamine väljatöötatud toiduaine suhtes. Otsuse, kas toiduaine tuleb kvalifitseerida uuendtoiduna määruse nr 258/97 mõttes, peab liikmesriigi pädev asutus langetama juhtumipõhiselt, arvestades kõiki toiduaine omadusi ning tootmisprotsessi.

    3.

    Asjaolu, et kõik määruse nr 258/97 artikli 1 lõike 2 punktis d silmas peetud toiduaine koostisse kuuluvad vetikad vastavad ühenduses inimeste toiduna olulisel määral kasutamise tingimusele kõnealuse määruse artikli 1 lõike 2 mõttes, ei saa pidada piisavaks, et välistada selle määruse kohaldamine kõnesoleva toiduaine suhtes.

    4.

    Üksnes väljaspool Euroopat omandatud kogemusest toiduaine ohutuse kohta ei piisa, et liigitada see toiduaine nende toiduainete kategooriasse, mida „kogemuste põhjal võib pidada ohutuks” määruse nr 258/97 artikli 1 lõike 2 punkti e mõttes.

    5.

    Määruse nr 258/97 artiklis 13 sätestatud menetlust ei pea alustama ettevõtja.


    (1)  ELT C 283, 24.11.2007.


    Top