Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52007XX1215(02)

    Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumis COMP/E-2/39.143 — Opel (vastavalt komisjoni 23. mai 2001 . aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 ( EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21 ))

    ELT C 304, 15.12.2007, p. 12–12 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    15.12.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 304/12


    Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumis COMP/E-2/39.143 — Opel

    (vastavalt komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse 2001/462/EÜ, ESTÜ (ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) artiklitele 15 ja 16 (EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21))

    (2007/C 304/11)

    Nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikli 9 alusel esitatud komisjoni otsuse eelnõus käsitletakse juurdepääsu võimaldamist General Motors Europe'i (edaspidi „GME”) Opeli ja Vauxhalli sõidukite tehnilistele andmetele.

    Pärast Saksamaa uurimisinstituudi IKA koostatud uurimuse avaldamist algatas komisjon 22. detsembril 2004 uurimise selle kohta, kuidas GME võimaldab sõltumatutele remonditöökodadele juurdepääsu tehnilisele andmetele. 1. detsembril 2006 algatas komisjon menetluse vastavalt määruse (EÜ) nr 1/2003 III peatükile ja võttis vastu määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 1 kohase esialgse hinnangu. Hinnangus esitati komisjoni tuvastatud konkurentsiprobleemid, milleks oli asjaolu, et GME võimaldas täielikku juurdepääsu tehnilistele andmetele ilmselt ainult oma volitatud remonditöökodadele. Komisjon saatis esialgse hinnangu GMEle 1. detsembril 2006.

    Vastuseks esitas GME 9. veebruaril 2007 oma kohustused.

    22. märtsil 2007 avaldas komisjon Euroopa Liidu Teatajas määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 27 lõike 4 kohase teatise, milles kutsuti huvitatud äriühinguid üles ühe kuu jooksul alates teatise avaldamisest esitama märkusi kõnealuse teatise kohta. Enamik kutse alusel esitatud märkusi kinnitas GME pakutud kohustuste tulemuslikkust.

    Pidades silmas GME pakutud kohustusi ning ilma määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 9 lõike 2 kohaldamist piiramata, on komisjon jõudnud seisukohale, et meetmete võtmiseks ei ole enam alust.

    Määruse (EÜ) nr 1/2003 artiklile 9 vastavas otsuses ei tuvastata konkurentsieeskirjade rikkumist, kuid pooled nõustuvad lahendama komisjoni esialgses hinnangus väljatoodud probleemid. Juhtumi menetlemise käigus soovivad mõlemad pooled lihtsustada halduslikke ja õigusaktidest tulenevaid nõudeid, mida järgitakse arvatava rikkumise täielikul uurimisel. Seetõttu on kolleegiumi mitmes varasemas otsuses (2) esitatud seisukoht, et nõuetekohasest menetlusest on kinni peetud juhul, kui pooled teavitavad komisjoni, et neil on piisav juurdepääs teabele, mida nende arvates on vaja selleks, et esitada kohustused, millega kõrvaldatakse komisjoni kahtlused.

    Kuna GME esitas 24. mail 2007 komisjonile sellekohase avalduse, on käesolevat juhtumit käsitletud samamoodi.

    Eelnevat silmas pidades olen seisukohal, et käesolevas juhtumis on järgitud õigust olla ära kuulatud.

    Brüssel, 11. juuli 2007

    Karen WILLIAMS


    (1)  EÜT L 1, 4.1.2003, lk 1.

    (2)  Vrd 22. juuni 2005. aasta otsus juhtumi COMP/39.116 — Coca-Cola kohta ja 19. jaanuari 2005. aasta otsus juhtumi COMP/37.214 — DFB kohta.


    Top