This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2007/056/15
Case C-385/05: Judgment of the Court (Second Chamber) of 18 January 2007 (reference for a preliminary ruling from the Conseil d'Etat (France)) — Confédération générale du travail, CFDT — Confédération française démocratique du travail, Confédération française de l'encadrement (CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail — Force ouvrière v Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement (Social policy — Directives 98/59/EC and 2002/14/EC — Collective redundancies — Information and consultation of employees — Method for calculating the thresholds of workers employed — Member States' powers — Exclusion of employees belonging to a certain age group)
Kohtuasi C-385/05: Euroopa Kohtu (teine koda) 18. jaanuari 2007. aasta otsus (Conseil d'Etat eelotsusetaotlus) — Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO) versus Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement (Sotsiaalpoliitika — Direktiivid 98/58/EÜ ja 2002/14/EÜ — Kollektiivsed koondamised — Töötajate teavitamine ja nõustamine — Töötavate töötajate arvu künnise arvutamine — Liikmesriikide pädevus — Teatud vanusegruppi kuuluvate töötajate väljajätmine)
Kohtuasi C-385/05: Euroopa Kohtu (teine koda) 18. jaanuari 2007. aasta otsus (Conseil d'Etat eelotsusetaotlus) — Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO) versus Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement (Sotsiaalpoliitika — Direktiivid 98/58/EÜ ja 2002/14/EÜ — Kollektiivsed koondamised — Töötajate teavitamine ja nõustamine — Töötavate töötajate arvu künnise arvutamine — Liikmesriikide pädevus — Teatud vanusegruppi kuuluvate töötajate väljajätmine)
ELT C 56, 10.3.2007, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
10.3.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 56/9 |
Euroopa Kohtu (teine koda) 18. jaanuari 2007. aasta otsus (Conseil d'Etat eelotsusetaotlus) — Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO) versus Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
(Kohtuasi C-385/05) (1)
(Sotsiaalpoliitika - Direktiivid 98/58/EÜ ja 2002/14/EÜ - Kollektiivsed koondamised - Töötajate teavitamine ja nõustamine - Töötavate töötajate arvu künnise arvutamine - Liikmesriikide pädevus - Teatud vanusegruppi kuuluvate töötajate väljajätmine)
(2007/C 56/15)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Eelotsusetaotluse esitanud kohus
Conseil d'Etat
Põhikohtuasja pooled
Hagejad: Confédération générale du travail (CGT), Confédération française démocratique du travail (CFDT), Confédération française de l'encadrement (CFE-CGC), Confédération française des travailleurs chrétiens (CFTC), Confédération générale du travail-Force ouvrière (CGT-FO)
Kostjad: Premier ministre, Ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement
Kohtuasja ese
Eelotsusetaotlus — Conseil d'Etat (Prantsusmaa) — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/14/EÜ, millega kehtestatakse töötajate teavitamise ja nõustamise üldraamistik Euroopa Ühenduses (EÜT L 80, lk 29; ELT eriväljaanne 05/04, lk 219), artikli 3 lõike 1 ning nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiivi 98/59/EÜ kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 225, lk 16; ELT eriväljaanne 05/03, lk 327), artikli 1 tõlgendamine — Teatud töötajate arvu künnist ületavatel ettevõtetel lasuv töötajate teavitamise ja nõustamise kohustus — Siseriiklik õigusakt, mille alusel ei võeta alla 26-aastaseid töötajaid arvesse töötajate arvu määramisel
Resolutiivosa
1. |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 2002. aasta direktiivi 2002/14/EÜ, millega kehtestatakse töötajate teavitamise ja nõustamise üldraamistik Euroopa Ühenduses, artikli 3 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis kasvõi ajutiselt jätavad teatud kindlaksmääratud töötajate kategooria välja töötavate töötajate arvu arvutamisest selle sätte tähenduses. |
2. |
Nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiivi 98/59 kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 1 lõike 1 punkti a tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mis kasvõi ajutiselt jätavad teatud töötajate kategooria välja töötavate töötajate arvu arvutamisest selle sätte tähenduses. |