This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/292/09
F-Béziers: Operation of scheduled air services — Operation of scheduled air services between Béziers and Paris (Orly) — Notice of a competitive public tender issued by France pursuant to Article 4(1)(d) of Council Regulation (EEC) No 2408/92 for the delegation of a public service
F-Béziers: Regulaarlennuliinide teenindamine — Béziers'i ja Pariisi (Orly) vaheliste regulaarlennuliinide teenindamine — Teatis Prantsusmaa väljakuulutatud pakkumiskutse kohta vastavalt nõukogumääruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile avaliku teenindamise delegeerimiseks
F-Béziers: Regulaarlennuliinide teenindamine — Béziers'i ja Pariisi (Orly) vaheliste regulaarlennuliinide teenindamine — Teatis Prantsusmaa väljakuulutatud pakkumiskutse kohta vastavalt nõukogumääruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile avaliku teenindamise delegeerimiseks
ELT C 292, 1.12.2006, p. 18–20
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
1.12.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 292/18 |
F-Béziers: Regulaarlennuliinide teenindamine
Béziers'i ja Pariisi (Orly) vaheliste regulaarlennuliinide teenindamine
Teatis Prantsusmaa väljakuulutatud pakkumiskutse kohta vastavalt nõukogumääruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile avaliku teenindamise delegeerimiseks
(2006/C 292/09)
1. Sissejuhatus: 23.7.1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punkti a kohaselt kehtestas Prantsusmaa avaliku teenindamise kohustuse Béziers'i (Béziers Vias) ja Pariisi (Orly) vaheliste regulaarlennuliinide teenindamiseks. Avaliku teenindamise kohustusega seotud nõuded on avaldatud 30.11.2006. aasta Euroopa Liidu Teataja C-seerias 291.
Juhul kui ükski lennuettevõtja ei ole 15.3.2007 alustanud ega alustamas nende regulaarlennuliinide teenindamist vastavalt avaliku teenindamise kohustusele ning rahalist hüvitist taotlemata, võib Prantsusmaa nimetatud määruse artikli 4 lõike 1 punkti d kohaselt piirata juurdepääsu kõnealustele lennuliinidele ühe lennuettevõtjaga ja anda pärast pakkumiskutset talle õiguse regulaarlendude korraldamiseks alates IATA 2007. aasta suvise hooaja algusest (tegelik kuupäev).
2. Tellija:
3. Pakkumiskutse objekt: Regulaarlennuliinide teenindamine alates IATA 2007. aasta suvise hooaja algusest vastavalt 30.11.2006. aasta Euroopa Liidu Teataja C-seerias 291 avaldatud avaliku teenindamise kohustustele.
4. Lepingu põhiomadused: Transpordiettevõtte, Béziers Saint-Ponsi kaubandus- ja tööstuskoja ning riigi vahel vastavalt 16.5.2005. aasta riigi rahaliste hüvitiste andmise eeskirju käsitleva dekreedi nr 2005-473 artiklile 8 sõlmitud avaliku teenindamise delegeerimise leping.
Volitatud ettevõtja saab tulu. Béziers Saint Ponsi kaubandus- ja tööstuskoda ning riik maksavad talle hüvitist, mis võrdub ettevõtja tegelike kulude (enne maksude – käibemaksu, lennuliikluse erimaksude – tasumist) ja majandustegevusest saadud tulude (enne maksude – käibemaksu, lennuliikluse erimaksude – tasumist) vahega maksimaalse kokkulepitud hüvitise piires, millest vajaduse korral arvestatakse maha käesoleva pakkumiskutse artiklites 9.4 osutatud trahvid.
5. Lepingu kestus: Leping (avaliku teenindamise delegeerimise leping) kehtib kolm aastat, selle täitmine ei alga enne IATA 2007. aasta suvise hooaja algust.
6. Osalemine: Pakkumine on avatud kõikidele lennuettevõtjatele, kellel on vastavalt nõukogu 23.7.1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2407/92 (lennuettevõtjatele lennutegevuslubade väljaandmise kohta) välja antud kehtiv lennutegevusluba.
7. Pakkumismenetlus ja valikukriteeriumid: Käesoleva pakkumismenetluse suhtes kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktide d, e, f, g, h ja i sätteid, kohalike omavalitsuste üldkoodeksi (Code général des collectivités territoriales) artikli L. 1411-1 ja sellele järgnevate artiklite sätteid, milles käsitletakse avaliku teenindamise delegeerimist, ning vastavaid rakendussätteid (eelkõige 31.5.1997. aasta dekreedi nr 97-638, 11.3.1997. aasta seaduse nr 97-210 (illegaalse töötamise vastu võitlemise tõhustamise kohta) kohaldamiseks), 16.5.2005. aasta dekreeti nr 2005-473 riigi rahalise hüvitise andmise eeskirjade kohta ja selle dekreedi kohaldamiseks vastuvõetud kolme 16.5.2005. aasta korralduse sätteid.
Pakkujad peavad esitama pakkumisdokumendid, mis sisaldavad järgmist:
pakkumine, millele on alla kirjutanud ettevõtte juht või tema esindaja ning dokumendid, mis tõestavad tema allkirjaõigust;
ettevõtte esitlus, kus selgitatakse pakkuja ametialaseid ja rahalisi võimeid õhutranspordi valdkonnas ning osutatakse asjakohastele viidetele; esitlus peab võimaldama hinnata pakkuja võimet tagada avaliku teenindamise järjepidevus ja klientide võrdne kohtlemine; soovi korral võib pakkuja võtta aluseks riigihankelepingute puhul kasutatava vormi DC5;
üldine käive ja asjaomaste teenuste käive kolme viimase aasta jooksul või, pakkuja soovi korral, kolme viimase aasta bilansid ja kasumiaruanded; kui pakkuja neid andmeid esitada ei saa, esitab ta selle kohta põhjenduse;
metoodiline kirjeldus selle kohta, kuidas pakkuja kavatseb pakkumise tingimusi täita, kui Béziers Saint Ponsi kaubandus- ja tööstuskoda tema pakkumise vastu võtab, esitades järgmised andmed:
— |
tehnilised ja inimressursid, mida pakkuja lennuühenduse teenindamiseks kasutab; |
— |
töötajate arv, kvalifikatsioon ja töökoht ning vajaduse korral teave personali kohta, keda kavandatakse tööle võtta; |
— |
kasutatavad lennukitüübid ning vajaduse korral nende registreerimisnumber; |
— |
pakkuja lennuettevõtja tegevusloa koopia; |
— |
kui lennuettevõtja tegevusluba on välja antud muus Euroopa Liidu liikmesriigis kui Prantsusmaal, tuleb pakkujal täpsustada:
|
31.5.1997. aasta dekreedi nr 97-638 artikliga 8 ning 31.1.2003. aasta korraldusega, milles käsitletakse nimetatud dekreedi artikli 8 kohaldamist, ette nähtud tõendid või tunnistused, mis tõendavad, et pakkuja on täitnud oma maksukohustused järgmiste maksude osas:
— |
ettevõttemaks, |
— |
käibemaks, |
— |
sotsiaalkindlustusmaksed, tööõnnetuste ja kutsehaiguste kindlustusmaksed ning peretoetused, |
— |
tsiviillennundusmaks, |
— |
lennujaamamaks, |
— |
müramaks, |
— |
solidaarsusmaks; |
muudest Euroopa Liidu liikmesriikidest kui Prantsusmaalt pärit pakkujatel tuleb esitada võrdväärsed tõendid või tunnistused, mille on välja andnud päritoluriigi ametiasutused;
ausõnaline avaldus töökoodeksi artiklites L. 324-9, L. 324-10, L. 341-6, L. 125-1 ja L. 125-3 osutatud rikkumiste kohaste karistuste puudumise kohta bülletäänis 2;
ausõnaline avaldus või muu tõendav dokument selle kohta, et järgitakse töökoodeksi artiklis L. 323-1 ette nähtud puuetega töötajate töölevõtmise kohustust;
väljavõte K a äri- ja ettevõtete registrisse kandmisest või samaväärne dokument;
vastavalt 23.7.1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2407/92 artiklile 7 vähemalt kolme kuu pikkune kindlustus, mis katab tsiviilvastutust õnnetuste puhul, mis võivad juhtuda reisijate, pagasi, kaubasaadetiste, postisaadetiste või kolmandate isikutega, ning mis vastab 21.4.2004. aasta määrusele (EÜ) nr 785/2004, eriti selle artiklile 4;
kaitsemeetme või kõiki võlakohustusi hõlmava menetluse puhul sellekohase otsuse või otsuste koopia.
Pakkumiste hulgast tehakse valik kohalike omavalitsuste üldkoodeksi artikli L. 1411-1 lõikes 3 sätestatud järgmiste kriteeriumide alusel:
pakkujate ametialased ja rahalised tagatised;
pakkujate võime tagada lennuliikluse avaliku teenindamise järjepidevus ning klientide võrdne kohtlemine selle teenuse osutamisel;
töökoodeksi artiklis L. 323-1 ette nähtud puuetega töötajate töölevõtmise kohustuse järgimine pakkujate poolt.
8. Lepingu sõlmimise kriteeriumid: Valituks osutunud transpordiettevõtjatel palutakse esitada oma pakkumine uuesti vastavalt avaliku teenindamise delegeerimise pakkumiskutse erieeskirjadele, mis neile edastatakse.
Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile f tehakse esitatud pakkumiste hulgast valik, arvestades teenuse asjakohasust, eelkõige klientidele pakutavaid hindu ja tingimusi ning nõutava hüvitise suurust.
9. Vajalik lisateave:
9-1. Rahaline hüvitis
Pakkumistes peavad valituks osutunud osalejad selgelt välja tooma maksimaalse hüvitise summa, mida vajatakse iga lennuliini teenindamiseks kolme aasta jooksul, aastaste maksete kaupa. Lõplik hüvitise summa määratakse iga aasta kohta tagantjärele, vastavalt teenuse osutamise tegelikele kuludele ja tuludele pakkumises esitatud summa piires. Summa ülempiiri saab üle vaadata ainult ettenägematute muutuste korral teenuse osutamise tingimustes.
Aastaseid makseid tehakse osade kaupa ning aasta lõpul teostatakse tasaarveldus. Tasaarveldus toimub alles pärast lennuettevõtja asjaomaseid lennuliine käsitleva raamatupidamisarvestuse heakskiitmist ja teenuse osutamise kontrollimist vastavalt käesoleva dokumendi punktile 9-2.
Lepingu ennetähtaegse lõpetamise korral kohaldatakse punkti 9-2 sätteid võimalikult kiiresti, et maksta lennuettevõtjale saadaolev hüvitis; esimeses lõigus esitatud ülempiiri vähendatakse vajaduse korral võrdeliselt teenuse osutamise tegelikule kestusele.
9-2. Teenuse osutamise ja lennuettevõtja raamatupidamise kontroll
Teenuse osutamist ja lennuettevõtja poolt teenindatava lennuliini raamatupidamisdokumente kontrollitakse koostöös lennuettevõtjaga vähemalt üks kord aastas.
9-3. Lepingu muutmine ja lõpetamine
Kui lennuettevõtja leiab, et teenuse osutamise tingimuste ettenägematu muutumine õigustab rahalise hüvitise suuruse muutmist, peab ta esitama põhjendatud avalduse teistele lepinguosalistele, kellel on oma arvamuse avaldamiseks aega kaks kuud. Lepingut võib muuta lisaga.
Lepinguosalised võivad lepingu ennetähtaegselt lõpetada ainult juhul, kui sellest teatatakse kuus kuud ette. Juhul kui lennuettevõtja ei täida lepingujärgseid kohustusi, loetakse leping lennuettevõtja poolt lõpetatuks ilma sellest ette teatamata, kui lennuettevõtja ei ole pärast meeldetuletust kuu aja jooksul uuesti alustanud teenuse osutamist vastavalt nimetatud kohustustele.
9-4. Trahvid või muud lepingujärgsed mahaarvamised
Punktis 9-3 käsitletava lennuettevõtja poolt tähtajast mittekinnipidamise puhul määratakse vastavalt tsiviillennunduskoodeksi artiklile R 330-20 haldustrahv või vähendatakse rahalist hüvitist sõltuvalt kuude arvust, mil teenust ei osutatud, ja jooksva eelarveaasta jooksul tekkinud tegelikust kahjust, mis ei ületa punktis 9-1 ettenähtud maksimaalset rahalist hüvitist.
Kui avaliku teenuse osutamise kohustuste täitmisel esineb väiksemaid puudusi, vähendatakse artiklis 9-1 ettenähtud maksimaalse rahalise hüvitise summat, ilma et see piiraks tsiviillennunduskoodeksi artikli R.330-20 sätete kohaldamist.
Toetuse vähendamisel arvestatakse vajadusel lennuettevõtja süü läbi aastas ärajäänud lendude arvu, lendude arvu, mille puhul täituvus oli nõutust madalam, lendude arvu, mille puhul ei järgitud avaliku teenindamise kohustust vahemaandumiste või piletihindade osas.
10. Pakkumiste esitamine: Pakkumisdokumendid tuleb esitada prantsuse keeles. Vajaduse korral peavad pakkujad tõlkima prantsuse keelde ametiasutuste väljaantud ja mõnes Euroopa Liidu ametlikus keeles koostatud dokumendid.
Pakkujad võivad prantsuskeelsele pakkumisele lisada mõnes muus Euroopa Liidu ametlikus keeles kirjutatud versiooni, mis ei ole autentne.
Märget “NE PAS OUVRIR: candidature OSP AEROPORT BEZIERS VIAS” kandvas ümbrikus asuvad pakkumisdokumendid, mille sisu on täpsustatud eelnevas artiklis 7-1, peavad jõudma hiljemalt 8.1.2007. aastal kell 12.00 kohaliku aja järgi kas vastuvõtuteatisega tähitud kirjaga, mille postitempel kinnitab selle kättesaamist, või isiklikult kviitungi vastu üleantuna järgmisele aadressile:
Chambre de commerce et d'industrie de Béziers Saint-Pons, direction générale, 26, allées Paul Riquet, BP 371, F-34504 Béziers Cedex. Tel. (33) 4 67 80 98 08. Faks (33) 4 67 80 98 98.
11. Edasine menetlus: Béziers Saint-Ponsi kaubandus- ja tööstuskoda saadab valitud pakkujatele hiljemalt 11.1.2007 toimiku, mis sisaldab eeskirju, lepingudokumente ja avaliku teenindamise delegeerimise lepingu projekti.
Valitud pakkujad peavad oma pakkumise esitama hiljemalt esmaspäeval, 1. veebruaril kell 12.00 kohaliku aja järgi.
Pakkumine on pakkujale siduv 280 päeva jooksul pärast selle esitamist.
12. Pakkumiskutse kehtivus: Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile d kehtib käesolev pakkumine tingimusel, et mitte ükski ühendusesisene lennuettevõtja ei ole esitanud enne 25.2.2007 kõnealuse lennuliini teenindamise kava alates IATA 2007. aasta suvise hooaja algusest vastavalt avaliku teenindamise kohustusele ilma rahalist hüvitist taotlemata.
13. Lisateabe taotlemine: Vajaliku lisateabe saamiseks võivad pakkujad pöörduda peadirektoraadi poole artiklis 2 osutatud aadressil, ainult kirja või faksi teel.