Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC1029(11)

    Riigiabi (Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklid 87—89) — Komisjoni teatis vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 teistele liikmesriikidele ja huvitatud pooltele — Riigiabi C 10/2000 (ex NN 112/99 & N 141/99) — Abi STAMAG Stahl- und Maschinenbau AGle (Saksimaa) — Saksamaa EMPs kohaldatav tekst

    ELT C 270, 29.10.2005, p. 44–44 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    29.10.2005   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    C 270/44


    RIIGIABI

    (Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklid 87—89)

    Komisjoni teatis vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2 teistele liikmesriikidele ja huvitatud pooltele

    Riigiabi C 10/2000 (ex NN 112/99 & N 141/99)

    Abi STAMAG Stahl- und Maschinenbau AGle (Saksimaa) — Saksamaa

    (2005/C 270/14)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    14. detsembri 2000. aasta kirjas, mis on teatisele lisatud, teavitas komisjon oma otsusest algatada menetlus vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 2.

    KIRJA TEKST

    “1.

    24. veebruari 1999. aasta kirjas, mis laekus 26. veebruaril 1999, teavitas Saksamaa vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 88 lõikele 3 komisjoni STAMAG Stahl- und Maschinenbau AGle antavast abist, mis registreeriti numbri all N 141/99.

    2.

    Komisjon oli juba 1997. aastal heaks kiitnud ettevõttele antava ümberkorraldamisabi. (1) Abi, millest teavitati 1999. aastal, vaadeldi esialgse ümberkorraldamiskava muudatusena.

    3.

    25. märtsil 1999 palus komisjon lisateavet. Vastamise tähtaega pikendati kahel korral: 7. maini 1999 ja 5. juunini 1999. Nõutud teave edastati 7. juuni, 21. juuni, 8. juuli, 12. juuli ja 13. juuli 1999. aasta kirjades. Küsimust arutati ka 20. juulil 1999 föderaalvalitsuse esindajatega toimunud kohtumisel. Täiendavad andmed edastati komisjonile 2. augusti ja 26. augusti kirjades.

    4.

    Komisjoni teavitati 19. augusti 1999. aasta kirjas, mis laekus 27. augustil 1999, et osa nimetatud abipaketist on välja makstud ja lisaks sellele on võetud täiendavaid abimeetmeid. Juhtum registreeriti seetõttu teatamata abina numbri all NN 112/1999. Täiendav teave edastati 7., 12. ja 26. oktoobri 1999. aasta ja 12. novembri 1999. aasta kirjades. 27. detsembril 1999 teatas föderaalvalitsus, et ettevõte on 10. detsembril 1999 välja kuulutanud pankroti, ja tühistas teatise.

    5.

    Olemasolevad andmed viitasid sellele, et abimeetmeid oli juba osaliselt rakendatud, ja seetõttu otsustas komisjon algatada ametliku uurimismenetluse. Komisjoni otsus avaldati Euroopa Ühenduste Teatajas. (2)

    6.

    Komisjon kutsus kõiki huvitatud pooli esitama oma märkusi kõnealuse abi kohta. Ühendkuningriigi alalise esinduse vahendusel ELi juures laekus komisjonile Ühendkuningriigi seisukoht. See edastati Saksamaale, kellele anti võimalus avaldada oma arvamust.

    7.

    Saksamaa märkused laekusid 27. juulil 2000. Kirjas selgitati, et tegelikult ei makstud uut abi välja ja 1997. aastal komisjoni heaks kiidetud abi kuulub pankrotivara hulka.

    8.

    Komisjon märgib, et vastavalt nõukogu määruse (3) (EÜ) nr 659/1999 artiklile 8 võib asjaomane liikmesriik, enne kui komisjon on teinud otsuse abi andmise kohta, teatise teatava aja jooksul tagasi võtta. Kui komisjon on algatanud ametliku uurimismenetluse, siis kõnealune menetlus lõpetatakse.

    9.

    Sellest tulenevalt otsustab komisjon lõpetada EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kohaselt algatatud ametliku uurimismenetluse ja märgib, et asjakohast abi ei makstud kunagi välja ning et Saksamaa on teatise tagasi võtnud.”


    (1)  EÜT C 58, 24.2.1998.

    (2)  EÜT C 110, 15.4.2000.

    (3)  Nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määrus (EÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks (EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1).


    Top