This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R1694
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/1694 of 10 August 2023 amending Regulations (EU) No 321/2013, (EU) No 1299/2014, (EU) No 1300/2014, (EU) No 1301/2014, (EU) No 1302/2014, (EU) No 1304/2014 and Implementing Regulation (EU) 2019/777 (Text with EEA relevance)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/1694, 10. august 2023, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1299/2014, (EL) nr 1300/2014, (EL) nr 1301/2014, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) nr 1304/2014 ning rakendusmäärust (EL) 2019/777 (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/1694, 10. august 2023, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1299/2014, (EL) nr 1300/2014, (EL) nr 1301/2014, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) nr 1304/2014 ning rakendusmäärust (EL) 2019/777 (EMPs kohaldatav tekst)
C/2023/5017
ELT L 222, 8.9.2023, p. 88–379
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide A | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 12 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 14 lõige 2 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 15 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 16 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 17 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 18 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 20 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa liide C punkt 7 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa liide C punkt 7 punkt (d) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (e) lause 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (f) lause 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (h) lause 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (i) alapunkt (i) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (i) alapunkt (iv) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (j) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (k) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (l) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (m) lause 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (m) lause 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C punkt 9 punkt (n) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa liide C punkt 9 punkt (o) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide C jagu Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide D | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide E punkt 1 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide E punkt 1 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide E punkt 2 lause 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa liide F Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa liide G | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa liide H | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa peatükk 3 lõige | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa peatükk 3 tabel 1 punkt 4.2.3.5.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 1.3 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 1.3 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 2.1 lõige 2 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 4.2.1 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 lõige 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 4.2.2.3 lõige | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 4.2.3.1 lõige | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.1 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.1 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.2 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.5.2 lõige 2 taane 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 4.2.3.5.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.6.1 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.6.2 tabel 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.3.2.1 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.3.2.1 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 4.2.4.3.2.2 lõige | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.3.2.2 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5 lõige 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.1 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.2 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.3 lause 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 5 tabeli veerg 1 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 5 tabeli veerg 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 4.3.1 tabel 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.3.2 tabel 6 tabeli veerg 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.3.2 tabel 6 tabeli veerg 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 4.3.2 tabel 6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.3.3 tabel 7 tabeli veerg 1 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.3.3 tabel 7 tabeli veerg 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 4.4 lõige lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 4.5 lõige 3 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.5.1 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 4.5.2 lõige lause 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 4.8 lõige 1 taane | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 4.8 lõige 1 taane 20 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.3 punkt (a) lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.3 punkt (a) lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.3 punkt (a) lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.4 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2.4 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.1 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.3 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.3 lõige 2 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.3 lõige 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.4 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.8.1 lause 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.8.2 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.8.2 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.8.2 lõige 3 taane 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.8.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2.8.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 7.1.2 lõige 3 punkt (d1) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 7.1.2 lõige 3 punkt (d2) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.1.2 lõige 3 punkt (e) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.1.2 lõige 3 punkt (g) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.1.2 lõige 3 punkt (h) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.1 lõige 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.1 lõige 2 lause 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.2 lõige 12 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.2 lõige 13 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.2 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.2 tabel 11a punkt 4.2.3.5.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.3 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.3 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.4 punkt 4 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.2.4 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.3.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.3.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.3.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 7.2.3.1.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.2.3.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.3.1 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.3.2.2 punkt (a) lause 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Lisamine | lisa punkt 7.3.2.2 punkt (b) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.3.2.2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 7.3.2.4 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | lisa punkt 7.3.2.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 7.3.2.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | lisa punkt 7.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Asendamine | artikkel 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32013R0321 | Väljajätmine | artikkel 9a | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide C punkt (c) taane 2 taane 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide C.2 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide E | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide F liide G pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Väljajätmine | lisa liide F tabel 41 NOTE | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide F pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide I | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide K | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide N | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide P lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide P punkt P.1.2 FIGURE 13 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide Q | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide R punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide S tabel 48 tabeli veerg 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa liide S Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa liide T | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Väljajätmine | lisa peatükk 7 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 2.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa punkt 2.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.1 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 punkt 11 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.12.4 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa punkt 4.2.12.4 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.1 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.1 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.2 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5 punkt 4 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.6 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.1 punkt (b) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.1 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.3 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.3 punkt (b) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.1 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.3 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.3 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.3 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.2 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa punkt 4.2.9.2 punkt 4 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.3 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa punkt 4.2.9.3 punkt 3 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 15 tabeli veerg 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 15 tabeli veerg 3 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Väljajätmine | lisa punkt 4.3.1 tabel 15 tabeli veerg 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 15 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 16 tabeli veerg 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 16 tabeli veerg 3 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.1 tabel 16 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.2 tabel 17 tabeli veerg 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.2 tabel 17 tabeli veerg 3 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.3 tabel 18 tabeli veerg 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.3 tabel 18 tabeli veerg 3 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.4 tabel 19 tabeli veerg 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.4 tabel 19 tabeli veerg 3 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 4.3.4 tabel 19 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 5.3.3 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.1.5.1 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.1.5.1 punkt (b) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.1.5.1 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.1.5.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.1 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.10 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.11 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.12 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.2 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa punkt 6.2.4.4 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 6.5.1 punkt 1 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.10.2 punkt 2 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.10.2 punkt 2 punkt (b) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.10.2 punkt 2 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.10.2 punkt 2 punkt (d) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.10.2 punkt 2 punkt (e) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.10.2 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.13.1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.13.2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.13.6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.13.7 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.15.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.15.1 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.15.2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.15.7 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.15.8 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.16.2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.17 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.6.11 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.6.13 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.6.2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.6.3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | lisa punkt 7.7.6.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Lisamine | lisa punkt 7.7.8.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1299 | Asendamine | artikkel 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide A | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide C | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide D tabel D.1 punkt 5.3.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide D tabel D.1 punkt 5.3.2.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide E tabel E.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide E tabel E.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide F | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide G | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide H | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide I | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide J | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide K | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa liide L | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide M | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa liide N punkt N.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa liide N punkt N.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa liide P | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa peatükk 3 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa peatükk 3 tabel 1 pealkiri Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa peatükk 3 tabel 2 pealkiri Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 2.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 2.3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.1 punkt 3 lause 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 tabel 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.10 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 4.2.1.12 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.15 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.2 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 4.2.1.2.1 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.2.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.2.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.6 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.8 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.8 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.9 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.1 punkt 1 taane 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.1 punkt 1 taane 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.2.1 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.2.1 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.2.1 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.2.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1.2.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.10 punkt 9 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.11.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.11.2 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.12.1 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.12.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 punkt 12 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 punkt 14 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2 punkt 9 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.3.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.7.1 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.7.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.7.2 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.7.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.8 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.8 punkt 7 tabel 6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.9 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.3.2 tabel 11 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 4.4 lõige 2 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.4.1 taane 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.4.1 taane 25 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.4.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 4.4.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 4.8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 5.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3 lõige Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 5.3.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.1.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.1.2 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.1.3 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 5.3.2.2 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 5.3.2.2 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 5.3.2.2 punkt 9 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.2.6 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 5.3.2.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.2.8 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.2.8 punkt 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 5.3.2.9 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 6.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2 tabel 15 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 6.2.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 6.2.3.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 6.2.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 6.2.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 6.2.7 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 7.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 7.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 7.2.1.1.1 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Väljajätmine | lisa punkt 7.2.1.1.3 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 7.2.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | lisa punkt 7.3.2.6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 7.3.2.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Lisamine | lisa punkt 7.3.2.8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 2 lõige 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 2 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 2 lõige 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 4 lõige 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 4 lõige 2 punkt (c) Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 6 lõige 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 7 lõige 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 8 lõige 6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 8 lõige 7 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1300 | Asendamine | artikkel 9 lõige 4 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa liide A tabel A.1 tabeli veerg 4 Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa liide B tabel B.1 tabeli veerg 1 Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa liide C | ||
Modifies | 32014R1301 | Väljajätmine | lisa liide D punkt D.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Väljajätmine | lisa liide D punkt D.2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa liide D pealkiri | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa liide E | ||
Modifies | 32014R1301 | Väljajätmine | lisa liide G tabel G.1 Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa peatükk 3 tabel punkt 4.2.4 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa peatükk 3 tabel punkt 4.2.5 | ||
Modifies | 32014R1301 | Väljajätmine | lisa peatükk 7 lõige 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 2.1 punkt 2 punkt (a) | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 2.1.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 2.1.2 punkt 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.11 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.11 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.12 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.12 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.13 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.14 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.15 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.16.1 punkt 1 lause 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.16.1 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.16.2 punkt 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.16.2 punkt 2 punkt (b) | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.16.2 punkt 2 punkt (c) | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.16.3 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.17 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.17 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.18 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6 punkt 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9 punkt 1 Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1 punkt 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.2 punkt 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.2 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.3.2 tabel Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.3.4 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.3.4 punkt 3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 4.3.5 tabel Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 5.2.1.6 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.1.4.1 punkt 1 punkt (d) | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.1.4.1 punkt 3 punkt (f) | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.1.4.2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.1.5 lause | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Lisamine | lisa punkt 6.2.4.1a | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.4 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4.5 punkt 2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 6.3.1 punkt 1 lause | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.2 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.3 | ||
Modifies | 32014R1301 | Väljajätmine | lisa punkt 7.4.1 punkt 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.4.1 punkt 2 lause 1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.4.2.2.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.4.2.6 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.4.2.7.1 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.4.2.8 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | lisa punkt 7.4.2.9 | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | artikkel 6 lõige | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | artikkel 9 lõige 1 Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | artikkel 9 lõige 2 Tekst | ||
Modifies | 32014R1301 | Asendamine | artikkel 9 lõige 3 Tekst | ||
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide C | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide D Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide E | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide F | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide H tabel H.1 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | lisa liide H tabel H.1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | (BG, DA, ET, EL, EN, GA, MT, NL, RO, SL) Asendamine | lisa liide H tabel H.1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide H tabel H.1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide I | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide J | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa liide K | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa liide L | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa liide Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 1.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2-165 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.2.1 punkt (g) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.2.2 punkt A punkt 2 pealkiri | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.2.2 punkt B | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.2.2 punkt C | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.3.1 punkt B | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 2.3.1 punkt C | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 3.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 3.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.1.1 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.1.3 punkt 3 taane | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.2.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.2.2 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.3.4 lõige | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.3.4 punkt 3 taane 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.3.4 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.3.5 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.4.1 punkt 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.4.2 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.10.4.2 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.4.4 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.5.1 punkt 12 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.10.5.1 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.11.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.11.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.11.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.11.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.12.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.13 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.10 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.10 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2.3 punkt (b) punkt (b-2) punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2.3 punkt (b) punkt (b-2) punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2.4 punkt 3 punkt (a) taane 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.2.5 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.4 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.4 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.4 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.6 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.6 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.6 punkt 9 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.2.7 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.2.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.1.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.1.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.2.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.2.1 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.2.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.3.2.2 punkt 2a Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4.1 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4.2 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4.2 punkt (b) punkt 6 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.3.4.2 punkt (d) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4.2.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4.2.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.4.3.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.5.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.5.1 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.5.1 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.5.2.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.3.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.10 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.10 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.4.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.4.4.2 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.4.4.4 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.4.4.4 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5.1 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5.1 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5.3 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5.3 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.5.5 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.6.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.6.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.8.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.8.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.8.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.9 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.4.9 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.2 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.5.3.2 punkt 4a | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.4 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 4.2.5.4 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.5.3 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.5.3 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.5.6 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.5.5.9 punkt 6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.1.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.1.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.1.2 punkt 4 taane 1 lõige | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.1 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.1 punkt 2 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.1 punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.2 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.2 punkt 3 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.6.2.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.1 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.1 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.1 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.2 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.2 punkt 7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | lisa punkt 4.2.7.1.2 punkt 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.3 punkt 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.1.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.2.1 punkt 4 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.7.2.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.2 punkt 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.3 - 4.2.8.2.8.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.1.1 punkt 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.1.2 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.2 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.2 punkt 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.2.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.2.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.3a | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.4.2 punkt 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.2.9.6 - 4.2.8.2.10 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.8.4 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1.4 punkt 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1.5 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1.6 punkt 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1.6 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.1.7 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.2.9.3.6 - 4.2.9.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.4 punkt 4 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.5 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.5 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.8 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 4.9 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.1 punkt 3 taane 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.3.1 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.3.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.3.3 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.3.4 punkt 4 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.3.4a punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 5.3.6 - 5.3.15 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.1 punkt 3 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.3.1a | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.3.2 - 6.1.3.8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.1.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 6.2.10 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Lisamine | lisa punkt 6.2.11 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.2 punkt 4 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.10 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.13 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.14 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.15 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.16 - 6.2.3.19 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.19a | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.20 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.21 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.22 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.23 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.3 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 1 lõik 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 1 lõik 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 1 lõik 3 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 1 tabel 12 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 2 lõik 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 2 tabel 14 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 3 lõik 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.6 punkt 3 tabel 14 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.7 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.7 punkt 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.7 punkt 6 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.8 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.8 punkt 3 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.3.9 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.4 punkt 2 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.7 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | lisa punkt 6.2.7a | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.2.9.2 punkt 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 6.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 7.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 7.3.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 7.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | lisa punkt 7.5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | artikkel 11 lõige 1 lõik 2 lause | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | artikkel 11 lõige 1 lõik 2 punkt (c) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | artikkel 11 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | artikkel 11 lõige 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Asendamine | artikkel 2 lõige 1 punkt (d) Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | Väljajätmine | artikkel 8 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | (BG, CS, DA, ET, EL, EN, GA, HU, MT, NL, PT, RO, SL) Asendamine | lisa punkt 4.2.3.5.2.1 tabel 1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1302 | (BG, DA, ET, EL, EN, GA, MT, NL, PT, RO, SL) Asendamine | lisa liide H tabel H.1 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32014R1304 | Asendamine | lisa | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa FIGURE 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Lisamine | lisa liide A | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Lisamine | lisa punkt 3.1 punkt 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 3.2.1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 3.3.3 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 4.1 lõige 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 4.2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 4.3 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 4.3 punkt (b) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 4.3 punkt (d) - (n) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 4.4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa punkt 5 lõik 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Väljajätmine | lisa punkt 5 lõik 3 punkt (a) | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | lisa tabel 1 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 1 lõige 2 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 2 lõige 4 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 2 lõige 5 Tekst | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 2 lõige 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 4 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 5 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Asendamine | artikkel 6 | 28/09/2023 | |
Modifies | 32019R0777 | Lisamine | artikkel 7a | 28/09/2023 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32023R1694R(01) | (CS) | |||
Corrected by | 32023R1694R(02) | (NL) |
8.9.2023 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 222/88 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/1694,
10. august 2023,
millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1299/2014, (EL) nr 1300/2014, (EL) nr 1301/2014, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) nr 1304/2014 ning rakendusmäärust (EL) 2019/777
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiivi (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta, (1) eriti selle artikli 5 lõiget 11,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Võttes arvesse rolli, mida raudteel tuleb täita vähese CO2 heitega transpordisüsteemis, nagu on ette nähtud Euroopa rohelises kokkuleppes ning säästva ja aruka liikuvuse strateegias, ning võttes arvesse selles valdkonnas toimunud arengut, on kehtivad koostalitluse tehnilised kirjeldused (KTKd) vaja digitaalse raudtee ja keskkonnahoidliku kaubaveo paketi raames läbi vaadata. |
(2) |
Vastavalt komisjoni delegeeritud otsuse (EL) 2017/1474 (2) artikli 3 lõike 5 punktidele b ja f tuleb KTKd läbi vaadata, et võtta arvesse liidu raudteesüsteemi arengut ja sellega seotud teadus- ja innovatsioonitegevust, ning ajakohastada viiteid standarditele. Käesoleva KTK läbivaatamisega pannakse alus KTK järgmisele läbivaatamisele, võttes arvesse Euroopa Raudtee Ühisettevõtte tulemusi ja eelkõige süsteemisamba saavutusi. |
(3) |
Delegeeritud otsuses (EL) 2017/1474 on sätestatud konkreetsed eesmärgid liidu raudteesüsteemi KTKde koostamiseks, vastuvõtmiseks ja läbivaatamiseks. |
(4) |
24. jaanuaril 2020 palus komisjon kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/796 (3) artikli 19 lõikega 1 Euroopa Liidu Raudteeametil (edaspidi „amet“) koostada soovitused, mille alusel rakendada ellu teatavad delegeeritud otsuses (EL) 2017/1474 sätestatud konkreetsed eesmärgid. |
(5) |
30. juunil 2022 andis amet välja soovituse ERA 1175-1218 nende liidu raudteesüsteemi KTKde kohta, mis hõlmavad delegeeritud otsuse (EL) 2017/1474 artikleid 3–11. |
(6) |
Kombineeritud vedu on asjakohane reguleerida KTKdega. Vastavad muudatused tuleks teha muu hulgas komisjoni rakendusmääruses (EL) 2019/773 (4) (käitamise ja liikluskorralduse KTK) ning komisjoni määruse (EL) nr 1299/2014 (5) (taristu KTK) ja komisjoni määruse (EL) nr 321/2013 (6) (vagunite KTK) lisades esitatud KTKdes ning komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/777 (7) (raudteetaristuregister) lisa sisus. See peaks võimaldama kodifitseerimissüsteemi ühtlustatumalt kohaldada ja soodustama kombineeritud vedude arengut. Sel eesmärgil arendab ERA edasi direktiivi (EL) 2016/797 artikli 2 punkti 33 kohaseid nõuete täitmise vastuvõetavaid viise. |
(7) |
Reisivagunitele kogu liitu hõlmava loa andmine on oluline samm Euroopa raudteevõrgu koostalitluse edendamisel. Selle eesmärgi saavutamiseks tuleks muuta komisjoni määruse (EL) nr 1302/2014 (8) (vedurite ja reisijateveoveeremi KTK) lisa, eelkõige tuleks ühtlustada nõudeid ja katsemeetodeid, mis käsitlevad elektromagnetilist ühilduvust ja ühilduvust rongituvastussüsteemidega. |
(8) |
Vedurite ja reisijateveoveeremi KTKd ning taristu KTKd tuleks muuta, et ühtlustada veeremi ja püsirajatiste suhtes kohaldatavaid kirjeldusi, eelkõige tuleks sulgeda avatud punktid, milles käsitletakse liikluskoormuse ja taristu koormustaluvuse ning samaaegselt rohkem kui kahe pantograafiga toimuva käitamise suhtes kohaldatavaid nõudeid, ning rongide varustamist energiaarvestussüsteemidega tuleks hõlbustada. |
(9) |
Lisaks tuleks muuta vedurite ja reisijateveoveeremi KTKd, et selgitada eriveeremi, sealhulgas teemasinate, taristu kontrolli sõidukite, alarmsõidukite, keskkonnasõidukite ning maantee-raudteesõidukite määratlust ning selgitada KTKde kohaldatavust nende sõidukite suhtes. |
(10) |
Komisjoni määruse (EL) nr 1304/2014 (9) (müra KTK) lisa tuleks muuta, et võtta kasutusele komposiitmaterjalist piduriklotside akustiliste omaduste hindamise metoodika komponendi tasandil. |
(11) |
Raudtee ohutuse ja töökindluse parandamiseks tuleks muuta vagunite KTKd ning vedurite ja reisijateveoveeremi KTKd, et lisada sinna rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsioon. |
(12) |
Vagunite KTK sillutab teed digitaalse automaatse haakimise (DAC) arendamisele, sellele üleminekule ja selle rakendamisele; selle kasutuselevõtt on suur samm edasi Euroopa raudtee-kaubaveoäri moderniseerimisel. |
(13) |
Kuna koostalitluse komponentide vastavushindamiseks ja allsüsteemide vastavustõendamiseks ei ole vaja uut eripädevust, ei ole komisjoni määruste (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1299/2014, (EL) nr 1300/2014, (10) (EL) nr 1301/2014, (11) (EL) nr 1302/2014 ja (EL) nr 1304/2014 kohaldamisel teavitatud asutustega seoses muudatusi vaja teha. |
(14) |
Tuleks selgitada, millal kohaldada taristu KTKd ja määruse (EL) nr 1301/2014 lisa (energiavarustuse KTK) olemasolevate allsüsteemide ja püsirajatiste ümberehitamise või uuendamise korral, et tagada järkjärguline üleminek täielikult koostalitluslikule Euroopa raudteesüsteemile kooskõlas direktiivi (EL) 2016/797 artikliga 4. |
(15) |
Määruse (EL) nr 1300/2014 (piiratud liikumisvõimega isikute juurdepääsu KTK) lisa tuleks muuta, et määrata paremini kindlaks põhiparameetrid, mis hõlbustavad piiratud liikumisvõimega isikute juurdepääsu raudteeteenustele, sealhulgas võtta kasutusele rongis vedamiseks ühilduva ratastooli mõiste. Täiendavaid selgitusi on vaja seoses piletimüügiautomaatidega ning reisiteabe esitamisega helilisel, visuaalsel ja taktiilsel kujul. |
(16) |
Viiteid standarditele tuleb korrapäraselt ajakohastada. Et hõlbustada edasist ajakohastamist, tuleks kõik standardite üksikasjad koondada iga KTK eraldi liidetesse, mida saab seejärel muuta KTK põhiteksti muutmata. Selline lähenemisviis võimaldab taotlejatel kasutada tänapäevaseid IT-vahendeid, mis toimivad nõuete koostamisel paremini. Kõiki püsirajatiste ja veeremi KTKsid tuleks vastavalt muuta. |
(17) |
Raudteetaristuregistris (RINF) registreeritud raudteetaristu parameetreid tuleks ka arendada, eelkõige tuleks koos KTKdega muuta selliste parameetrite loetelu sisaldavaid tabeleid kooskõlas muude käesolevas määruses ja komisjoni rakendusmäärustes (EL) 2023/1695 (12) ja (EL) 2023/1693 (13) tehtud muudatustega, tehes taristuettevõtjast andmete esitaja, kes asendab riiklikku registreerimisüksust, kellel võib olla koordineeriv roll, ning tehes kindlaks edasised arengud. |
(18) |
Seepärast tuleks järgmisi määrusi vastavalt muuta:
|
(19) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas raudtee koostalitluse ja ohutuse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 321/2013 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 4 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 Ei kasutata.“ |
2) |
Artikkel 9a jäetakse välja. |
3) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale. |
Artikkel 2
Määrust (EL) nr 1299/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Edasijõudnud arengujärgus projektid Kohaldatakse direktiivi (EL) 2016/797 artikli 7 lõiget 2.“ |
2) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse II lisale. |
Artikkel 3
Määrust (EL) nr 1300/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
Artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artiklis 5 asendatakse tekst „direktiivi 2008/57/EÜ artikli 9 lõike 3“ tekstiga „direktiivi (EL) 2016/797 artikli 7 lõike 2“. |
4) |
Artikli 6 lõikes 5 asendatakse viide „direktiivi 2008/57/EÜ“ viitega „direktiivi (EL) 2016/797“. |
5) |
Artikli 7 lõikes 3 asendatakse tekst „direktiivi 2008/57/EÜ artiklile 6“ tekstiga „direktiivi (EL) 2016/797 artiklile 5“. |
6) |
Artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
7) |
Artikli 9 lõikes 4 asendatakse viide „direktiivi 2008/57/EÜ“ viitega „direktiivi (EL) 2016/797“. |
8) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse III lisale. |
Artikkel 4
Määrust (EL) nr 1301/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 6 lõige asendatakse järgmisega: „Kohaldatakse direktiivi (EL) 2016/797 artikli 7 lõiget 2.“ |
2) |
Artiklit 9 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse IV lisale. |
Artikkel 5
Määrust (EL) nr 1302/2014 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 2 lõike 1 punktis d asendatakse mõiste „mobiilsed raudteetaristu ehitamise ja hooldamise seadmed“ mõistega „eriveerem, näiteks teemasinad“. |
2) |
Artikkel 8 jäetakse välja. |
3) |
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse V lisale. |
Artikkel 6
Määruse (EL) nr 1304/2014 lisa asendatakse käesoleva määruse VI lisa tekstiga.
Artikkel 7
Rakendusmäärust (EL) 2019/777 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 1 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Iga liikmesriik teeb oma taristuettevõtjatele ülesandeks lisada oma raudteevõrgustiku parameetrite väärtused elektroonilisse rakendusse, mis vastab käesoleva määruse ühistele kirjeldustele.“ |
2) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artiklid 4 ja 5 asendatakse järgmisega: „Artikkel 4 Andmete esitamine ja ajakohastamine 1. Taristuettevõtjad esitavad andmed otse RINF-rakendusele niipea, kui need andmed muutuvad kättesaadavaks. Taristuettevõtjad tagavad esitatud andmete täpsuse, täielikkuse, järjepidevuse ja edastamise õigeaegsuse. 2. Enne kasutuselevõttu teevad taristuettevõtjad raudteetaristuregistris kättesaadavaks kogu teabe, mis on seotud uue kasutusele võetava, ajakohastatava või uuendatava taristuga. Artikkel 5 Riiklik registreerimisüksus Liikmesriik võib määrata riikliku registreerimisüksuse, kes tegutseb ameti ja taristuettevõtjate vahelise kontaktpunktina, et abistada nende territooriumil asuvaid taristuettevõtjaid ja koordineerida nende tööd, tingimusel et see ei sea ohtu andmete kättesaadavust vastavalt artiklile 4.“ |
4) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega: „Artikkel 6 Edasine areng 1. Amet ajakohastab RINF-rakendust 15. detsembriks 2024, et:
2. RINF-rakenduse edasiarendamise käigus võidakse luua andmesüsteem, mille andmed jõuavad kõikidesse liidu raudteevõrgustikuga seotud infovoogudesse. (*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta direktiiv 2012/34/EL, millega luuakse ühtne Euroopa raudteepiirkond (ELT L 343, 14.12.2012, lk 32)." (*2) Komisjoni 22. novembri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/2177 teenindusrajatistele ja raudteega seotud teenustele juurdepääsu kohta (ELT L 307, 23.11.2017, lk 1) (C/2017/7692).” " |
5) |
Lisatakse uus artikkel 7a: „Artikkel 7a ERA sõnastik „ERA sõnastik“ – tehniline dokument, mille amet annab välja vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 4 lõikele 8 ja millega kehtestatakse inim- ja masinloetavate andmete määratlused ja esitusviisid ning nendega seotud kvaliteedi- ja täpsusnõuded raudteesüsteemi iga andmeelemendi (ontoloogia) jaoks. Amet tagab ERA sõnastiku ajakohastamise, et kajastada raudteesüsteemi mõjutavaid regulatiivseid ja tehnilisi arenguid.” |
6) |
Lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse VII lisale. |
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 10. august 2023
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 138, 26.5.2016, lk 44.
(2) Komisjoni 8. juuni 2017. aasta delegeeritud otsus (EL) 2017/1474, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 seoses koostalitluse tehniliste kirjelduste koostamise, vastuvõtmise ja läbivaatamise konkreetsete eesmärkidega (ELT L 210, 15.8.2017, lk 5).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta määrus (EL) 2016/796, mis käsitleb Euroopa Liidu Raudteeametit ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 881/2004 (ELT L 138, 26.5.2016, lk 1).
(4) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 5).
(5) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1299/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „taristu“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 1).
(6) Komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104, 12.4.2013, lk 1).
(7) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/777, milles käsitletakse raudteetaristuregistri ühiseid kirjeldusi ja millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/880/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 312).
(8) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1302/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi veeremi allsüsteemi „vedurid ja reisijateveoveerem“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 228).
(9) Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421).
(10) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1300/2014, milles käsitletakse koostalitluse tehnilist kirjeldust seoses puuetega ja piiratud liikumisvõimega inimestele juurdepääsuvõimaluste tagamisega Euroopa Liidu raudteesüsteemis (ELT L 356, 12.12.2014, lk 110).
(11) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1301/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi energiavarustuse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 179).
(12) Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1695, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi kontrolli ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2016/919 (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 380).
(13) Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1693, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 1).
I LISA
Määruse (EL) nr 321/2013 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt 1 asendatakse järgmisega: „1. SISSEJUHATUS Koostalitluse tehniline kirjeldus (KTK) on direktiivi (EL) 2016/797 artikli 2 punkti 11 kohaselt allsüsteemi (või selle osa) hõlmav kirjeldus, mille eesmärk on
|
2) |
punkt 1.2 asendatakse järgmisega: „1.2. Geograafiline kohaldamisala Käesolevat määrust kohaldatakse liidu raudteesüsteemi suhtes.“; |
3) |
punkti 1.3 sissejuhatav lause ja alapunkt a asendatakse järgmisega: „Käesolevas KTKs, vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 4 lõikele 3,
|
4) |
punkti 2.1 teise lõigu alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
5) |
3. peatükki muudetakse järgmiselt:
|
6) |
punkt 4.1 asendatakse järgmisega: „4.1. Sissejuhatus Raudteesüsteem, mille suhtes kohaldatakse direktiivi (EL) 2016/797 ja mille osa on kaubavagunid, on integreeritud süsteem, mille vastavust nõuetele tuleb kontrollida. Kõnealust nõuetele vastavust kontrollitakse eelkõige järgmise puhul: veeremi allsüsteemi tehnilised kirjeldused ja ühilduvus võrguga (punkt 4.2), selle liidesed raudteesüsteemi (kuhu see integreeritakse) muude allsüsteemidega (punktid 4.2 ja 4.3) ning esialgsed kasutus- ja hoolduseeskirjad (punktid 4.4 ja 4.5) direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 4 sätestatu kohaselt. Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõikes 4 ja kõnealuse direktiivi IV lisa punktis 2.4 kindlaks määratud tehniline dokumentatsioon sisaldab eelkõige konstruktsiooniga seotud väärtusi, mis käsitlevad ühilduvust võrguga.“; |
7) |
punkti 4.2.1 kolmas lõik jäetakse välja; |
8) |
punkti 4.2.2.2 muudetakse järgmiselt:
|
9) |
punkti 4.2.2.3 lisatakse järgmine lõik: „Kombineeritud veoks ettenähtud veeremiüksused, millel peab olema vaguni ühilduvuse kood, varustatakse seadmetega ühendveo-laadimisüksuse kinnitamiseks.“; |
10) |
punkti 4.2.3.1 muudetakse järgmiselt:
|
11) |
punkti 4.2.3.2 teine lõik asendatakse järgmisega: „Veeremiüksuste lubatud kasulik koormus määratakse kuni 25-tonniste (kaasa arvatud) teljekoormuste korral kindlaks, kohaldades D liite viites 5 osutatud tehnilist kirjeldust.“; |
12) |
punkt 4.2.3.3 asendatakse järgmisega: „4.2.3.3. Ühilduvus rongituvastussüsteemiga Kui ette on nähtud veeremiüksuse ühilduvus ühe või enama järgmise rongituvastussüsteemiga, määratakse kõnealune ühilduvus kindlaks vastavalt D.2 liite viites A osutatud tehnilise dokumendi nõuetele.
Seotud erijuhtumid on määratletud kontrolli ja signaalimise KTK punktis 7.7.“; |
13) |
punkti 4.2.3.4 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Kui kavas on tagada veeremiüksuse seire raudteeäärsete seadmete abil 1 435 mm rööpmelaiusega raudteevõrgus, vastab veeremiüksus piisava märgatavuse tagamiseks D liite viites 6 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Kui veeremiüksust on kavas kasutada 1 524 mm, 1 600 mm ja 1 668 mm rööpmelaiusega raudteevõrkudes, kohaldatakse tabelis 2 esitatud vastavaid väärtusi, mis viitavad D liite viites 6 osutatud tehnilise kirjelduse parameetritele.“; |
14) |
punkti 4.2.3.5.2 teise lõigu esimene taane asendatakse järgmisega:
|
15) |
lisatakse punkt 4.2.3.5.3: „4.2.3.5.3. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon on ette nähtud veeremiüksuse rööbastelt mahasõidu vältimiseks või rööbastelt mahasõidu tagajärgede leevendamiseks. Kui veeremiüksus on varustatud rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsiooniga, peavad olema täidetud järgmised nõuded. 4.2.3.5.3.1. Üldnõuded Funktsiooni abil peab olema võimalik tuvastada kas veeremiüksuse rööbastelt mahasõidu või rööbastelt mahasõidu eeltingimusi vastavalt ühele nõuetekogumile kolmest, mis on esitatud punktides 4.2.3.5.3.2, 4.2.3.5.3.3 ja 4.2.3.5.3.4. Neid nõudeid on lubatud kombineerida järgmiselt:
4.2.3.5.3.2. Rööbastelt mahasõidu ennetamise funktsioon Kui veeremiüksuses tuvastatakse rööbastelt mahasõidu eeltingimus, saadetakse rööbastelt mahasõidu ennetamise funktsiooni abil signaal rongi vedava veduri juhikabiini. Signaal, mis võimaldab rööbastelt mahasõidu ennetamise funktsiooni rakendada kogu rongi ulatuses, ja selle edastamine veeremiüksuse, veduri ja rongi muu (muude) haagitud veeremiüksuse (-üksuste) vahel dokumenteeritakse tehnilises dokumentatsioonis. 4.2.3.5.3.3. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsioon Kui veeremiüksuses tuvastatakse rööbastelt mahasõit, saadetakse rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsiooni abil signaal rongi vedava veduri juhikabiini. Signaal, mis võimaldab rööbastelt mahasõidu tuvastamise funktsiooni rakendada kogu rongi ulatuses, ja selle edastamisviis veeremiüksuse, veduri ja rongi muu (muude) haagitud veeremiüksuse (-üksuste) vahel dokumenteeritakse tehnilises dokumentatsioonis. 4.2.3.5.3.4. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsioon Kui tuvastatakse rööbastelt mahasõit, rakendub automaatselt pidurdus, ilma et juht saaks seda tühistada. Rööbastelt mahasõidu valetuvastuse risk peab olema maandatud aktsepteeritava tasemeni. Seepärast tehakse rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni riskihindamine vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 402/2013. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni peab olema võimalik välja lülitada vahetult veeremiüksuses, kui veeremiüksus on peatunud. Väljalülitamine vabastab ja isoleerib rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni pidurisüsteemist. Esitada tuleb rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni seisund (sisse lülitatud / välja lülitatud) ja see peab olema nähtav veeremiüksuse mõlemalt küljelt. Kui see ei ole füüsiliselt teostatav, peab rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja pidurduse rakendamise funktsiooni seisund olema nähtav vähemalt ühel küljel ja vaguni teine külg tähistatakse D liite viites 2 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.“; |
16) |
punkti 4.2.3.6.1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Pöördvankri raami, kõigi kinnitatud seadmete ning kere ja pöördvankri ühenduse konstruktsiooni terviklikkust tõendatakse D liite viites 9 osutatud tehnilises kirjelduses ette nähtud meetodite põhjal.“; |
17) |
punkti 4.2.3.6.2 tabel 3 asendatakse järgmisega: „Tabel 3 Rattapaaride geomeetriliste mõõtmete kasutuspiirangud
|
18) |
punkti 4.2.4.3.2.1 teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Veeremiüksuse pidurdustõhusus arvutatakse ühe D liites (viites 16, 37, 58 või 17) osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt. Arvutus valideeritakse katsetega. D liite viites 17 osutatud tehnilise kirjelduse kohane pidurdustõhususe arvutus valideeritakse vastavalt samale kirjeldusele või D liite viites 58 osutatud kirjeldusele.“; |
19) |
punkti 4.2.4.3.2.2 muudetakse järgmiselt:
|
20) |
punkti 4.2.5 kaheksas lõik asendatakse järgmisega: „Veeremiüksus vastab käesoleva KTK nõuetele ilma tulemuslikkuse vähenemiseta lume-, jää- ja raheoludes (nagu on kindlaks määratud D liite viites 18 osutatud tehnilises kirjelduses), mis vastavad nimivahemikule.“; |
21) |
punkti 4.2.6.2.1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Veeremiüksuste potentsiaal ühtlustatakse vastavalt D liite viites 27 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
22) |
punkti 4.2.6.2.2 teine lõik asendatakse järgmisega: „Veeremiüksus tuleb projekteerida nii, et välditakse otsest kontakti vastavalt D liite viites 27 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
23) |
punkti 4.2.6.3 teine lause asendatakse järgmisega: „Kõnealuste kinnitusseadmete mõõtmed ja vahekaugus peavad vastama D liite viites 28 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
24) |
punkti 4.3.1 tabelit 5 muudetakse järgmiselt:
|
25) |
punkti 4.3.2 tabelit 6 muudetakse järgmiselt:
|
26) |
punkti 4.3.3 tabelit 7 muudetakse järgmiselt:
|
27) |
punkti 4.4 viimases lõigus jäetakse välja järgmine lause: „Teavitatud asutus kontrollib ainult seda, et kasutamisega seotud dokumendid on esitatud.“; |
28) |
punkti 4.5 kolmandas lõigus jäetakse välja järgmine lause: „Teavitatud asutus kontrollib ainult seda, et hooldusega seotud dokumendid on esitatud.“; |
29) |
punkti 4.5.1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Ülddokumendid hõlmavad järgmist:“; |
30) |
punkti 4.5.2 sissejuhatava lõigu kolmas lause asendatakse järgmisega: „Hoolduskava tõendusdokument hõlmab järgmist:“; |
31) |
punkti 4.8 esimest lõiku muudetakse järgmiselt:
|
32) |
punkt 6.1.2.1 asendatakse järgmisega: „6.1.2.1. Käiguosa Sõidu ajal dünaamilise käitumise vastavustõendamine on ette nähtud D liite viites 8 osutatud tehnilises kirjelduses. Kõnealuses tehnilises kirjelduses kindlaksmääratud käiguosaga varustatud veeremiüksused eeldatakse olevat vastavad asjakohastele nõuetele, kui käiguosi kasutatakse nende kindlaksmääratud kasutusaladel. Kindlaksmääratud käiguosaga varustatud vaguni käitamise ajal peavad minimaalne ja maksimaalne teljekoormus vastama kindlaksmääratud käiguosa jaoks ettenähtud koormustingimustele nii tühimassi kui ka koormuse korral, nagu on esitatud D liite viites 8 osutatud tehnilises kirjelduses. Kui veeremiüksus ei saavuta tühimassi tingimustes minimaalset teljekoormust, võivad vaguni suhtes kehtida kasutustingimused, mille kohaselt tuleb seda alati käitada minimaalse kasuliku koormuse või ballastiga (näiteks tühja laadimisseadmega), et see vastaks D liite viites 8 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud parameetritele. Sellisel juhul võib rööbasteel tehtavatest katsetest vabastamiseks kasutatava parameetri „vaguni mass tühimassi tingimustes“ asendada parameetriga „minimaalne teljekoormus“. See esitatakse tehnilises dokumentatsioonis kasutustingimusena. Pöördvankri raami tugevust hinnatakse D liite viites 9 osutatud tehnilise kirjelduse alusel.“; |
33) |
punkt 6.1.2.2 asendatakse järgmisega: „6.1.2.2. Rattapaar Rattapaari mehaanilise käitumise vastavustõendamine tehakse vastavalt D liite viites 10 osutatud tehnilisele kirjeldusele, milles on määratud kindlaks teljekomplekti jõu piirnormid ja sellega seotud vastavustõendamise katse.“; |
34) |
punkti 6.1.2.3 alapunkti a esimene, teine ja kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Sepistatud ja valtsitud rattad: mehaanilisi omadusi tõendatakse D liite viites 11 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud menetluse kohaselt. Kui ratast on kavas kasutada ratta veerepinnal rakenduvate piduriklotsidega, tõendatakse ratta termomehaaniline sobilikkus, võttes arvesse ettenähtud maksimaalset pidurdusenergiat. Tehakse D liite viites 11 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud tüübikatse, mille eesmärk on kontrollida, et pidurdamise ajal rummu külgsuunaline nihkumine ja jääkpinge jäävad kindlaksmääratud tolerantsi piiresse. Sepistatud ja valtsitud rataste jääkpinge otsustuskriteeriumid on esitatud samas tehnilises kirjelduses.“; |
35) |
punkti 6.1.2.4 esimene ja teine lõik asendatakse järgmisega: „Lisaks eespool nimetatud koostenõudele põhineb telje mehaanilise takistuse ja väsimusomaduste vastavustõendamine D liite viites 12 osutatud tehnilisel kirjeldusel. See tehniline kirjeldus sisaldab lubatava pinge otsustuskriteeriume. Tootmisetapis kohaldatakse vastavustõendamise menetlust, millega tagatakse, et ükski telje mehaaniliste omaduste mis tahes muutustest tingitud defekt ei kahjusta ohutust. Kontrollitakse teljematerjali tõmbetugevust, löögikindlust, pinna terviklikkust, materjali omadusi ja materjali puhtust. Vastavustõendamise käigus täpsustatakse, kuidas toimub iga kontrollitava omaduse puhul partiist proovide valimine.“; |
36) |
punkti 6.2.2.1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Vastavustõendamine peab vastama ühele D liites (viites 3 või viites 1) osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
37) |
punkt 6.2.2.2 asendatakse järgmisega: „6.2.2.2. Kõveral rööbasteel rööbastelt mahasõidu vältimine Vastavustõendamine tehakse D liite viites 7 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.“; |
38) |
punkti 6.2.2.3 muudetakse järgmiselt:
|
39) |
punkti 6.2.2.4 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Veerelaagrite mehaanilise takistuse ja väsimusomaduste vastavustõendamine tehakse D liite viites 13 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.“; |
40) |
punkt 6.2.2.5 asendatakse järgmisega: „6.2.2.5. Käiguosa rattapaaride käsitsi vahetamiseks 1 435 mm ja 1 668 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine D liite viites 14 osutatud tehnilises kirjelduses kirjeldatud tehnilised lahendused teljeüksuste ja pöördvankriüksuste jaoks loetakse punkti 4.2.3.6.7 nõuetele vastavaks. 1 435 mm ja 1 524 mm rööpmelaiuse vahel vahetamine D liite viites 15 osutatud tehnilises kirjelduses kirjeldatud tehniline lahendus loetakse punkti 4.2.3.6.7 nõuetele vastavaks.“; |
41) |
punkti 6.2.2.8.1 esimene lause asendatakse järgmisega: „Tõkkeid katsetatakse D liite viites 19 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.“; |
42) |
punkti 6.2.2.8.2 muudetakse järgmiselt:
|
43) |
punkt 6.2.2.8.3 asendatakse järgmisega: „6.2.2.8.3. Kaablid Elektrikaablid valitakse välja ja paigaldatakse D liite viidetes 24 ja 25 osutatud tehnilise kirjelduse kohaselt.“; |
44) |
punkt 6.2.2.8.4 asendatakse järgmisega: „6.2.2.8.4. Tuleohtlikud vedelikud Võetavad meetmed peavad vastama D liite viites 26 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
45) |
punkt 7.1 asendatakse järgmisega: „7.1. Turulelaskmise luba
|
46) |
punkt 7.1.1 asendatakse järgmisega: „7.1.1. Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes
(*1) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) 2016/919 kasutusala laiendamise ja üleminekuperioodide osas (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6).“;" |
47) |
punkti 7.1.2 kolmandat lõiku muudetakse järgmiselt:
|
48) |
punkti 7.2.1 viies lõik asendatakse järgmisega: „Sertifitseerimata koostalitluse komponendid: komponendid, mis vastavad 5. peatükis esitatud koostalitluse komponentidele, kuid millel ei ole vastavussertifikaati ja mis on toodetud enne artiklis 8 osutatud üleminekuperioodi lõppu.“; |
49) |
punkti 7.2.2 pealkiri asendatakse järgmisega:
|
50) |
punkti 7.2.2.1 teise lõigu esimene lause asendatakse järgmisega: „Punkti 7.2.2 kohaldatakse käitatava veeremiüksuse või olemasoleva veeremiüksuse tüübi mis tahes muudatus(t)e, sealhulgas uuendamise või ümberehitamise korral.“; |
51) |
punkti 7.2.2.2 muudetakse järgmiselt:
|
52) |
punkti 7.2.2.3 pealkiri ja esimene lõik asendatakse järgmisega: „7.2.2.3. Erieeskirjad käitatavate veeremiüksuste kohta, mida ei hõlma EÜ vastavustõendamise deklaratsioon, mille korral antakse veeremiüksusele esimene kasutuselevõtuluba enne 1. jaanuari 2015 Järgmised eeskirjad kehtivad lisaks punktile 7.2.2.2 selliste käitatavate veeremiüksuste suhtes, millele on esimene kasutuselevõtuluba antud enne 1. jaanuari 2015, kui muudatuse ulatus mõjutab põhiparameetreid, mida EÜ deklaratsioon ei hõlma.“; |
53) |
punkti 7.2.2.4 muudetakse järgmiselt:
|
54) |
punkt 7.2.3.1 asendatakse järgmisega: „7.2.3.1. Veeremi allsüsteem Käesolevas punktis käsitletakse veeremi tüüpi (käesolevas KTKs veeremiüksuse tüüp), mis on määratletud direktiivi (EL) 2016/797 artikli 2 punktis 26 ning mille suhtes kohaldatakse käesoleva KTK punkti 6.2 kohast EÜ tüübi või projekti vastavustõendamise menetlust. Seda kohaldatakse ka EÜ tüübi või projekti vastavustõendamise menetluse suhtes vastavalt müra KTK-le, milles osutatakse käesolevale KTK-le seoses kaubaveoüksusi hõlmava kohaldamisalaga. EÜ tüübi- või projektihindamisega seotud KTK kohase hindamise alus on kindlaks määratud käesoleva KTK F liite ning müra KTK C liite veergudes „Projekti ekspertiis“ ja „Tüübikatse“.“; |
55) |
punktid 7.2.3.1.1 ja 7.2.3.1.2 asendatakse järgmistega: „7.2.3.1.1. Mõisted 1) Algse hindamise raamistik „Algse hindamise raamistik“ – KTKde kogum (käesolev KTK ja müra KTK), mida kohaldatakse projekteerimisetapi alguses, kui taotleja sõlmib teavitatud asutusega kokkuleppe. 2) Sertifitseerimisraamistik „Sertifitseerimisraamistik“ – EÜ tüübi- või projektihindamistõendi väljaandmise ajal kohaldatav KTKde kogum (käesolev KTK ja müra KTK). Tegemist on algse hindamise raamistikuga, mida muudeti koos KTKde läbivaadatud versioonidega, mis jõustusid projekteerimisetapis. 3) Projekteerimisetapp „Projekteerimisetapp“ – ajavahemik, mis algab siis, kui taotleja sõlmib kokkuleppe EÜ vastavustõendamise eest vastutava teavitatud asutusega ja lõpeb EÜ tüübi- või projektihindamistõendi väljaandmisega. Projekteerimisetapp võib hõlmata tüüpi ning üht või mitut tüübivarianti ja -versiooni. Iga variandi ja versiooni projekteerimisetapp loetakse alanuks põhitüübiga samal ajal. 4) Tootmisetapp „Tootmisetapp“ – ajavahemik, mille jooksul võib veeremiüksusi turule lasta EÜ vastavustõendamise deklaratsiooni alusel, mis viitab kehtivale EÜ tüübi- või projektihindamistõendile. 5) Käitatav veeremiüksus „Käitatav veeremiüksus“ – veeremiüksust käitatakse, kui see on kehtiva registreerimiskoodiga „00“ registreeritud riiklikus raudteeveeremi registris vastavalt otsusele 2007/756/EÜ või Euroopa raudteeveeremi registris vastavalt rakendusotsusele (EL) 2018/1614 ning seda hoitakse ohutus töökorras vastavalt rakendusmäärusele (EL) 2019/779. 7.2.3.1.2. EÜ tüübi- või projektihindamistõendiga seotud eeskirjad
|
56) |
lisatakse punkt 7.2.3.1.3: „7.2.3.1.3. EÜ tüübi- või projektihindamistõendi kehtivus
|
57) |
punkt 7.2.3.2 asendatakse järgmisega: „7.2.3.2. Koostalitluse komponendid
|
58) |
punkti 7.3.1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Punktis 7.3.2 loetletud erijuhtumid liigitatakse järgmiselt:
|
59) |
punkti 7.3.2.2 muudetakse järgmiselt:
|
60) |
punktist 7.3.2.4 jäetakse välja pealkiri „Ühendkuningriigi erijuht Suurbritanniale“ ja kaks järgnevat lõiku; |
61) |
punkt 7.3.2.5 asendatakse järgmisega: „7.3.2.5. Pidurite ohutusnõuded (punkt 4.2.4.2) Soome erijuhtum Ainult 1 524 mm rööpmelaiusega raudteevõrgus kasutamiseks ettenähtud kaubavagunite korral loetakse punktis 4.2.4.2 kindlaks määratud ohutusnõue täidetuks, kui veeremiüksus vastab C liite punktis 9 esitatud tingimustele järgmiste muudatustega:
|
62) |
punkt 7.3.2.7 jäetakse välja; |
63) |
punkt 7.6 jäetakse välja; |
64) |
A liide asendatakse järgmisega: „A liide Nõuete ja üleminekukorra muutmine Muude kui tabelites A.1 ja A.2 loetletud KTK punktide puhul tähendab vastavus eelmisele KTK-le (st käesolevale määrusele, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2020/387 (*3)) vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023. Muudatused seoses üldise üleminekukorraga seitsme aasta vältel Tabelis A.1 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesoleva KTK versioonile, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023. Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, peavad vastama käesoleva KTK nõuetele alates 28. septembrist 2030. Tabelis A.1 loetletud KTK nõuded ei puuduta tootmisetapis olevaid projekte ega käitatavaid veeremiüksusi. Tabel A.1 Üleminekukord seitsme aasta vältel
Muudatused seoses konkreetse üleminekukorraga Tabelis A.2 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023. Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, tootmisetapis projektid ja käitatavad veeremiüksused peavad vastama käesoleva KTK nõuetele vastavalt tabelis A.2 esitatud asjakohasele üleminekukorrale alates 28. septembrist 2023. Tabel A.2 Konkreetne üleminekukord
(*3) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6)." |
65) |
C liidet muudetakse järgmiselt:
|
66) |
D liide asendatakse järgmisega: „D liide D.1. Standardid või normdokumendid
D.2. Tehnilised dokumendid (kättesaadavad ERA veebisaidil)
|
67) |
E liidet muudetakse järgmiselt:
|
68) |
F liidet muudetakse järgmiselt: Pealkirja „Dünaamiline käitumine sõidu ajal“ järele lisatakse järgmine rida:
|
69) |
G liide asendatakse järgmisega: „G lisa Loetelu komposiitmaterjalist piduriklotsidest, millel ei pea olema artiklis 8b osutatud vastavusdeklaratsiooni Sellele liitele on viidatud D.2 liite viites C. |
70) |
lisatakse H liide: „H liide Kombineeritud veol kasutamiseks ettenähtud veeremiüksustele koodide määramine Kombineeritud veoks ettenähtud veeremiüksustele määratakse koodid vastavalt D.2 liite viites B viidatud tehnilisele kirjeldusele. Järgmisi nõudeid kohaldatakse veeremiüksuste suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks kombineeritud veol ja millel peab olema vaguni ühilduvuse kood. H.1. Vaguni ühilduvuse kood
H.2. Vaguni korrektsiooninumber
H.3. Võrdlusvagunite omadused Kombineeritud veo P-profiilid arvutatakse võrdlus-taskuvaguni omaduste alusel, mis on kindlaks määratud järgmiselt:
Kombineeritud veo C- ja ISO-profiilid arvutatakse võrdlusvaguni omaduste alusel, mis on kindlaks määratud järgmiselt:
|
(*1) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) 2016/919 kasutusala laiendamise ja üleminekuperioodide osas (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6).“;
(*2) Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421).“;
(*3) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrust (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6).“
(1) Kaheteljeliste vagunite puhul, mille teljekoormus on kuni 22,5 tonni, kasutatakse väärtusena 1 651 mm.“
(2) Rööpmelaiuste vahel vahetamine vastavalt D liite viites 38 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
(3) Veeremiüksus S1 on koormamata/koormatud seadmega veeremiüksus. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(4) Ainult kaheetapilise koormuspiduri (ümberlülituse käsklus) ja P10- (10 ‰ fosforisisaldusega malmist piduriklotsid) või LL-piduriklotside puhul.
(5) Maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud (sõidukiirusel 100 km/h) on . See väärtus on saadud maksimaalsest pidurdusenergiast, mis on pidurdamise ajal lubatud sulgurpidurdamisega rattale, mille uus nimiläbimõõt jääb vahemikku (920 mm; 1 000 mm) (pidurdusmass on piiratud 18 tonnile telje kohta).
(6) Muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseade vastavalt D liite viites 35 osutatud tehnilisele kirjeldusele koos muutuva koormuse muutumist tuvastava seadmega vastavalt D liite viites 39 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
(7) , kus Te = 2 sekundit. Vahemaa arvutamine vastavalt D liite viites 16 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
(8) Veeremiüksus S2 on muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseadmega veeremiüksus. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(9) S-tingimustes kasutatavate vagunite automaatse koormusjuhtimisega seadmed võivad tagada maksimaalse pidurdusmassi λ = 100 % kuni koormuse piirnormini, mis on võrdne 67 % vaguni suurimast lubatud massist.
Standardse rattapaari puhul, mida kasutatakse maksimaalse teljekoormusega
maksimaalselt 1 000 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 840 mm, maksimaalne teljekoormus 22,5 t,
maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 15 t;
maksimaalselt 840 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 760 mm,
maksimaalne teljekoormus 20 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 13 t;
maksimaalselt 760 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 680 mm,
maksimaalne teljekoormus 18 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 12 t;
maksimaalselt 680 mm, kulunud ratta puhul minimaalselt 620 mm,
maksimaalne teljekoormus 16 t, maksimaalne teljekoormus (kui λ = 100) on 10,5 t.
(10) Veeremiüksus SS peab olema varustatud muutuva koormuse režiimi ümberlülitusseadmega. Maksimaalne koormus telje kohta on 22,5 t.
(11) λ ei tohi ületada 125 %, kui pidurdamine toimub ainult ratastel (piduriklotsid), maksimaalne lubatud keskmine aeglustusjõud on 16 kN telje kohta (sõidukiirusel 120 km/h).
(12) Sõidukiirusel 120 km/h kehtib nõue λ = 100 % kuni veeremiüksuse SS koormuse piirnormini, järgmise erandiga: klotsipiduri keskmine aeglustusjõud ratta läbimõõdu järgi (uuel rattal kuni 1 000 mm, kulunud rattal vähemalt 840 mm) ei tohi ületada 16 kN rattapaari kohta. Selle piirnormi põhjuseks on maksimaalne lubatud pidurdusenergia, mis vastab teljekoormusele 20 t, kui λ = 90 % ja pidurdusmass rattapaari kohta on 18 t.
Kui teljekoormus on 18 t ja ette on nähtud, et pidurdusmassi protsent peab olema suurem kui 100, tuleb ratta soojuskoormuse piiramiseks kasutada muud tüüpi pidurisüsteemi (näiteks ketaspidureid).“
II LISA
Määruse (EL) nr 1299/2014 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt 2.5 asendatakse järgmisega: „2.5. Seos ohutusjuhtimissüsteemiga Käesoleva KTK kohaldamisala nõuete kohaselt ohutuse ja käitamise juhtimiseks vajalikud protsessid, sealhulgas liidesed inimeste, organisatsioonide või muude tehniliste süsteemidega, kavandatakse ja rakendatakse taristuettevõtja ohutusjuhtimissüsteemis kooskõlas direktiivi (EL) 2016/798 nõuetega.“; |
2) |
lisatakse punkt 2.6: „2.6. Seos kombineeritud vedudele koodide määramisega
|
3) |
punkti 4.1 alapunkt 6 asendatakse järgmisega:
|
4) |
punkti 4.2.1 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
punkti 4.2.3.1 alapunktid 1, 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
6) |
punkti 4.2.3.2 alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
7) |
punkti 4.2.3.4 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
8) |
punkti 4.2.4.5 alapunkti 4 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Järgmised T liite viites 6 osutatud tehnilises kirjelduses määratletud rattapaarid mudeldatakse kavandatud rööbastee tingimustes (modelleerimine arvutustega vastavalt T liite viites 5 osutatud tehnilisele kirjeldusele):
|
9) |
punkti 4.2.4.6 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
10) |
punkti 4.2.6.1 alapunktid b ja c asendatakse järgmisega:
|
11) |
punkti 4.2.6.3 alapunktid a ja b asendatakse järgmisega:
|
12) |
punkt 4.2.7 asendatakse järgmisega: „4.2.7. Rajatiste liikluskoormustaluvus KTK käesolevas punktis täpsustatud T liite viidetes 10 ja 11 osutatud tehniliste kirjelduste nõudeid tuleb kohaldada nimetatud tehniliste kirjelduste rahvuslike lisade vastavate punktide kohaselt (kui on). 4.2.7.1. Uute sildade liikluskoormustaluvus 4.2.7.1.1. Vertikaalkoormused
4.2.7.1.2. Vertikaalkoormuse dünaamilise mõju arvessevõtmine
4.2.7.1.3. Tsentrifugaaljõud Kui sillal asuv rööbastee lõik on kogu silla või selle osa ulatuses kõver, tuleb silla projekteerimisel arvesse võtta tsentrifugaaljõudu vastavalt T liite viites 10 osutatud tehnilisele kirjeldusele. 4.2.7.1.4. Külgjõud Külgjõudusid tuleb sildade projekteerimisel arvesse võtta vastavalt T liite viites 10 osutatud tehnilisele kirjeldusele. 4.2.7.1.5. Veo- ja pidurdusjõudude toime (pikikoormused) Veo- ja pidurdusjõudusid tuleb sildade projekteerimisel arvesse võtta vastavalt T liite viites 10 osutatud tehnilisele kirjeldusele. 4.2.7.1.6. Liiklusest tulenev rööbastee arvestuslik vääne Raudteeliiklusest tulenev maksimaalne rööbastee arvestuslik vääne kokku ei tohi ületada väärtust, mis on kindlaks määratud T liite viites 11 osutatud tehnilises kirjelduses. 4.2.7.2. Uute geotehniliste rajatiste, rööbastee mulde ja pinnasesurve mõju vertikaalne ekvivalentkoormus
4.2.7.3. Rööbasteede kohal asuvate või nendega külgnevate uute rajatiste vastupidavus Mööduvate rongide tekitatud aerdünaamilisi mõjusid tuleb arvesse võtta vastavalt T liite viites 10 osutatud tehnilisele kirjeldusele. 4.2.7.4. Olemasolevate rajatiste (sillad, geotehnilised rajatised ja rööbasteede mulded) liikluskoormustaluvus
|
13) |
punkti 4.2.8.1 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
14) |
punkti 4.2.8.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
15) |
punkti 4.2.8.3 muudetakse järgmiselt:
|
16) |
punkti 4.2.9.2 muudetakse järgmiselt:
|
17) |
punkti 4.2.9.3 muudetakse järgmiselt:
|
18) |
punkt 4.2.10.1 asendatakse järgmisega: „4.2.10.1. Maksimaalne õhurõhu kõikumine tunnelites
|
19) |
punkti 4.2.12.4 muudetakse järgmiselt:
|
20) |
punkti 4.3.1 muudetakse järgmiselt:
|
21) |
punkti 4.3.2 tabelit 17 muudetakse järgmiselt:
|
22) |
punkti 4.3.3 tabelit 18 muudetakse järgmiselt:
|
23) |
punkti 4.3.4 tabelit 19 muudetakse järgmiselt:
|
24) |
punkti 5.3.3 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
25) |
punkti 6.1.5.1 alapunktid a, b ja c asendatakse järgmisega:
|
26) |
punkti 6.1.5.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
27) |
punkti 6.2.4.1 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
28) |
punkti 6.2.4.2 alapunktid 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
|
29) |
punktile 6.2.4.4 lisatakse alapunkt 3:
|
30) |
punkt 6.2.4.6 asendatakse järgmisega: „6.2.4.6. Ekvivalentkoonilisuse arvestusliku väärtuse hindamine Ekvivalentkoonilisuse arvutuslike väärtuste hindamisel kasutatakse taristuettevõtja või tellija poolt T liite viites 5 osutatud kirjelduse alusel tehtud arvutuste tulemusi.“; |
31) |
punkt 6.2.4.10 asendatakse järgmisega: „6.2.4.10. Olemasoleva rajatise hindamismenetlus
|
32) |
punkti 6.2.4.11 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
33) |
punkt 6.2.4.12 asendatakse järgmisega: „6.2.4.12. Tunnelites maksimaalsete rõhumuutuste hindamine
|
34) |
punkt 6.3 asendatakse järgmisega:
|
35) |
punkt 6.4 asendatakse järgmisega: „6.4. Hooldusraamatu hindamine
(*4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44);" |
36) |
punkti 6.5.1 alapunkti 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Kuni käesoleva KTK peatükis 5 esitatud koostalitluse komponentide loetelu läbivaatamiseni on teavitatud asutusel lubatud allsüsteemile anda EÜ vastavustõendamise sertifikaat ka siis, kui mõnel allsüsteemi kuuluval koostalitluse komponendil puudub käesolevale KTK-le vastav asjakohane EÜ vastavusdeklaratsioon ja/või kasutussobivuse deklaratsioon, kui on täidetud järgmised kriteeriumid:” |
37) |
peatüki 7 esimene lõik jäetakse välja; |
38) |
punktid 7.1–7.6 asendatakse järgmisega: „7.1. Riiklik rakenduskava Liikmesriigid töötavad välja käesoleva KTK rakendamise riikliku kava, milles keskendutakse kogu liidu raudteesüsteemi sidususele. See kava sisaldab kõiki taristu allsüsteemide uusehituse, uuendamise ja ümberehitamisega seotud projekte ning tagab mõistliku aja jooksul järkjärgulise ülemineku eesmärgiks olevale koostalitlusvõimelisele taristu allsüsteemile, mis täielikult vastab käesoleva KTK nõuetele.“ 7.2. Käesoleva KTK kohaldamine taristu uue allsüsteemi suhtes
7.3. Käesoleva KTK kohaldamine taristu olemasoleva allsüsteemi suhtes 7.3.1. Allsüsteemi hindamiskriteeriumid Peale punkti 7.2 alapunktis 3 osutatud juhtude tähendab „ümberehitamine“ taristu olemasoleva allsüsteemi olulist muutmist, mille tulemuseks on vähemalt vastavus ühele täiendavale liikluskoodile või muudatus liikluskoodide deklareeritud kombinatsioonis (vt punkti 4.2.1 tabel 2 ja 3). 7.3.2. KTK kohaldamine Ümberehitatud või uuendatud allsüsteemi või selle osa(de) vastavus käesoleva KTK nõuetele on kohustuslik. Pärandina saadud raudteesüsteemi iseärasuste tõttu võib taristu olemasoleva allsüsteemi vastavuse käesolevale KTK-le saavutada koostalitlusvõime järkjärgulise parandamise abil.
7.3.3. Olemasolevad mitteuuendatavad ja mitte ümberehitatavad liinid Kui taristuettevõtja soovib tõendada olemasoleva liini vastavust käesoleva KTK põhiparameetritele, kohaldab ta komisjoni soovituses 2014/881/EL (*6) kirjeldatud menetlust. 7.3.4. Marsruudi ühilduvuse kontroll enne lubatud veeremiüksuste kasutamist Marsruudi ühilduvuse kontrolli menetlus ja taristu kasutatava allsüsteemi parameetrid on kindlaks määratud käitamise ja liikluskorralduse KTK punktis 4.2.2.5 ja D.1 liites. 7.4. Ei kasutata. 7.5. Ei kasutata. 7.6. Ei kasutata. (*5) Komisjoni 12. veebruari 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/250, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 kohast raudtee koostalitluse komponentide ja allsüsteemide EÜ deklaratsioonide ja sertifikaatide näidisvormi, lubatud veeremiüksuse tüübile vastavuse deklaratsiooni näidist ja allsüsteemi EÜ vastavustõendamise menetlust ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 201/2011 (ELT L 42, 13.2.2019, lk 9." (*6) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta soovitus 2014/881/EL menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 356, 12.12.2014, lk 520).“" |
39) |
punkt 7.7.1.1 asendatakse järgmisega:
|
40) |
punkt 7.7.6.7 asendatakse järgmisega: „7.7.6.7. Nüri riströöpa maksimaalne suunamisvaba pikkus (4.2.5.3) P-juhtumid J liites kehtib nominaalse rööpmelaiuse 1 524 mm puhul järgmine:
|
41) |
lisatakse punkt 7.7.8.2: „7.7.8.2. Koheste meetmete tase rööpmelaiusega seotud kohaliku defekti korral (4.2.8.4) P-juhtumid Punkti 4.2.8.4 alapunktis 1 esitatud nõude asemel on minimaalne rööpmelaius kõigi kiiruste puhul 1 430 mm.“; |
42) |
punkti 7.7.10.2 alapunkti 2 muudetakse järgmiselt:
|
43) |
punkti 7.7.15.1 alapunktides 1 ja 3, punktis 7.7.15.2, punkti 7.7.15.7 alapunktis 1 ning punktides 7.7.15.8, 7.7.16.2, 7.7.6.2, 7.7.6.3, 7.7.6.11, 7.7.6.13, 7.7.13.1, 7.7.13.2, 7.7.13.6, 7.7.13.7, asendatakse tekst „EN 15273-3:2013“ tekstiga „EN 15273-3:2013+A1:2016“; |
44) |
punkt 7.7.17 asendatakse järgmisega:
|
45) |
C.1 liite punkti c teise taande teine alataane asendatakse järgmisega:
|
46) |
C.2 liite punkt c asendatakse järgmisega:
|
47) |
E liide asendatakse järgmisega: „E liide Olemasolevate rajatiste suutlikkusnõuded vastavalt liikluskoodile Punkti 4.2.7.4 alapunkti 2 kohased olemasolevate sildade minimaalsed suutlikkusnõuded on kindlaks määratud tabelites 38A ja 39A vastavalt liikluskoodidele, mis on esitatud tabelites 2 ja 3. Need suutlikkusnõuded on kindlaks määratud, kasutades vertikaalkoormust, mis on kindlaks määratud ainult EN liinikategooria vastava kiirusega või koormusmudeli 71 teguriga alfa. Täiendavad dünaamilised suutlikkusnõuded on esitatud dünaamilise koormuse mudelis HSLM. EN liinikategooriat ja sellega seotud kiirust arvestatakse ühe kombineeritud näitajana. Punkti 4.2.7.4 alapunkti 2 kohased olemasolevate geotehniliste rajatiste ja rööbasteede mullete minimaalsed suutlikkusnõuded on kindlaks määratud tabelites 38B ja 39B vastavalt liikluskoodidele, mis on esitatud tabelites 2 ja 3. EN liinikategooriad on teljekoormuse ja telgede vahekaugusega seotud geomeetriliste aspektide funktsioon ning kindlaks määratud T liite viites 2 osutatud tehnilises kirjelduses. Katkestamatute sildade puhul võetakse arvesse koormusmudelite 71 (LM71) ja SW/0 vahelise kõige koormavama mõju olukorda. Koormusmudelid 71, SW/0 ja HSLM on kindlaks määratud T liite viites 10 osutatud tehnilises kirjelduses. Tabel 38A Sildade koormustaluvuse suutlikkusnõuded ja dünaamilisest mõjust tulenevad täiendavad nõuded (1) Reisijatevedu
Tabel 39A Sildade koormustaluvuse suutlikkusnõuded väljendatud EN liinikategooria kaudu ja asjakohane kiirus (1) Kaubavedu
Märkused
Tabel 38B Geotehniliste struktuuride ja rööbasteede mullete koormustaluvuse suutlikkusnõuded (1), (2) Reisijatevedu
Tabel 39B Geotehniliste struktuuride ja rööbasteede mullete koormustaluvuse suutlikkusnõuded Kaubavedu (2)
Märkused
(*7) Kohaliku kiiruse lubatud väärtuse kuni 100 km/h puhul on minimaalne nõutav koormustaluvus kohalikul lubatud kiirusel D2. Kui kohalik lubatud kiirus on üle 100 km/h, on minimaalne nõutav koormustaluvus D2 kiirusel 100 km/h." (*8) Kui kohalik lubatud kiirus on kuni 200 km/h, on minimaalne nõutav koormustaluvus D2 kohalikul lubatud kiirusel." |
48) |
F liidet muudetakse järgmiselt:
|
49) |
I liide asendatakse järgmisega: „I liide (Ei kasutata.) |
50) |
K liide asendatakse järgmisega: „K liide Reisivagunite ja multimoodulite miinimumnõuete alus Reisirongi vagunite ja mootorrongide järgmised massi määratlused rajatiste minimaalsete dünaamikanõuete alusel ning rajatiste ühilduvuse kontrollimine reisivagunite ja mootorrongide korral. Kui raudteesildade kandevõime kindlaksmääramiseks on nõutav dünaamikaanalüüs, tuleb silla kandevõimet täpsustada ja kirjeldada tavalise kasuliku koormusega projektijärgse massi kaudu kooskõlas T liite viites 1 osutatud tehnilise kirjeldusega, võttes arvesse tabelis 45 esitatud seisvate reisijate avaldatavat kasulikku koormust. Staatilise ühilduvuse jaoks põhinevad massi määratlused erandliku kasuliku koormusega projektijärgsel massil, mis on kindlaks määratud vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele, võttes arvesse ka T liite viites 2 osutatud tehnilist kirjeldust. Tabel 45 Seisvate reisijate kasulik koormus (kg/m2) vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele
|
51) |
N liide asendatakse järgmisega: „N liide (Ei kasutata.) |
52) |
P liidet muudetakse järgmiselt:
|
53) |
Q liide asendatakse järgmisega: „Q liide (Ei kasutata.) |
54) |
R liite punkt 4 asendatakse järgmisega:
|
55) |
S liite tabeli 48 kolmandat veergu muudetakse järgmiselt:
|
56) |
S liitele lisatakse tähestikulises järjekorras järgmine rida:
|
57) |
T liide asendatakse järgmisega: „T liide Käesolevas KTKs viidatud tehnilised kirjeldused Tabel 49 Viidatud standardid
Tabel 50 Tehnilised dokumendid (kättesaadavad ERA veebisaidil)
|
(*1) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 5).“
(*2) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1302/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi veeremi allsüsteemi „vedurid ja reisijateveoveerem“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 228).“;
(*3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/2184 olmevee kvaliteedi kohta (ELT L 435, 23.12.2020, lk 1).“;
(*4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44);
(*5) Komisjoni 12. veebruari 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/250, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 kohast raudtee koostalitluse komponentide ja allsüsteemide EÜ deklaratsioonide ja sertifikaatide näidisvormi, lubatud veeremiüksuse tüübile vastavuse deklaratsiooni näidist ja allsüsteemi EÜ vastavustõendamise menetlust ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 201/2011 (ELT L 42, 13.2.2019, lk 9.
(*6) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta soovitus 2014/881/EL menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 356, 12.12.2014, lk 520).“
(*7) Kohaliku kiiruse lubatud väärtuse kuni 100 km/h puhul on minimaalne nõutav koormustaluvus kohalikul lubatud kiirusel D2. Kui kohalik lubatud kiirus on üle 100 km/h, on minimaalne nõutav koormustaluvus D2 kiirusel 100 km/h.
(*8) Kui kohalik lubatud kiirus on kuni 200 km/h, on minimaalne nõutav koormustaluvus D2 kohalikul lubatud kiirusel.“
(1) Sildade dünaamikaanalüüsi rakendavatel katsetustel kasutatavad teljekoormuse minimaalsed nõutavad väärtused, mis põhinevad töökorras veopeade ja vedurite projektijärgsel massil ning reisijate või pagasi kasulikku koormust kandva veeremiüksuse töömassil tavalise kasuliku koormusega (massi määratlused vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele).
(2) Taristu staatilist koormust rakendavatel katsetustel kasutatavad teljekoormuse minimaalsed nõutavad väärtused, mis põhinevad reisijate või pagasi kasulikku koormust kandva veeremiüksuse projektijärgsel massil erandliku kasuliku koormusega (massi määratlused vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele, võttes arvesse T liite viites 2 osutatud tehnilist kirjeldust). Selle teljekoormuse võib siduda kiiruse piiranguga.
(3) Taristu staatilist koormust rakendavatel katsetustel kasutamiseks, põhinedes töökorras veopeade ja vedurite puhul projektijärgsel massil ning muude veeremiüksuste puhul projektijärgsel massil erandliku kasuliku koormusega (massi määratlused vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele, võttes arvesse T liite viites 2 osutatud tehnilist kirjeldust). Selle teljekoormuse võib siduda kiiruse piiranguga.
(4) Taristu staatilistel katsetustel kasutamiseks, põhinedes töökorras veopeade ja vedurite puhul projektijärgsel massil ning muude veeremiüksuste puhul projektijärgsel massil tavalise kasuliku koormusega (massi määratlused vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele). Selle teljekoormuse võib siduda kiiruse piiranguga.
(5) Tavaline kasulik koormus vastavalt T liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele, millele seisualadelt lisandub täiendav koormus 160 kg/m2.
(6) Riikliku ohutusasutusega kooskõlastatult on lubatud projekteerida geotehnilisi rajatisi ja rööbasteede muldeid ning arvutada pinnasesurve mõju joon- või punktkoormusi kasutades, kui nende koormuste mõju vastab koormusmudelile 71 teguriga α.“.
III LISA
Määruse (EL) nr 1300/2014 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt 2.1.2 asendatakse järgmisega: “2.1.2. Veeremi allsüsteemi kohaldamisala Käesolevat KTKd kohaldatakse sellise veeremi suhtes, mis kuulub määruse (EL) nr 1302/2014 lisa (vedurite ja reisijateveoveeremi KTK) kohaldamisalasse ning mis on mõeldud reisijateveoks. Käesolevat KTKd ei kohaldata veeremi suhtes, mis on ette nähtud muuks otstarbeks kui reisijateveoks. Kaubarongi saatvate või muudes kui reisijateveoks ette nähtud raudteeveeremiüksustes sõitvate isikute suhtes kehtivad raudteeveo-ettevõtja kehtestatud ja tema veebisaidil avaldatud tingimused.“; |
2) |
punktile 2.3 lisatakse järgmine mõiste: „Rongis vedamiseks ühilduv ratastool „Rongis vedamiseks ühilduv ratastool“ – ratastool, mille omadused võimaldavad täielikult kasutada veeremi kõiki ratastoolikasutajale mõeldud võimalusi. Rongis vedamiseks ühilduva ratastooli omadused jäävad M liites kindlaksmääratud piiridesse.“; |
3) |
3. peatükki muudetakse järgmiselt:
|
4) |
punkti 4.1 alapunktis 1 asendatakse tekst „direktiivi 2008/57/EÜ“ tekstiga „direktiivi (EL) 2016/797“; |
5) |
punkti 4.1 alapunkti 3 teine lause asendatakse järgmisega: „Käitamisega seotud nõuded ja kohustused on sätestatud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2019/773 (*2) (käitamise ja liikluskorralduse KTK) ja käesoleva KTK punktis 4.4. (*2) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I 27.5.2019, lk 5).“;" |
6) |
punkti 4.2.1 tabel 3 asendatakse järgmisega: „Tabel 3 Põhiparameetrite kategooriad
|
7) |
punkti 4.2.1.2 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
8) |
punkti 4.2.1.2.1 alapunkt 1 jäetakse välja; |
9) |
punkt 4.2.1.2.2 asendatakse järgmisega: “4.2.1.2.2. Vertikaalne liikumine
|
10) |
punkt 4.2.1.2.3 asendatakse järgmisega: “4.2.1.2.3. Tee tähistus
|
11) |
punkti 4.2.1.6 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
12) |
punkti 4.2.1.8 muudetakse järgmiselt:
|
13) |
punkti 4.2.1.9 alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
14) |
punkt 4.2.1.10 asendatakse järgmisega: “4.2.1.10. Visuaalne teave: teejuhised, piktogrammid, trükitud või muutuv teave
|
15) |
punkti 4.2.1.12 alapunkt 5 jäetakse välja; |
16) |
punkti 4.2.1.15 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
17) |
punkti 4.2.2.1.1 alapunkti 1 esimene ja teine taane asendatakse järgmisega:
|
18) |
punkti 4.2.2.1.2.1 muudetakse järgmiselt:
|
19) |
punkti 4.2.2.1.2.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
20) |
punkt 4.2.2.1.2.3 asendatakse järgmisega: “4.2.2.1.2.3. Vastastikku asetsevad istmed
|
21) |
punkti 4.2.2.2 muudetakse järgmiselt:
|
22) |
punkt 4.2.2.3.2 asendatakse järgmisega: „4.2.2.3.2. Välisuksed
|
23) |
punkt 4.2.2.4 asendatakse järgmisega: “4.2.2.4. Valgustus Reisijateala keskmise valgustatuse miinimumväärtused peavad vastama A liite viites 6 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Nende väärtuste ühtlustatuse nõudeid ei ole vaja käesoleva KTKga vastavusse viia.“; |
24) |
punkt 4.2.2.6 asendatakse järgmisega: “4.2.2.6. Takistusteta vahekäigud
|
25) |
punkti 4.2.2.7.1 alapunktid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
26) |
punkti 4.2.2.7.2 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
27) |
punkt 4.2.2.7.3 asendatakse järgmisega: “4.2.2.7.3. Muutuv visuaalne teave
|
28) |
punkti 4.2.2.8 muudetakse järgmiselt:
|
29) |
punkti 4.2.2.9 alapunkt 5 asendatakse järgmisega:
|
30) |
punkti 4.2.2.10 alapunkt 9 asendatakse järgmisega:
|
31) |
punkti 4.2.2.11.1 alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
32) |
punkti 4.2.2.11.2 alapunkt 7 asendatakse järgmisega:
|
33) |
punkti 4.2.2.12.1 alapunkt 3 asendatakse tekstiga „Ei kasutata.“; |
34) |
punkt 4.2.2.12.3 asendatakse järgmisega: “4.2.2.12.3. Rongis asuv tõstuk
|
35) |
punkti 4.3.2 tabel 11 asendatakse järgmisega: “Tabel 11 Liides piiratud liikumisvõimega inimeste KTKga
|
36) |
punkti 4.4 teisele lõigule lisatakse järgmine lause: „Järgmisi käituseeskirju kohaldatakse kogu taristu ja veeremi allsüsteemide käitamise suhtes.“; |
37) |
punkti 4.4.1 muudetakse järgmiselt:
|
38) |
punkt 4.4.2 asendatakse järgmisega: “4.4.2. Veeremi allsüsteem 3. peatükis esitatud oluliste nõuete kontekstis on puudega ja piiratud liikumisvõimega inimeste juurdepääsuga seotud veeremi allsüsteemi käituseeskirjad järgmised. 4.4.2.1. Üldosa Raudteeveo-ettevõtjal peavad olema kirjalikud eeskirjad, et tagada juurdepääs reisijateveoveeremile kogu jaama lahtioleku ajal vastavalt käesoleva KTK tehnilistele nõuetele. Peale selle peavad kõnealused eeskirjad olema vastavuses taristuettevõtja või jaamaülema eeskirjadega (vt punkt 4.4.1). Kõnealuseid eeskirju rakendatakse töötajate suhtes vajaliku teabe jagamise ning menetluste ja koolituste kaudu. Veeremi eeskirjad peavad hõlmama muu hulgas järgmisi käituseeskirju. 4.4.2.2. Juurdepääs eelisõigusistmetele ning nende broneerimine Eelisõigusistmetena liigitatud istmete puhul on kaks võimalust: i) broneerimata istmed ja ii) broneeritud istmed (vt punkti 4.2.2.1.2.1 alapunkt 2). Neist esimese puhul on käituseeskirjad suunatud teistele reisijatele (st märgistuse tagamine), paludes neil tagada, et selliste istekohtade puhul antakse eelisõigus kõigile puudega ja piiratud liikumisvõimega inimestele, kellel on õigus neid istmeid kasutada, ning et hõivatud eelisõigusistmed vajaduse korral vabastatakse. Teisel juhul rakendab käituseeskirju raudteeveo-ettevõtja, et tagada piletite broneerimissüsteemi õiglane toimimine puudega ja piiratud liikumisvõimega inimeste suhtes. Selliste eeskirjadega tagatakse, et eelisõigusistmed on algselt broneerimiseks kättesaadavad vaid puudega ja piiratud liikumisvõimega inimestele kuni kindlaksmääratud ajani enne rongi lahkumist. Pärast kindlaksmääratud aega tehakse eelisõigusistmed kättesaadavaks kõikidele reisijatele, sealhulgas puudega ja piiratud liikumisvõimega inimestele. 4.4.2.3. Juhtkoerte transport Käituseeskirjadega tuleb tagada, et juhtkoeraga reisivad puudega ja piiratud liikumisvõimega inimesed ei peaks pileti eest juurde maksma. 4.4.2.4. Juurdepääs ratastoolikohtadele ning nende broneerimine Eeskirjad eelisõigusistmetele ning nende broneerimisele kehtivad ka ratastoolikohtade puhul, nii et ainult ratastoolikasutajatel on eelisõigus. Peale selle tuleb käituseeskirjadega tagada i) broneerimata või ii) broneeritud istekohtade olemasolu puudega või piiratud liikumisvõimega inimesega koos reisivale (täieliku liikumisvõimega) inimesele ratastoolikoha kõrval või selle vastas. 4.4.2.5. Juurdepääs universaalsetele magamiskupeedele ja nende broneerimine Eeskirjad eelisõigusistmete ja nende broneerimise kohta kehtivad ka universaalsete magamiskupeede puhul (vt punkt 4.2.2.10). Käituseeskirjad ei võimalda siiski universaalsete magamiskupeede kasutamist ilma eelneva broneerimiseta (st eelnev broneering on alati vajalik). 4.4.2.6. Välisuste aktiveerimine rongimeeskonna poolt Välisuste aktiveerimise suhtes rongimeeskonna poolt tuleb rakendada käituseeskirju, et tagada kõigi reisijate, sealhulgas puudega ja piiratud liikumisvõimega inimeste ohutus (vt punkt 4.2.2.3.2). 4.4.2.7. Abi kutsumise seade ratastoolikohal, universaaltualettruumides või ratastooliga juurdepääsetavates magamiskohtades Käituseeskirjade rakendamise eesmärk on tagada töötajate vajalik reageerimine ja tegutsemine abi kutsumise seadme aktiveerimise korral (vt punktid 4.2.2.2, 4.2.2.5 ja 4.2.2.10). Reageering ja tegutsemisviis sõltub sellest, kust abikutse tuleb. 4.4.2.8. Valgustus Kui iga reisijaiste on varustatud eraldi valgustiga, on lubatud vähendada veeremiüksuse valgustatuse taset olenevalt kasutusolukorrast (nt öine aeg, reisijate mugavus). A liite viites 6 osutatud tehnilise kirjelduse nõuded peavad olema täidetud. 4.4.2.9. Helilised ohutusjuhised hädaolukorras Rakendada tuleb käituseeskirju reisijatele heliliste ohutusjuhiste edastamise kohta hädaolukorras (vt punkt 4.2.2.7.4). Eeskirjad peavad hõlmama ka juhiste laadi ning edastamisviisi. 4.4.2.10. Visuaalne ja helisignaalteave. Reklaamikontroll Andmed rongi marsruudi või võrgu kohta peavad olema kättesaadavad (raudteeveo-ettevõtja otsustab, mil moel kõnealust teavet edastatakse). Reklaame ei tohi ühitada teejuhistega. Märkus. Üldist teavet ühistransporditeenuste kohta ei käsitata käesoleva punkti tähenduses reklaamina. 4.4.2.11. Automaatsed teabesüsteemid. Ebatäpse või eksitava teabe manuaalne parandamine Käituseeskirjade rakendamisega tagatakse rongimeeskonna sobivus ja võime korrigeerida vigast automaatselt edastatud teavet (vt punkt 4.2.2.7). 4.4.2.12. Sihtkoha ja järgmise peatuse teadustamise eeskirjad Käituseeskirjade rakendamise eesmärk on tagada, et järgmine peatus teadustatakse mitte vähem kui kahe minuti jooksul enne vastavasse jaama jõudmist ja et muutuva teabe infotabloodel kuvatakse sihtkoht niipea, kui rong on peatunud (vt punkt 4.2.2.7). 4.4.2.13. Rongi komplekteerimise eeskirjad, et võimaldada rongile mineku abivahendite kasutamist vastavalt ooteplatvormide korraldusele Käituseeskirjade rakendamise eesmärk on võtta arvesse muutusi rongi koosseisus, nii et rongide peatumiskoha suhtes oleks võimalik kindlaks määrata ohutud alad ratastoolikasutajate rongi sisenemise abivahendite kasutamiseks. 4.4.2.14. Mehaaniliste ja elektriliste ratastoolide rongile mineku abivahendite ohutus Rakendada tuleb käituseeskirju rongile mineku abivahendite käitamise kohta rongimeeskonna ja jaamatöötajate poolt. Käsitsi käitavate seadmete puhul tagavad eeskirjad, et nende käitamiseks peavad töötajad vaid minimaalselt füüsilist jõudu kasutama. Elektri jõul liikuvate abivahendite puhul tagavad eeskirjad elektrikatkestuse korral vahendi tõrkekindla käitamise. Rakendada tuleb käituseeskirja rongimeeskonna või jaamatöötajate käitatava ratastoolitõstukite teisaldatava ohutuspiirde kohta. Käituseeskirjade rakendamise eesmärk on tagada rongimeeskonna ja jaamatöötajate võime ohutult käitada pealesõiduteid, neid kohale asetada, tõsta, langetada ning hoiustada. 4.4.2.15. Abi rongi sisenemisel ja rongist väljumisel Käituseeskirjade rakendamise eesmärk on tagada töötajate teadlikkus selle kohta, et puudega ja piiratud liikumisvõimega inimesed võivad vajada abi rongi sisenemisel ja sealt väljumisel, ning et töötajad peavad vajaduse korral tagama sellise abi osutamise. Puuetega ja piiratud liikumisvõimega inimestele tagatakse abi määruses (EL) 2021/782 sätestatud tingimustel. 4.4.2.16. Ooteplatvorm. Ratastoolikasutajatele mõeldud rongile mineku abivahendite kasutamise ala Raudteeveo-ettevõtja ja taristuettevõtja või jaamaülem peavad koos kindlaks määrama selle piirkonna ooteplatvormil, kus kõnealuseid vahendeid tõenäoliselt kasutatakse, ning neil on vaja tõendada selle sobilikkust. Ala peab ühilduma olemasolevate ooteplatvormidega, mille ääres rong tõenäoliselt peatub. Seetõttu tuleb nõudest kinnipidamise eesmärgil rongi peatumiskohta mõnel juhul veidi muuta. Käituseeskirjade rakendamise eesmärk on võtta arvesse muutusi rongi koosseisus (vt punkt 4.2.1.12), nii et rongide peatumiskohta oleks võimalik rongi sisenemise abivahendite kasutamise ala suhtes kindlaks määrata. 4.4.2.17. Liigutavate astmete käitamine hädaolukorras Rakendada tuleb käituseeskirju ületussilla hoidmise kohta või elektrikatkestuse korral käitamise kohta. 4.4.2.18. KTKga ühilduva ja mitteühilduva veeremi käituskombinatsioonid Rongi moodustamise korral ühilduvast ja mitteühilduvast veeremist on käituseeskirjade rakendamise eesmärk tagada vähemalt kahe käesolevale KTK-le vastava ratastoolikoha olemasolu rongis. Kui rongis on olemas tualettruumid, tuleb tagada ratastoolikasutajate juurdepääs universaaltualettruumile. Selliste veeremikombinatsioonide puhul peab olema kehtestatud kord visuaalse ja helisignaalteabe edastamise tagamiseks kõigis veeremiüksustes. On lubatud, et selliste kombinatsioonide puhul ei pruugi muutuva teabe süsteemid, ratastoolikohad, universaaltualettruumid, ratastoolidele juurdepääsetavad magamiskohad ja abi kutsumise süsteemid täielikult toimida. 4.4.2.19. Rongide komplekteerimine eraldiseisvatest käesoleva KTKga ühilduvatest veeremiüksustest Kui rong moodustatakse vastavalt punktile 6.2.7 individuaalselt hinnatud veeremiüksustest, on käituseeskirjade rakendamise eesmärk tagada, et terve rong vastaks käesoleva KTK punktile 4.2. 4.4.2.20. Teenuste osutamine rongis Kui reisijatele osutatakse teenust rongi konkreetses alas, millele ratastoolikasutajatel puudub juurdepääs, peavad olema kasutusele võetud käitamisvahendid, millega tagatakse, et
|
39) |
punkt 4.4.3 asendatakse järgmisega: “4.4.3. Varustamine rongile mineku abivahenditega ja abistamine Vastutav taristuettevõtja või jaamaülem ja raudteeveo-ettevõtja peavad kokku leppima rongile mineku abivahendite tagamise ja halduse suhtes ning abistamise ja alternatiivsete transpordivahendite suhtes vastavalt määrusele (EL) 2021/782, et määrata kindlaks, milline osaline vastutab rongile mineku abivahendite ning alternatiivsete transpordivahendite käitamise eest. Taristuettevõtja (või jaamaülem(ad)) ja raudteeveo-ettevõtja tagavad, et nende kokku lepitud kohustuste jagamine on kõige mõistlikum üldine lahendus. Sellistes kokkulepetes võetakse arvesse punktides 5.3.1.2, 5.3.1.3, 5.3.2.9 ja 5.3.2.10. osutatud rongile mineku abivahendite kasutusala. Selliste kokkulepetega määratakse kindlaks
|
40) |
punkt 4.8 jäetakse välja; |
41) |
punkt 5.1 jäetakse välja; |
42) |
punkti 5.3 sissejuhatavas lõigus asendatakse sõnad „direktiivi 2008/57/EÜ“ sõnadega „direktiivi (EL) 2016/797“; |
43) |
punkt 5.3.1.1 jäetakse välja; |
44) |
punkti 5.3.1.2 muudetakse järgmiselt:
|
45) |
punkti 5.3.1.3 alapunkt 6 asendatakse järgmisega:
|
46) |
punktile 5.3.2.2 lisatakse alapunktid 7–9:
|
47) |
punkti 5.3.2.6 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
48) |
punkt 5.3.2.7 jäetakse välja; |
49) |
punkti 5.3.2.8 muudetakse järgmiselt:
|
50) |
punkti 5.3.2.9 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
51) |
punkt 6.1.1 asendatakse järgmisega: “6.1.1. Vastavushindamine Koostalitluse komponendi tootja või tema Euroopa Liidus asuv volitatud esindaja koostab enne koostalitluse komponendi turulelaskmist EÜ vastavusdeklaratsiooni või kasutussobivuse deklaratsiooni vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 9 lõikele 2 ja artikli 10 lõikele 1. Koostalitluse komponendi vastavust hinnatakse vastavalt käesoleva KTK punktis 6.1.2 konkreetse komponendi jaoks kindlaks määratud mooduli(te)le.“; |
52) |
punkti 6.1.2 tabel 15 asendatakse järgmisega: “Tabel 15 Koostalitluse komponentide EÜ vastavustõendamise moodulite kombinatsioon
|
53) |
punkt 6.2.1 asendatakse järgmisega: “6.2.1. EÜ vastavustõendamine (üldosa) Allsüsteemi suhtes kohaldatavaid EÜ vastavustõendamise menetlusi kirjeldatakse direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 15 ja IV lisas. EÜ vastavustõendamise menetlust teostatakse vastavalt käesoleva KTK punktis 6.2.2 kindlaks määratud moodulile. Kui taotleja tõendab, et taristu allsüsteemi või selle osade katsed ja hindamised on projekti eelnevate taotluste korral olnud samaväärsed või edukad, võtab teavitatud asutus kõnealuste katsete ja hindamiste tulemusi EÜ vastavustõendamisel arvesse. Taristu allsüsteemi puhul on teavitatud asutuse tehtava kontrolli eesmärk tagada KTK nõuete täitmine. Kontroll viiakse läbi visuaalse kontrollina; kahtluse korral võib teavitatud asutus väärtuste kontrollimiseks nõuda, et taotleja teeks mõõtmised. Kui on võimalik kasutada erinevaid meetodeid (näiteks kontrasti puhul), kasutatakse mõõtmismeetodit, mida kasutab taotleja. Taotleja ja teavitatud asutus lepivad kokku tunnustamisprotsessi ja hindamise sisu vastavalt käesolevas KTKs sätestatud nõuetele.“; |
54) |
lisatakse punkt 6.2.3.3: “6.2.3.3. Veeremi allsüsteemi kontrastsuse hindamine Veeremi allsüsteemi kontrastsust hinnatakse vastavalt A liite viites 18 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
55) |
punktid 6.2.5 ja 6.2.6 asendatakse järgmisega: “6.2.5. Hoolduse hindamine Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõike 4 kohaselt vastutab taotleja tehnilise dokumentatsiooni koostamise eest, mis sisaldab käitamiseks ja hoolduseks nõutavaid dokumente. Teavitatud asutus kontrollib ainult seda, kas käitamiseks ja hoolduseks nõutavad dokumendid on esitatud, nagu on kindlaks määratud käesoleva KTK punktis 4.5. Teavitatud asutus ei pea kontrollima esitatud dokumentides sisalduvat teavet. 6.2.6. Käituseeskirjade hindamine Direktiivi (EL) 2016/798 artiklite 10 ja 12 kohaselt peavad raudteeveo-ettevõtjad ja taristuettevõtjad mis tahes uut või muudetud ohutustunnistust või ohutusluba taotledes tõendama oma ohutusjuhtimissüsteemi vastavust käesoleva KTK käitusnõuetele.“; |
56) |
punkti 6.2.7 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Kui sellise veeremiüksuse suhtes on väljastatud turulelaskmise luba, vastutab raudteeveo-ettevõtja, et selle koos muude ühilduvate veeremiüksustega rongiks komplekteerimise korral on tagatud vastavus käesoleva KTK punktile 4.2 rongi tasandil vastavalt käitamise ja liikluskorralduse KTK punktis 4.2.2.5 kindlaks määratud eeskirjadele (rongi koosseis).“; |
57) |
punktid 7.1.1 ja 7.1.2 asendatakse järgmisega: “7.1.1. Uus taristu Käesolevat KTKd kohaldatakse kõigi selle kohaldamisalasse kuuluvate uute jaamade suhtes. Uute jaamade suhtes, millele on juba ehitusluba antud või mille oluliste ehitustööde leping on käesoleva KTK kohaldamise kuupäeval juba alla kirjutatud või pakkumise viimases etapis, ei ole käesoleva KTK kohaldamine kohustuslik. Käesoleva KTK varasemat versiooni tuleb siiski kohaldada selle kindlaksmääratud kohaldamisalas. Teavitatud asutuse poolt sertifitseeritud taotleja peab põhjendama kohaldatavate nõuete asjakohasust, kui käesoleva KTK eri versioone kohaldatakse osaliselt jaama konkreetsete osade suhtes. Pikka aega reisijateveo teenuseks suletud olnud ja taasavatud jaamade puhul võib seda käsitada uuendamise või täiustamisena vastavalt punktile 7.2. Uute jaamade ehitamise korral peab jaamaülem või ehituse planeerija korraldama konsulteerimise naabruskonda haldavate üksustega, et tagada võimaluse korral juurdepääsunõuete täitmine mitte ainult jaamas, vaid ka jaama juurdepääsu puhul. Mitmeliigiliste jaamade puhul tuleb raudtee ja muude transpordiliikide juurdepääsu küsimustes nõu pidada ka teiste vastavate transpordiasutustega. 7.1.2. Uus veerem
|
58) |
punkti 7.2.1.1.1 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Juurdepääsu andmete vormindamise ja vahetamise suhtes kohaldatakse A liite viidetes 21 ja 22 osutatud tehnilisi kirjeldusi.“; |
59) |
punkti 7.2.1.1.3 viimane lause jäetakse välja; |
60) |
punkt 7.2.3 asendatakse järgmisega: „7.2.3 Käesoleva KTK kohaldamine käitatava veeremi või olemasoleva veeremitüübi suhtes
|
61) |
punkti 7.3.2.6 muudetakse järgmiselt:
|
62) |
lisatakse punktid 7.3.2.7 ja 7.3.2.8: “7.3.2.7. Varustamine rongile mineku abivahenditega ja abistamine (punkt 4.4.3) Hispaania P-erijuhtum Hispaania raudteevõrgus on võimalik käitada ronge, mille projektijärgne gabariit on kitsam kui ooteplatvormide paigaldamiseks arvesse võetav ehitusgabariit (vt märkus). Sellises olukorras võib horisontaalne tühimik rongi ja ooteplatvormi vahel olla laiem. Seepärast teostavad raudteeveo-ettevõtja ja asjaomane taristuettevõtja või jaamaülem ühist riskijuhtimist järgmistel juhtudel:
7.3.2.8. Takistusteta tee kindlaksmääramine (punkt 4.2.1.2.3) Prantsusmaa T-erijuhtum Väikestes jaamades ei pea olema taktiilset ja eristatavat põrandapinnamärgistust, kui teabe edastamiseks takistusteta tee kohta kasutatakse kaugjuhitavaid heliseadmeid.“; |
63) |
A liide asendatakse järgmisega: „A liide Käesolevas KTKs osutatud standardid ja normdokumendid
|
64) |
C liide asendatakse järgmisega: “C liide (Ei kasutata.) |
65) |
D liite tabelit D.1 muudetakse järgmiselt:
|
66) |
E liites asendatakse tabelid E.1 ja E.2 järgmisega: „Tabel E.1 Taristu allsüsteemi hindamine (konstrueeritud ja tarnitud eraldiseisva üksusena)
Tabel E.2 Veeremi allsüsteemi hindamine (konstrueeritud ja tarnitud seeriatoodetena)
|
67) |
F liide asendatakse järgmisega: “F liide Veeremi uuendamine või täiustamine Veeremi osade uuendamise või täiustamise korral peavad need vastama käesoleva KTK nõuetele, kusjuures vastavus ei ole kohustuslik järgmistel juhtudel. Konstruktsioon Vastavus ei ole kohustuslik, kui tegevus nõuaks ukseportaalide (seesmiste või välimiste), tugiraamide, kokkupõrketalade, veeremiüksuse kere ja veeremiüksuse pealesõidukaitse konstruktsiooni muutmist või vajaks üldisemalt veeremiüksuse konstruktsioonilise terviklikkuse uuesti hindamist. Istmed Vastavus punktile 4.2.2.1 istme seljatoel asetsevate käepidemete kohta on kohustuslik ainult juhul, kui istme konstruktsiooni uuendatakse või täiustatakse kogu veeremiüksuse sisemuses. Vastavus eelisõigusistmete mõõtmeid ja nende ümbrust käsitlevale punktile 4.2.2.1.2 on kohustuslik ainult juhul, kui istmete paigutust muudetakse kogu rongis ja see on võimalik saavutada, ilma et vähendataks rongi senist mahutavust. Sellisel juhul tuleb tagada eelisõigusistmete maksimumarv. Vastavus eelisõigusistmete kohal oleva ruumi kõrgust käsitlevatele nõuetele ei ole kohustuslik, kui piiravaks teguriks on pagasiraam, mida uuendus- või ümberehitustööde jooksul ei muudeta. Ratastoolikohad Ratastoolikohad on nõutavad ainult juhul, kui istmete paigutust muudetakse kogu rongikoosseisu ulatuses. Kui sissepääsu või vahekäike ei saa ratastoolile juurdepääsu võimaldamiseks muuta, ei ole istme konstruktsiooni muutmise ajal vaja ratastoolikohti sisse seada. Olemasolevas veeremis loodud ratastoolikohad võib sisse seada vastavalt A liite viites 16 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Ratastoolikohtadel ei pea olema abi kutsumise seadmeid, kui veeremiüksusel ei ole elektrilist sidesüsteemi, mille osana saaks sellist seadet kohaldada. Ümberistumist võimaldav iste on kohustuslik ainult juhul, kui selle paigaldamine ei nõua olemasoleva ratastoolikoha paigutuse muutmist. Välisuksed Vastavus välisuste seesmiste külgede põrandapinnal kontrastsete värvitoonidega tähistamise nõuetele on kohustuslik ainult juhul, kui põrandakatet uuendatakse või täiustatakse. Vastavus ukse avamise ja sulgemise signaalide tagamise nõuetele on kohustuslik ainult juhul, kui uksejuhtimissüsteemi uuendatakse või täiustatakse. Täielik vastavus ukse juhtseadmete asendit ja valgustamist käsitlevatele nõuetele on kohustuslik ainult juhul, kui uksejuhtimissüsteemi uuendatakse või täiustatakse ning kui juhtseadmeid saab uuesti paigaldada ilma veeremiüksuse konstruktsiooni või ust muutmata. Sel juhul tuleb siiski uuendatud või täiustatud seadmed paigaldada nõuetekohasele asukohale võimalikult lähedale. Siseuksed Vastavus ukse juhtseadmete toimimiseks vajalikku jõudu ja asendit käsitlevatele nõuetele on kohustuslik ainult juhul, kui ust ja uksemehhanismi ja/või juhtimissüsteemi uuendatakse või täiustatakse. Valgustus Vastavus nõudele ei ole vajalik, kui saab tõendada, et elektrisüsteem ei võimalda toetada lisakoormust või sellist valgustust ei saa ilma konstruktsioonimuudatusteta paigaldada (ukseavad jne). Tualettruumid Kõigile nõuetele vastava universaaltualettruumi olemasolu on kohustuslik ainult juhul, kui täielikult uuendatakse või täiustatakse olemasolevaid tualettruume ja tagatakse ratastoolikoht ning kui nõuetele vastava universaaltualettruumi saab veeremiüksusesse mahutada, ilma et kereehituses tehtaks muudatusi. Universaaltualettruumis ei pea olema abi kutsumise seadmeid, kui veeremiüksusel ei ole elektrilist sidesüsteemi, mille osana saaks sellise seadme paigaldada. Takistusteta vahekäigud Vastavus punkti 4.2.2.6 nõuetele on kohustuslik ainult juhul, kui istmete paigutust muudetakse kogu veeremiüksuse sisemuses ja tagatakse ratastoolikoha olemasolu. Vastavus veeremiüksuste vahelisi vahekäike käsitlevatele nõuetele on kohustuslik ainult juhul, kui vahekäiku uuendatakse või täiustatakse. Teave Vastavus punkti 4.2.2.7 nõuetele liini käsitleva teabe kohta ei ole kohustuslik uuendamise või täiustamise korral. Kui aga uuendamise või täiustamise kava osana paigaldatakse automaatne teavitussüsteem, peab see vastama kõnealuse punkti nõuetele. Vastavus punkti 4.2.2.7 muudele osadele on kohustuslik märgistuste või rongisisemuse uuendamise või täiustamise korral. Muutused kõrguses Vastavus punkti 4.2.2.8 nõuetele ei ole uuendamise või täiustamise korral kohustuslik. Siiski tuleb kõnnitavate pindade uuendamise või täiustamise korral astmeservadele kinnitada kontrastses värvitoonis hoiatustriip. Käsipuud Vastavus punktile 4.2.2.9 on kohustuslik ainult olemasolevate käsipuude uuendamise või täiustamise korral. Ratastooliga juurdepääsetavad magamiskohad Vastavus ratastooliga juurdepääsetavate magamiskohtade tagamist käsitlevale nõudele on kohustuslik ainult olemasolevate magamiskohtade uuendamise või täiustamise korral. Ratastooliga juurdepääsetavates magamiskohtades ei pea olema abi kutsumise seadmeid, kui veeremiüksusel ei ole elektrilist sidesüsteemi, mille osana saaks sellise seadme paigaldada. Astmete asetus, astmed ja rongile mineku abivahendid Vastavus punktide 4.2.2.11 ja 4.2.2.12 nõuetele ei ole uuendamise või täiustamise korral kohustuslik. Kui aga paigaldatakse liigutatavad astmed või muud integreeritud rongile mineku abivahendid, peavad need vastama kõnealuste punktide asjakohastele sätetele. Kui vastavalt punktile 4.2.2.3 seatakse uuendamise või täiustamise käigus sisse ratastoolikoht, on kohustuslik paigaldada vastavalt punktile 4.4.3 ka mingil kujul abivahend rongile minekuks. |
68) |
G liide asendatakse järgmisega: “G liide Reisijatele mõeldud välisuste helisignaalid G.1. Mõisted Käesolevas liites kasutatakse järgmisi mõisteid:
G.2. Ukse avamise ja sulgemise signaalid G.2.1. Ukse avamise signaal
G.2.2. Ukse sulgemise signaal
G.3. Ukse leidmise signaalid Ukse leidmise signaal võib olla ükstoonsignaal (vastavalt punktile G.3.1) või kakstoonsignaal (vastavalt punktile G.3.2). Kõik liikmesriigid peavad aktsepteerima võrdselt mõlemat tüüpi signaale. G.3.1. Ükstoonsignaal
G.3.2. Kakstoonsignaal
G.4. Mõõtmiskohad Mikrofoni asukoht uksehelisignaalide mõõtmiseks peab vastama A liite viites 20 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Tehnilist kirjeldust tuleb kasutada ka ukse leidmise signaali mikrofoni asukoha suhtes, kuigi ukse leidmise signaal ei kuulu tehnilise kirjelduse kohaldamisalasse. Vastavust tõendavad mõõtmised viiakse läbi rongi kolme ukse juures. Ukse sulgumise katse ajal peab uks olema täiesti avatud ja ukse avanemise katse ajal täiesti kinni. |
69) |
H, I, J, K ja L liide jäetakse välja; |
70) |
M liide asendatakse järgmisega: „M liide Rongis vedamiseks ühilduv ratastool M.1. KOHALDAMISALA Käesolevas liites määratakse kindlaks rongis vedamiseks ühilduva ratastooli maksimaalsed tehnilised piirnormid. Neid piirnorme kasutatakse veeremi (struktuur, konstruktsioon, paigutus) ja selle osade (välisuksed, siseuksed, istmed, tualettruumid jne) projekteerimiseks ja hindamiseks. Kui ratastooli näitajad ületavad neid piirnorme, võivad veeremi kasutustingimused kasutaja jaoks halveneda (näiteks võib puududa juurdepääs ratastoolialadele). Teatavate piirnormide ületamine võib takistada kasutaja juurdepääsu veeremile. Need piirnormid määrab kindlaks iga raudteeveo-ettevõtja vastavalt määruse (EL) nr 454/2011 lisa punktile 4.2.6.1. M.2. NÄITAJAD Tehnilisteks piirnormideks loetakse järgmisi väärtusi.
|
71) |
N liidet muudetakse järgmiselt:
|
72) |
lisatakse P liide: “P liide Nõuete ja üleminekukorra muutmine Muude kui tabelites P.1 ja P.2 loetletud KTK punktide puhul tähendab vastavus eelmisele KTK-le (st käesolevale määrusele, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/772 (*5)) vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023. Muudatused seoses üldise üleminekukorraga seitsme aasta vältel Tabelis P.1 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesoleva KTK versioonile, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023. Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, peavad vastama käesoleva KTK nõuetele alates 28. septembrist 2030. Tabelis P.1 loetletud KTK nõuded ei mõjuta tootmisetapis olevaid projekte ega käitatavat veeremit. Tabel P.1 Üleminekukord seitsme aasta vältel
Muudatused seoses konkreetse üleminekukorraga Tabelis P.2 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023. Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, tootmisetapis olevad projektid ja käitatav veerem peavad vastama käesoleva KTK nõuetele vastavalt tabelis P.2 esitatud asjakohasele üleminekukorrale alates 28. septembrist 2023. Tabel P.2 Konkreetne üleminekukord
(*5) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/772, millega muudetakse määrust (EL) nr 1300/2014 seoses vara inventarinimestikuga, et teha kindlaks juurdepääsu tõkestavad asjaolud, teavitada kasutajaid, teha järelevalvet juurdepääsuvõimaluste tagamisel tehtud edusammude üle ja hinnata neid edusamme (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 1)." |
(*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).“;
(*2) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I 27.5.2019, lk 5).“;
(*3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/782 rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (uuesti sõnastatud) (ELT L 172, 17.5.2021, lk 1).“
(*4) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1299/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „taristu“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 1).“;
(*5) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/772, millega muudetakse määrust (EL) nr 1300/2014 seoses vara inventarinimestikuga, et teha kindlaks juurdepääsu tõkestavad asjaolud, teavitada kasutajaid, teha järelevalvet juurdepääsuvõimaluste tagamisel tehtud edusammude üle ja hinnata neid edusamme (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 1).“
(1) Mooduleid CA1, CA2 ja CH võib kasutada ainult nende toodete puhul, mis on toodetud vastavalt väljatöötatud projektile, mida on juba kasutatud toodete turulelaskmiseks enne nimetatud toodete suhtes kohaldatavate asjaomaste KTKde kohaldamist, tingimusel et tootja tõendab teavitatud asutusele, et varasemate rakenduste projekti ekspertiis ja tüübihindamine on tehtud võrreldavatel tingimustel ning on kooskõlas käesoleva KTK nõuetega; nimetatud tõenduskäik tuleb dokumenteerida ning see loetakse samaväärseks tõendiks nagu mooduli CB või mooduli CH1 kohane projekti kontrollimine.“
IV LISA
Määruse (EL) nr 1301/2014 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkti 2.1 alapunkti 2 alapunkt a asendatakse järgmisega:
|
2) |
punkt 2.1.1 asendatakse järgmisega: „2.1.1. Veojõu toide
|
3) |
punkti 2.1.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
4) |
peatüki 3 tabeli read 4.2.4 ja 4.2.5 asendatakse järgmisega:
|
5) |
punkt 4.2.1. asendatakse järgmisega:
|
6) |
punkt 4.2.2.1 asendatakse järgmisega: „4.2.2.1. Veojõu toitesüsteem
|
7) |
punkt 4.2.3. asendatakse järgmisega: „4.2.3 Pinge ja sagedus Veojõu toitesüsteemi nimipinge ja nimisagedus peavad kuuluma ühte järgmisest neljast süsteemist:
Uute liinide jaoks, millel sõidukiirus on üle 250 km/h, on rakenduseeskirjad kindlaks määratud punktis 7.1.1.“; |
8) |
punkt 4.2.4. asendatakse järgmisega: „4.2.4 Veojõu toitesüsteemi tõhusus Uute allsüsteemide puhul või juhul, kui veojõu toitesüsteemi on muudetud (nt üleminek alalisvoolult vahelduvvoolule), peab allsüsteemi kvaliteediindeks vastama E liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele, et oleks võimalik rongide planeeritud sõiduplaani järgimine.“; |
9) |
punkt 4.2.5 asendatakse järgmisega: „4.2.5 Seisuaegne voolutugevus Kontaktõhuliin peab olema projekteeritud selliselt, et säilivad vähemalt seisuaegse voolutugevuse väärtused pantograafi kohta vastavalt E liite viites 2 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
10) |
punkti 4.2.6 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
11) |
punkt 4.2.7 asendatakse järgmisega: „4.2.7 Elektrikaitseseadmete koordineerimine Energiavarustuse allsüsteemi elektrikaitseseadmete koordineerimise projekt peab vastama E liite viites 1 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud nõuetele.“; |
12) |
punkti 4.2.8 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
13) |
punkti 4.2.9 muudetakse järgmiselt:
|
14) |
punkti 4.2.9.1 alapunktid 1, 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
15) |
punkti 4.2.9.2 muudetakse järgmiselt:
|
16) |
punkt 4.2.10 asendatakse järgmisega: „4.2.10. Pantograafi gabariit
|
17) |
punkti 4.2.11 alapunktid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
18) |
punkti 4.2.12 alapunktid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
19) |
punkt 4.2.13 asendatakse järgmisega: „4.2.13. Pantograafide vahekaugus kontaktõhuliini konstruktsioonis Kontaktõhuliini konstruktsioon on arvestatud kahe korraga töötava pantograafiga rongide jaoks. Kahe pantograafi kollektoripeade kesktelgede vahekaugus peab olema võrdne E liite viites 2 osutatud tehnilises kirjelduses kindlaks määratud väärtusega või olema sellest väiksem.“; |
20) |
punkti 4.2.14 alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
21) |
punkt 4.2.15 asendatakse järgmisega: „4.2.15. Erinevate faaside eraldustsoonid 4.2.15.1. Üldist
4.2.15.2. Liinid, millel sõidukiirus v ≥ 250 km/h Erinevate faaside eraldustsoonide konstruktsioone võib olla kahte tüüpi:
4.2.15.3. Liinid, millel sõidukiirus v < 250 km/h Eraldustsooni konstruktsioonis kasutatakse tavaliselt E liite viites 2 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud lahendusi. Alternatiivse lahenduse pakkumise korral tuleb tõendada, et see on vähemalt sama töökindel.“; |
22) |
punkti 4.2.16.1 muudetakse järgmiselt:
|
23) |
punkti 4.2.16.2 muudetakse järgmiselt:
|
24) |
punkti 4.2.16.3 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
25) |
punkti 4.2.17 alapunktid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
26) |
punkt 4.2.18 asendatakse järgmisega: „4.2.18. Kaitsemeetmed elektrilöögi eest Kontaktõhuliinide süsteemi elektriohutus ja kaitse elektrilöögi eest tuleb saavutada vastavusega E liite viites 4 osutatud tehnilisele kirjeldusele ning inimeste ohutusega seotud vahelduv- ja alalispingete piirnormide osas vastavusega E liite viites 4 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
27) |
punkti 4.3.2 tabelit muudetakse järgmiselt:
|
28) |
punkti 4.3.4 alapunktid 2 ja 3 asendatakse järgmisega:
|
29) |
punkti 4.3.5 tabeli esimene rida asendatakse järgmisega:
|
30) |
punkt 5.2.1.6 asendatakse järgmisega: „5.2.1.6. Seisuaegne voolutugevus Kontaktõhuliin projekteeritakse vastavalt punktis 4.2.5 kindlaks määratud nõuetele.“; |
31) |
punkti 6.1.4.1 muudetakse järgmiselt:
|
32) |
punkt 6.1.4.2 asendatakse järgmisega: „6.1.4.2. Seisuaegse voolutugevuse hindamine (ainult alalisvoolusüsteemide puhul) Alalisvoolusüsteemide vastavushindamine tehakse vastavalt E liite viites 2 osutatud tehnilisele kirjeldusele.“; |
33) |
punkti 6.1.5 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 9 punktile 2 peab EÜ vastavusdeklaratsiooni juures olema ka seletuskiri kasutustingimuste kohta:“; |
34) |
punkt 6.2.4.1 asendatakse järgmisega: „6.2.4.1. Pinge ja sageduse hindamine
|
35) |
lisatakse punkt 6.2.4.1a: „6.2.4.1a. Veojõu toite tõhususe hindamine
|
36) |
punkt 6.2.4.2 asendatakse järgmisega: „6.2.4.2. Regeneratiivpidurduse hindamine
|
37) |
punktid 6.2.4.3 ja 6.2.4.4 asendatakse järgmisega: „6.2.4.3. Elektrikaitseseadmete koordineerimise hindamine Alajaamade konstruktsiooni ja käitamise hindamist tõendatakse vastavalt E liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele. 6.2.4.4. Veojõu vahelduvvoolutoitesüsteemile avalduva harmoonikute mõju ja dünaamilise mõju hindamine
|
38) |
punkti 6.2.4.5 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
39) |
punkti 6.3.1 alapunkti 1 sissejuhatav lause asendatakse järgmisega: „Kuni käesoleva KTK peatükis 5 esitatud koostalitluse komponentide loetelu läbivaatamiseni on teavitatud asutusel lubatud allsüsteemile anda EÜ vastavustõendamise sertifikaat ka siis, kui mõnel allsüsteemi kuuluval koostalitluse komponendil puudub käesolevale KTK-le vastav asjakohane EÜ vastavusdeklaratsioon ja/või kasutussobivuse deklaratsioon, kui on täidetud järgmised kriteeriumid:“; |
40) |
peatüki 7 esimene lõik jäetakse välja; |
41) |
punktid 7.1–7.3 asendatakse järgmisega: „7.1. Riiklik rakenduskava
7.1.1. Rakenduseeskirjad pinge ja sageduse jaoks Uued liinid, millel sõidukiirus on üle 250 km/h, tuleb varustada ühega punkti 4.2.3 alapunktides a ja b loetletud vahelduvvoolusüsteemidest. 7.1.2. Rakenduseeskirjad kontaktõhuliini geomeetria jaoks 7.1.2.1. Rakenduseeskirjad 1 435 mm rööpmelaiuse jaoks Kontaktõhuliinide projekteerimisel arvestatakse järgmisi eeskirju.
7.1.2.2. Muu kui 1 435 mm rööpmelaiuse puhul Kontaktõhuliin peab olema projekteeritud nii, et see võimaldab kasutada vähemalt ühte pantograafidest, mille kollektoripea geomeetria on kindlaks määratud vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punktis 4.2.8.2.9.2. 7.2. Käesoleva KTK kohaldamine energiavarustuse uue allsüsteemi suhtes
7.3. Käesoleva KTK kohaldamine energiavarustuse olemasoleva allsüsteemi suhtes 7.3.1. Allsüsteemi hindamiskriteeriumid Peale punkti 7.2 alapunktis 3 nimetatud juhtude on „ümberehitamine“ energiavarustuse olemasoleva allsüsteemi oluline muutmine, mille tulemusena suureneb liinil või lõigul lubatud maksimaalne sõidukiirus rohkem kui 30 km/h võrra. 7.3.2. KTK kohaldamine Ümberehitatud või uuendatud allsüsteemi või selle osa(de) vastavus käesoleva KTK nõuetele on kohustuslik. Pärandina saadud raudteesüsteemi iseärasuste tõttu võib energiavarustuse olemasoleva allsüsteemi vastavust käesolevale KTK-le saavutada koostalitlusvõime järkjärgulise parandamise abil järgmiselt.
7.3.3. Olemasolevad mitteuuendatavad ja mitte ümberehitatavad liinid Kui taristuettevõtja soovib tõendada olemasoleva liini vastavust käesoleva KTK põhiparameetritele, kohaldab ta komisjoni soovituses 2014/881/EL (*3) kirjeldatud menetlust. 7.3.4. Marsruudi ühilduvuse kontroll enne lubatud veeremiüksuste kasutamist Marsruudi ühilduvuse kontrolli menetlus ja energiavarustuse kasutatava allsüsteemi parameetrid on kindlaks määratud käitamise ja liikluskorralduse KTK punktis 4.2.2.5 ja D.1 liites. (*1) Komisjoni 12. veebruari 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/250, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 kohast raudtee koostalitluse komponentide ja allsüsteemide EÜ deklaratsioonide ja sertifikaatide näidisvormi, lubatud veeremiüksuse tüübile vastavuse deklaratsiooni näidist ja allsüsteemi EÜ vastavustõendamise menetlust ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 201/2011 (ELT L 42, 13.2.2019, lk 9)." (*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44)." (*3) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta soovitus 2014/881/EL menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 356, 12.12.2014, lk 520).“ " |
42) |
punkti 7.4.1 muudetakse järgmiselt:
|
43) |
punkt 7.4.2.2.1 asendatakse järgmisega:
|
44) |
punkt 7.4.2.6 asendatakse järgmisega:
|
45) |
punkt 7.4.2.7.1 asendatakse järgmisega:
|
46) |
punkt 7.4.2.8 asendatakse järgmisega:
|
47) |
punkt 7.4.2.9 asendatakse järgmisega:
|
48) |
A liite tabeli A.1 rea „Seisuaegne voolutugevus — 5.2.1.6“ neljanda veeru tekst „X“ asendatakse tekstiga „X (ainult alalisvoolusüsteemide puhul)“; |
49) |
B liite tabeli B.1 esimese veeru teine ja kolmas rida asendatakse järgmisega:
|
50) |
C liide asendatakse järgmisega: „C liide (Ei kasutata.) |
51) |
D liidet muudetakse järgmiselt:
|
52) |
E liide asendatakse järgmisega: „E liide Osutatud standardite loetelu
|
53) |
G liite tabelist G.1 jäetakse välja read „Rongi keskmine kasulik pinge“ ja „Tsooni keskmine kasulik pinge“. |
(*1) Komisjoni 12. veebruari 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/250, milles käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 kohast raudtee koostalitluse komponentide ja allsüsteemide EÜ deklaratsioonide ja sertifikaatide näidisvormi, lubatud veeremiüksuse tüübile vastavuse deklaratsiooni näidist ja allsüsteemi EÜ vastavustõendamise menetlust ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 201/2011 (ELT L 42, 13.2.2019, lk 9).
(*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).
(*3) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta soovitus 2014/881/EL menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 356, 12.12.2014, lk 520).“ “
(1) Võttes arvesse E liite viites 3 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud tolerantse ja tõusu, ei tohi kontaktliini maksimumkõrgus olla üle 6 500 mm.
V LISA
Määruse (EL) nr 1302/2014 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
2) |
punkt 1 asendatakse järgmisega: „1. SISSEJUHATUS Koostalitluse tehniline kirjeldus (KTK) on kirjeldus, mis hõlmab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 (*1) artikli 2 punktis 11 määratletud allsüsteemi või selle osa. (*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).“;" |
3) |
punkt 1.2 asendatakse järgmisega: „1.2. Geograafiline kohaldamisala Käesolevat KTKd kohaldatakse liidu raudteesüsteemi suhtes.“; |
4) |
punkt 1.3 asendatakse järgmisega: „1.3. KTK sisu Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 4 lõike 3 kohaselt hõlmab käesolev KTK allsüsteemi“ veerem – vedurid ja reisijateveoveerem.“; |
5) |
punkt 2.1 asendatakse järgmisega: „2.1. Veeremi allsüsteem kui liidu raudteesüsteemi osa Liidu raudteesüsteem on jaotatud allsüsteemideks, nagu on kindlaks määratud direktiivi (EL) 2016/797 II lisas. Veeremi allsüsteemil „vedurid ja reisijateveoveerem“ on liidesed liidu raudteesüsteemi muude allsüsteemidega. Neid liideseid käsitletakse kõigile asjaomastele KTKdele vastava integreeritud süsteemi raames. Lisaks veeremi allsüsteemile kirjeldatakse muudes KTKdes raudteesüsteemi spetsiifilisi aspekte ja käsitletakse mitut allsüsteemi. Käesolevas KTKs ei korrata komisjoni määruses (EL) nr 1300/2014 (*2) (piiratud liikumisvõimega inimeste juurdepääsu KTK) ega komisjoni määruses (EL) nr 1304/2014 (*3) (müra KTK) esitatud nõudeid veeremi allsüsteemile. Neid kohaldatakse allsüsteemi „vedurid ja reisijateveoveerem“ suhtes vastavalt nende kohaldamisalale ja rakenduseeskirjadele. (*2) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1300/2014, milles käsitletakse koostalitluse tehnilist kirjeldust seoses puuetega ja piiratud liikumisvõimega inimestele juurdepääsuvõimaluste tagamisega Euroopa Liidu raudteesüsteemis (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 356, 12.12.2014, lk 110)." (*3) Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421).“ " |
6) |
punkti 2.2.1 alapunkt g asendatakse järgmisega:
|
7) |
punkti 2.2.2 alapunkti A alapunkti 2 pealkiri asendatakse järgmisega: „Iseliikuvad diisel- või elektrirongikoosseisud“; |
8) |
punkti 2.2.2 alapunktid B ja C asendatakse järgmisega:
(*4) Komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem — kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104, 12.4.2013, lk 1)." (*5) Komisjoni 25. oktoobri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/1614, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 47 osutatud veeremiregistrite kirjeldused ning muudetakse komisjoni otsust 2007/756/EÜ ja tunnistatakse see kehtetuks, C/2018/6929 (ELT L 268, 26.10.2018, lk 53).“ " |
9) |
punkti 2.3.1 alapunktid B ja C asendatakse järgmisega:
|
10) |
punkt 3.1 asendatakse järgmisega: „3.1. Veeremi allsüsteemi elemendid, mis peavad vastama olulistele nõuetele Allpool esitatud tabelis on esitatud direktiivi (EL) 2016/797 III lisas kindlaks määratud ja nummerdatud olulised nõuded, mida on arvesse võetud 4. peatükis esitatud tehnilistes kirjeldustes. Veeremi allsüsteemi elemendid, mis peavad vastama olulistele nõuetele
|
11) |
punkt 3.2 asendatakse järgmisega: „3.2. Käesolevas KTKs käsitlemata olulised nõuded Direktiivi (EL) 2016/797 III lisas üldnõuete või iga allsüsteemi nõuete alla liigitatud mõnda olulist nõuet, mis avaldab mõju ka veeremi allsüsteemile, käsitletakse käesolevas KTKs piiratud määral.“; |
12) |
punkti 4.1.1 alapunkt 4 asendatakse järgmisega:
|
13) |
punkti 4.1.3 alapunkti 3 kaks viimast taanet asendatakse järgmisega:
|
14) |
punkt 4.2.1.2 asendatakse järgmisega: „4.2.1.2 Avatud punktid Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 4 lõike 6 kohaselt on kõik avatud punktid loetletud I liites.“; |
15) |
punkti 4.2.2.2.3 alapunkti b alapunkti b-2 alapunktid 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
|
16) |
punkti 4.2.2.2.4 alapunkti 3 alapunkti a teine taane asendatakse järgmisega:
|
17) |
punkti 4.2.2.2.5 alapunkt 2 asendatakse järgmisega: „Selle nõude täitmiseks peavad punkti 4.2.2.2.3 alapunkti b kohaste UIC-tüüpi manuaalsete haakesüsteemidega varustatud veeremiüksused vastama järgmistele nõuetele (nn Berni ristkülik):
Iga puhvri all peab olema käsipuu. Käsipuud peavad vastu pidama 1,5 kN suurusele jõule.“; |
18) |
punkti 4.2.2.4 alapunktid 3, 4 ja 5 asendatakse järgmisega:
|
19) |
punkt 4.2.2.5 asendatakse järgmisega: „4.2.2.5. Passiivne ohutus
|
20) |
punkti 4.2.2.6 alapunktid 7, 8 ja 9 asendatakse järgmisega:
|
21) |
punkti 4.2.2.7 alapunktis 3 asendatakse tekst „viites 12“ tekstiga „viites 1“; |
22) |
punkti 4.2.2.10 muudetakse järgmiselt:
|
23) |
punkt 4.2.3.1 asendatakse järgmisega: „4.2.3.1. Gabariidid
(*6) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1301/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi energiavarustuse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 179).“ " |
24) |
punkt 4.2.3.2.1 asendatakse järgmisega: „4.2.3.2.1. Teljekoormuse parameeter
(*7) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1299/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „taristu“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 1)." (*8) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 5).“ " |
25) |
punkt 4.2.3.3.1 asendatakse järgmisega: „4.2.3.3.1. Veeremi omadused rongituvastussüsteemidega ühilduvuse tagamiseks
(*9) Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1695, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi kontrolli ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2016/919 (ELT L 380, 8.9.2023, lk 222).“ " |
26) |
punkt 4.2.3.3.1.1 asendatakse järgmisega: „4.2.3.3.1.1. Rööbastee vooluahelatel põhinevate rongituvastussüsteemidega ühilduvust näitavad veeremi omadused J-2 liite viites A osutatud tehnilises kirjelduses täpsustatakse järgmiste näitajatega seotud omadused.
|
27) |
punkt 4.2.3.3.1.2 asendatakse järgmisega: „4.2.3.3.1.2 Teljeloenduritel põhinevate rongituvastussüsteemidega ühilduvust näitavad veeremi omadused J-2 liite viites A osutatud tehnilises kirjelduses täpsustatakse järgmiste näitajatega seotud omadused.
|
28) |
punkt 4.2.3.3.1.3 asendatakse järgmisega: „4.2.3.3.1.3. Silmusahelal põhinevate süsteemidega ühilduvust näitavad veeremi omadused J-2 liite viites A osutatud tehnilises kirjelduses täpsustatakse järgmiste näitajatega seotud omadused.
|
29) |
punkti 4.2.3.3.2.1 alapunktid 3 ja 4 asendatakse järgmisega:
|
30) |
punkti 4.2.3.3.2.2 alapunktides 1 ja 2a asendatakse tekst „viites 15“ tekstiga „viites 8“; |
31) |
punkti 4.2.3.4.1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Vastavushindamise menetlust kohaldatakse teljekoormuste puhul, mis jäävad taristu KTK punktis 4.2.1 ja J-1 liite viites 9 osutatud tehnilises kirjelduses nimetatud vahemikku.“; |
32) |
punkti 4.2.3.4.2 muudetakse järgmiselt:
|
33) |
punkti 4.2.3.4.2.1 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 17“ tekstiga „viites 9“; |
34) |
punkti 4.2.3.4.2.2 punktis 1 asendatakse tekst „viites 19“ tekstiga „viites 9“; |
35) |
punkti 4.2.3.4.3.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
36) |
punkti 4.2.3.5.1 alapunktides 1 ja 3 asendatakse tekst „viites 20“ tekstiga „viites 11“; |
37) |
punkti 4.2.3.5.1 punktis 2 asendatakse tekst „viites 21“ tekstiga „viites 1“; |
38) |
punkti 4.2.3.5.2.1 alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
39) |
punktis 4.2.3.5.2.1 asendatakse tabelis 1 tekst „tagaküljest tagaküljeni“ tekstiga „tagaküljest tagaküljeni“; |
40) |
punkt 4.2.3.7 asendatakse järgmisega: „4.2.3.7. Rattakaitsed
|
41) |
punkt 4.2.4.3 asendatakse järgmisega: „4.2.4.3 Pidurisüsteemi tüüp
|
42) |
punkti 4.2.4.4.1 alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
43) |
punktile 4.2.4.4.2 lisatakse alapunkt 5:
|
44) |
punkti 4.2.4.4.4 alapunkti 3 märkuse järele lisatakse alapunktid 4 ja 5:
|
45) |
punkti 4.2.4.5.1 alapunktid 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
Kõik arvutused tuleb teha uute, pooleldi kulunud ja kulunud rataste diameetri kohta, arvutades välja ka ratta ja rööpa vahelise vajaliku haardejõu (vt punkt 4.2.4.6.1).
|
46) |
punkt 4.2.4.5.2 asendatakse järgmisega: „4.2.4.5.2. Hädapidurdus Reageerimisaeg
Aeglustuse arvutamine
|
47) |
punkti 4.2.4.5.3 alapunktid 1 ja 2 asendatakse järgmisega:
|
48) |
punkti 4.2.4.5.5 alapunktis 3 asendatakse tekst „viites 29“ tekstiga „viites 13“; |
49) |
punkt 4.2.4.6.1 asendatakse järgmisega: „4.2.4.6.1. Ratta ja rööbastee haardeprofiili väärtus
|
50) |
punkt 4.2.4.6.2 asendatakse järgmisega: „4.2.4.6.2. Rataste lohisemise vältimise süsteem
|
51) |
punkt 4.2.4.7 asendatakse järgmisega: „4.2.4.7. Dünaamiline pidur. Veosüsteemiga ühendatud pidurisüsteem Kui punktis 4.2.4.5.2 kindlaks määratud tavarežiimi hädapidurduse tõhusus sisaldab dünaamilise piduri või veosüsteemiga ühendatud pidurisüsteemi pidurdustõhusust, peab dünaamiline pidur või veosüsteemiga ühendatud pidurisüsteem
Seda ohutuse analüüsi tuleb arvesse võtta hädapidurdusfunktsiooni ohutuse analüüsis, mis on nõutav punktis 4.2.4.2.2 esitatud ohutusnõude nr 3 kohaselt. Kui elektriliste veeremiüksuste puhul on dünaamilise piduri kasutamise eelduseks asjaolu, et veeremiüksuse pardal oleks kättesaadav pinge välisest toiteallikast, tuleb ohutuse analüüsis käsitleda rikkeid, mille tagajärjel veeremiüksuse pardal see pinge kaob. Kui eespool nimetatud ohtu (välise toitesüsteemi rike) ei ole veeremi tasandil kontrollitud, ei tohi dünaamilise piduri või veosüsteemiga ühendatud pidurisüsteemi pidurdustõhusust võtta arvesse punktis 4.2.4.5.2 kindlaks määratud tavarežiimi hädapidurduse tõhususe puhul.“; |
52) |
punkt 4.2.4.8.1 asendatakse järgmisega: „4.2.4.8.1. Üldosa
|
53) |
punkt 4.2.4.8.2 asendatakse järgmisega: „4.2.4.8.2. Magnetiline rööpapidur
|
54) |
punkt 4.2.4.8.3 asendatakse järgmisega: „4.2.4.8.3. Pöörisvoolu rööpapidur
|
55) |
punkti 4.2.4.9 muudetakse järgmiselt:
|
56) |
punkti 4.2.4.10 alapunktid 4 ja 5 asendatakse järgmisega:
|
57) |
punkt 4.2.5.1 asendatakse järgmisega: „4.2.5.1. Sanitaarsüsteemid
(*10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/2184 olmevee kvaliteedi kohta (ELT L 435, 23.12.2020, lk 1)." (*11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/7/EÜ, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 76/160/EMÜ (ELT L 64, 4.3.2006, lk 37)." (*12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/11/EÜ teatavate ühenduse veekeskkonda lastavate ohtlike ainete põhjustatava saaste kohta (ELT L 64, 4.3.2006, lk 52).“ " |
58) |
punkti 4.2.5.2 alapunkt 5 asendatakse järgmisega:
|
59) |
punktile 4.2.5.3.2 lisatakse alapunkt 4a:
|
60) |
punkti 4.2.5.4 muudetakse järgmiselt:
|
61) |
punkti 4.2.5.5.3 alapunktid 4 ja 5 asendatakse järgmisega:
|
62) |
punkti 4.2.5.5.6 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
63) |
punkti 4.2.5.5.9 alapunktis 6 asendatakse tekst „viites 33“ tekstiga „viites 17“; |
64) |
punkti 4.2.6.1.1 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 34“ tekstiga „viites 18“; |
65) |
punkti 4.2.6.1.2 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 35“ tekstiga „viites 18“; |
66) |
punkti 4.2.6.1.2 alapunkti 4 esimese taande kaks esimest lõiku asendatakse järgmisega:
|
67) |
punkti 4.2.6.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
68) |
punkti 4.2.6.2.1 alapunkt 1, alapunkti 2 sissejuhatav osa ja alapunkt 3 asendatakse järgmisega:
|
69) |
punkti 4.2.6.2.2 alapunkt 2 ja alapunkti 3 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:
|
70) |
punkt 4.2.6.2.3 asendatakse järgmisega: „4.2.6.2.3. Suurimad rõhumuutused tunnelites
|
71) |
punkt 4.2.6.2.4 asendatakse järgmisega: „4.2.6.2.4. Külgtuul
|
72) |
punkti 4.2.7.1.1 alapunktid 4, 5 ja 6 asendatakse järgmisega:
|
73) |
punkti 4.2.7.1.2 muudetakse järgmiselt:
|
74) |
punkti 4.2.7.1.3 alapunkt 4 asendatakse järgmisega:
|
75) |
punkt 4.2.7.1.4 asendatakse järgmisega: „4.2.7.1.4. Tulede juhtimine
|
76) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
77) |
punkt 4.2.7.2.2 asendatakse järgmisega: „4.2.7.2.2 Hoiatussignaali helirõhutasemed
|
78) |
punkt 4.2.8.1.2 asendatakse järgmisega: „4.2.8.1.2. Nõuded veojõule
|
79) |
punkti 4.2.8.2.2 alapunkt 1 asendatakse järgmisega:
|
80) |
punktid 4.2.8.2.3–4.2.8.2.8.4 asendatakse järgmisega: „4.2.8.2.3. Regeneratiivpidurdus koos energia saatmisega kontaktõhuliinile
4.2.8.2.4. Kontaktõhuliinist võetav suurim võimsus ja voolutugevus
4.2.8.2.5. Maksimaalne seisuaegne voolutugevus
4.2.8.2.6. Võimsustegur
4.2.8.2.7. Vahelduvvoolusüsteemile avalduv harmoonikute mõju ja dünaamiline mõju
4.2.8.2.8. Rongisisene energiaarvestussüsteem 4.2.8.2.8.1. Üldosa
4.2.8.2.8.2. Energiaarvestuse funktsioon
4.2.8.2.8.3. Andmekäitlussüsteem
4.2.8.2.8.4. Energiaarvestussüsteemi ja maapealse energiaandmete kogumise süsteemi vahelise liidese protokollid ja kõnealuste süsteemide vahel edastatavate andmete vorming Energiaarvestussüsteemi ja maapealse energiaandmete kogumise süsteemi vahelise andmevahetuse järgmised omadused peavad vastama J-1 liite viites 58 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud nõuetele:
|
81) |
punkti 4.2.8.2.9.1.1 alapunkti 5 muudetakse järgmiselt: „4 190 mm – 5 700 mm rööbaste tasapinnast elektriliste veeremiüksuste puhul, mis on projekteeritud kasutamiseks 1 500 V alalisvoolusüsteemis vastavalt Iirimaa rööpmelaiusele (1 600 mm rööpmelaiusega süsteem).“; |
82) |
punkti 4.2.8.2.9.1.2 alapunktis 2 asendatakse tekst „viites 46“ tekstiga „viites 23“; |
83) |
punkti 4.2.8.2.9.2 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
84) |
punkti 4.2.8.2.9.2 alapunktis 5 asendatakse tekst „viites 47“ tekstiga „viites 24“; |
85) |
punkti 4.2.8.2.9.2.1 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 48“ tekstiga „viites 24“; |
86) |
punkti 4.2.8.2.9.2.2 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 49“ tekstiga „viites 24“; |
87) |
punkt 4.2.8.2.9.3a asendatakse järgmisega: „4.2.8.2.9.3a. Pantograafi voolukoormus (koostalitluse komponendi tasand)
|
88) |
punkti 4.2.8.2.9.4.2 alapunktis 3 asendatakse tekst „(vt alapunkt 6.1.3.8)“ tekstiga „(vt punkt 6.1.3.8).“; |
89) |
punktid 4.2.8.2.9.6–4.2.8.2.10 asendatakse järgmisega: „4.2.8.2.9.6. Pantograafi kontaktjõud ja dünaamiline käitumine
4.2.8.2.9.7. Pantograafide paigutus (veeremi tasand)
4.2.8.2.9.8. Läbisõit erinevate faaside või süsteemide vahelistest eraldustsoonidest (veeremi tasand)
4.2.8.2.9.9. Pantograafi isoleerimine veeremiüksusest (veeremi tasand)
4.2.8.2.9.10. Pantograafi langetamine (veeremi tasand)
4.2.8.2.10. Rongi elektriohutus
|
90) |
punkt 4.2.8.3 asendatakse tekstiga „Tahtlikult tühjaks jäetud“; |
91) |
punkti 4.2.8.4 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 54“ tekstiga „viites 27“; |
92) |
punkti 4.2.9.1.4 alapunktis 5 asendatakse tekst „(vt alapunkt 4.2.9.1.5)“ tekstiga „(vt punkt 4.2.9.1.5)“; |
93) |
punkti 4.2.9.1.5 alapunkt 2 asendatakse järgmisega:
|
94) |
punktile 4.2.9.1.6 lisatakse alapunktid 5 ja 6:
|
95) |
punkti 4.2.9.1.7 alapunktis 2 asendatakse tekst „(vastavalt alapunkti 4.2.9.1.3 määratlusele)“ tekstiga „(vastavalt punktile 4.2.9.1.3)“; |
96) |
punkt 4.2.9.2 asendatakse järgmisega: „4.2.9.2. Tuuleklaas 4.2.9.2.1. Mehaanilised omadused
4.2.9.2.2. Optilised omadused
|
97) |
punktid 4.2.9.3.6–4.2.9.6 asendatakse järgmisega: „4.2.9.3.6. Raadio teel kaugjuhtimise funktsioon, mida personal kasutab rongi koostamisel
4.2.9.3.7. Rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise signaali töötlemine
4.2.9.3.7a. Rongisisene rööbastelt mahasõidu tuvastamise ja ennetamise funktsioon
4.2.9.3.8. Euroopa rongijuhtimissüsteemi režiimide haldamise nõuded 4.2.9.3.8.1. Ooteseisund
4.2.9.3.8.2. Passiivne manööverdamine
4.2.9.3.8.3. Non leading
4.2.9.3.9. Veojõu seisund
4.2.9.4. Rongisisesed tööriistad ja teisaldatavad seadmed
4.2.9.5. Töötajate isiklike asjade hoiukohad
4.2.9.6. Salvestusseade
(*13) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1303/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust „Raudteetunnelite ohutus“ (ELT L 356, 12.12.2014, lk 394).“ " |
98) |
punkt 4.2.10.2.1 asendatakse järgmisega: „4.2.10.2.1. Materjalinõuded
|
99) |
punkti 4.2.10.2.2 alapunktis 2 asendatakse tekst „viites 59“ tekstiga „viites 30“; |
100) |
punkti 4.2.10.3.4 muudetakse järgmiselt:
|
101) |
punkti 4.2.10.3.5 alapunktis 3 asendatakse tekst „viites 61“ tekstiga „viites 31“; |
102) |
punkti 4.2.10.4.1 alapunktis 5 asendatakse tekst „viites 62“ tekstiga „viites 32“; |
103) |
punktis 4.2.10.4.2 asendatakse alapunkt 5 ja lisatakse alapunkt 6:
|
104) |
punkti 4.2.10.4.4 alapunktis 3 asendatakse tekst „viites 63“ tekstiga „viites 33“; |
105) |
punkti 4.2.10.5.1 muudetakse järgmiselt:
|
106) |
punkt 4.2.11.3 asendatakse järgmisega: „4.2.11.3. Ühendus tualetitühjendussüsteemiga
|
107) |
punkt 4.2.11.4 asendatakse järgmisega: „4.2.11.4. (Ei kasutata.)“; |
108) |
punkt 4.2.11.5 asendatakse järgmisega: „4.2.11.5. Veevarude täiendamise liides
|
109) |
punkt 4.2.11.6 asendatakse järgmisega: „4.2.11.6. Rongide seisuteedele paigutamise erinõuded
|
110) |
punkt 4.2.12.2 asendatakse järgmisega: „4.2.12.2. Ülddokumentatsioon Esitada tuleb järgmised veeremit kirjeldavad dokumendid; viidatakse käesoleva KTK punktile, mille kohaselt seda dokumentatsiooni nõutakse:
|
111) |
lisatakse punkt 4.2.13: „4.2.13. Nõuded rongi automaatjuhtimise liidese kohta
|
112) |
punkt 4.3 asendatakse järgmisega: „4.3 Liideste funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused 4.3.1. Liides energiavarustuse allsüsteemiga Tabel 6 Liides energiavarustuse allsüsteemiga
4.3.2. Liides taristu allsüsteemiga Tabel 7 Liides taristu allsüsteemiga
4.3.3. Liides käitamise allsüsteemiga Tabel 8 Liides käitamise allsüsteemiga
4.3.4. Liides kontrolli ja signaalimise allsüsteemiga Tabel 9 Liides kontrolli ja signaalimise allsüsteemiga
4.3.5. Liides telemaatiliste rakenduste allsüsteemiga Tabel 10 Liides telemaatiliste rakenduste allsüsteemiga
|
113) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
114) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
115) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
116) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
117) |
punkt 4.9 asendatakse järgmisega: „4.9. Marsruudiga ühilduvuse kontroll enne loa saanud veeremiüksuste kasutamist Veeremi allsüsteemi „vedurid ja reisijateveoveerem“ parameetreid, mida raudteeveo-ettevõtja peab kasutama marsruudi ühilduvuse kontrolliks, kirjeldatakse käitamise ja liikluskorralduse KTK D1 liites.“; |
118) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
119) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
120) |
punkti 5.3.1 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 66“ tekstiga „viites 36“ ja märkuse tekst asendatakse järgmisega:
|
121) |
punkti 5.3.2 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 67“ tekstiga „viites 37“ ja kõik viited tekstiga „viites 68“ asendatakse tekstiga „viites 38“; |
122) |
punkti 5.3.3 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 69“ tekstiga „viites 39“; |
123) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
124) |
punkti 5.3.4a alapunkt 2 asendatakse järgmisega: „Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem peab vastama punkti 4.2.3.5.3 nõuetele; neid nõudeid hinnatakse koostalitluse komponendi tasandil vastavalt punktile 6.1.3.1a.“; |
125) |
punktid 5.3.6–5.3.15 asendatakse järgmisega: „5.3.6. Esilaternad
5.3.7. Gabariidituled
5.3.8. Tagatuled
5.3.9. Helisignaalseadmed
5.3.10. Pantograaf Pantograafide projekteerimisel ja hindamisel tuleb lähtuda nende kasutusalast, mida iseloomustavad järgmised tunnused:
5.3.11. Kontaktkingad Kontaktkingad on pantograafi kollektoripea väljavahetatavad osad, mis on kontaktis kontaktliiniga. Kontaktkingade projekteerimisel ja hindamisel tuleb lähtuda nende kasutusalast, mida iseloomustavad järgmised tunnused:
5.3.12. Peakaitselüliti Peakaitselüliti projekteerimisel ja hindamisel tuleb lähtuda selle kasutusalast, mida iseloomustavad järgmised tunnused:
5.3.13. Juhiiste
5.3.14. Tualeti tühjendusühendus
5.3.15. Veepaakide täiteühendus
|
126) |
punkti 6.1.1 alapunkti 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Kui punktis 5.3 koostalitluse komponendina määratletud komponendi suhtes kohaldatakse erijuhtu, võib vastav nõue olla kontrolli osa üksnes koostalitluse komponendi tasandil, kui komponent vastab endiselt 4. ja 5. peatüki nõuetele ning kui erijuhu korral ei viidata riiklikule eeskirjale.“; |
127) |
punkt 6.1.2 asendatakse järgmisega: „6.1.2. Moodulite kasutamine Koostalitluse komponentide EÜ vastavustõendamise moodulid
|
128) |
punkt 6.1.3 asendatakse järgmisega: „6.1.3. Koostalitluse komponentide konkreetsed hindamismenetlused 6.1.3.1. Rattad (punkt 5.3.4)
Termomehaaniline käitumine
Rataste vastavustõendamine
|
129) |
punkt 6.1.3.1a asendatakse järgmisega: „6.1.3.1a. Automaatselt muudetava rööpmelaiusega süsteem (punkt 5.3.4a)
|
130) |
punktid 6.1.3.2–6.1.3.8 asendatakse järgmisega: „6.1.3.2. Rataste lohisemise vältimise süsteem (punkt 5.3.5)
6.1.3.3. Esilaternad (punkt 5.3.6)
6.1.3.4. Gabariidituled (punkt 5.3.7)
6.1.3.5. Tagatuled (punkt 5.3.8)
6.1.3.6. Helisignaalseade (punkt 5.3.9)
6.1.3.7. Pantograaf (punkt 5.3.10)
6.1.3.8. Kontaktkingad (punkt 5.3.11)
(*14) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta soovitus 2014/881/EL menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 356, 12.12.2014, lk 520)." (*15) Komisjoni soovitus 2011/622/EL, 20. september 2011, menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 243, 21.9.2011, lk 23).“ " |
131) |
punkt 6.1.4. asendatakse järgmisega: „6.1.4 Projektietapid, milles tuleb teha hindamine
|
132) |
punkt 6.1.6 asendatakse järgmisega: „6.1.6. Kasutussobivuse hindamine
|
133) |
punkti 6.2.2 alapunktis 4 asendatakse tekst „punktis 4.2“ tekstiga „punktis 4.2“; |
134) |
punkt 6.2.3.1 asendatakse järgmisega: „6.2.3.1. Koormustingimused ja kaalutud mass (punkt 4.2.2.10)
|
135) |
punkti 6.2.3.3 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 83“ tekstiga „viites 9“; |
136) |
punkt 6.2.3.4 asendatakse järgmisega: „6.2.3.4. Dünaamiline käitumine sõidu ajal – tehnilised nõuded (punkt 4.2.3.4.2a)
|
137) |
punkt 6.2.3.5 asendatakse järgmisega: „6.2.3.5. Ohutusnõuetega seotud vastavushindamine Vastavust punktis 4.2 esitatud ohutusnõuetele tõendatakse järgmiselt.
|
138) |
punkti 6.2.3.6 muudetakse järgmiselt:
|
139) |
punkti 6.2.3.7 muudetakse järgmiselt:
|
140) |
punkti 6.2.3.8 muudetakse järgmiselt:
|
141) |
punkt 6.2.3.9 asendatakse järgmisega: „6.2.3.9. Sõidupidurdus (punkt 4.2.4.5.3)
|
142) |
punkti 6.2.3.10 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 93“ tekstiga „viites 15“; |
143) |
punkt 6.2.3.13 asendatakse järgmisega: „6.2.3.13. Õhukeeriste mõju ooteplatvormil asuvatele reisijatele ja rööbastee kõrval asuvatele töölistele (punkt 4.2.6.2.1)
|
144) |
punkt 6.2.3.14 asendatakse järgmisega: „6.2.3.14. Rongi esiotsa rõhuimpulss (punkt 4.2.6.2.2)
|
145) |
punkt 6.2.3.15 asendatakse järgmisega: „6.2.3.15. Suurimad rõhumuutused tunnelites (punkt 4.2.6.2.3) Vastavushindamise menetlust on kirjeldatud J-1 liite viites 50 osutatud tehnilises kirjelduses.“; |
146) |
punktid 6.2.3.16–6.2.3.19 asendatakse järgmisega: „6.2.3.16. Külgtuul (punkt 4.2.6.2.4)
6.2.3.17. Hoiatussignaali helirõhutasemed (punkt 4.2.7.2.2)
6.2.3.18. Kontaktõhuliinist võetav suurim võimsus ja voolutugevus (punkt 4.2.8.2.4)
6.2.3.19. Võimsustegur (punkt 4.2.8.2.6)
|
147) |
punkt 6.2.3.19a asendatakse järgmisega: „6.2.3.19a. Rongisisene energiaarvestussüsteem (punkt 4.2.8.2.8)
|
148) |
punkt 6.2.3.20 asendatakse järgmisega: „6.2.3.20. Vooluvõtu dünaamika (punkt 4.2.8.2.9.6)
|
149) |
punkt 6.2.3.21 asendatakse järgmisega: „6.2.3.21. Pantograafide paigutus (punkt 4.2.8.2.9.7)
|
150) |
punkti 6.2.3.22 alapunktis 1 asendatakse tekst „viites 101“ tekstiga „viites 28“; |
151) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
152) |
(ei puuduta eestikeelset versiooni); |
153) |
punkt 6.2.5 asendatakse järgmisega: „6.2.5. Uuenduslikud lahendused
|
154) |
punkt 6.2.6 asendatakse järgmisega: „6.2.6. Käitamiseks ja hoolduseks nõutava dokumentatsiooni hindamine Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 15 lõike 4 kohaselt vastutab taotleja sellise tehnilise dokumentatsiooni koostamise eest, mis sisaldab käitamiseks ja hoolduseks nõutavaid dokumente.“; |
155) |
punkt 6.2.7 asendatakse järgmisega: „6.2.7. Üldkäituses kasutamiseks ettenähtud veeremiüksuste hindamine
|
156) |
punkt 6.2.7a jäetakse välja; |
157) |
punkt 6.2.8 asendatakse järgmisega: „6.2.8. Eelmääratud koosseisu(de)s kasutamiseks ettenähtud veeremiüksuste hindamine
|
158) |
punkti 6.2.9.2 alapunktis 1 asendatakse tekst „(vt ka alapunkt 7.1.2.2)“ tekstiga „(vt ka punkt 7.1.2.2.“; |
159) |
lisatakse punktid 6.2.10 ja 6.2.11: „6.2.10. EÜ vastavustõendamine veeremile/veeremitüübile Euroopa rongijuhtimissüsteemi paigaldamisel
6.2.11. EÜ vastavustõendamine, kui veeremile/veeremitüübile on paigaldatud rongisisene rongi automaatjuhtimissüsteem
(*16) Komisjoni 4. aprilli 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/545, millega kehtestatakse raudteeveeremile ja raudteeveeremi tüübile loa andmise menetluse praktiline kord vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/797 (ELT L 90, 6.4.2018, lk 66).“ " |
160) |
punkt 6.3 asendatakse järgmisega: „6.3. EÜ deklaratsioonita koostalitluse komponente sisaldavate allsüsteemide hooldus
|
161) |
punkt 7.1 asendatakse järgmisega: „7.1. Üldised rakenduseeskirjad 7.1.1. Üldosa 7.1.1.1. Kohaldamine uue veeremi suhtes
7.1.1.2. Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes
7.1.1.3. Kohaldamine eriveeremi suhtes
7.1.1.4. Üleminekumeede tuleohutusnõude täitmiseks Üleminekuperioodil, mis lõpeb 1. jaanuaril 2026, on punktis 4.2.10.2.1 nimetatud materjalinõuete alternatiivina lubatud tõendada vastavust materjalide tuleohutusnõuetele, kasutades asjakohast käitluskategooriat standardis EN 45545-2:2013+A1:2015. 7.1.1.5. Veeremitüübi loa ja/või reisivagunite turulelaskmise loa andmise tingimused, mis ei ole piiratud konkreetse kasutusalaga
7.1.1.5.1. Eelmääratud koosseisus kasutamiseks ette nähtud reisivagunite suhtes kohaldatavad tingimused
7.1.1.5.2. Üldkäituses kasutamiseks ettenähtud reisivagunite suhtes kohaldatavad valikulised lisatingimused
7.1.2. Käitatava veeremi või olemasoleva veeremitüübi muutmine 7.1.2.1. Sissejuhatus
7.1.2.2. Veeremi ja veeremi tüübi muudatuste haldamise eeskirjad
7.1.2.2a. Erieeskirjad käitatava veeremi kohta, mida EÜ vastavustõendamise deklaratsioon ei hõlma ning millele on antud esimene kasutuselevõtuluba enne 1. jaanuari 2015 Lisaks punktile 7.1.2.2 kohaldatakse järgmisi eeskirju sellise käitatava veeremi suhtes, mida on esimest korda lubatud kasutusele võtta enne 1. jaanuari 2015, kui muudatuse ulatus mõjutab põhiparameetreid, mida EÜ deklaratsioon (kui on olemas) ei hõlma.
7.1.2.2b. Erieeskirjad muudetud veeremiüksuste kohta tehnoloogiliste uuenduste toimivuse ja töökindluse katsetamiseks piiratud aja jooksul
7.1.3. EÜ tüübi- või projektihindamissertifikaatidega seotud eeskirjad 7.1.3.1. Veeremi allsüsteem 7.1.3.1.1. Mõisted
7.1.3.1.2. EÜ tüübi- või projektihindamissertifikaadiga seotud eeskirjad
7.1.3.1.3. EÜ tüübi- või projektihindamissertifikaadi kehtivus
7.1.3.2. Koostalitluse komponendid
7.1.4. Kasutusala laiendamise eeskirjad veeremi kohta, millel on direktiivi 2008/57/EÜ kohane luba või mis on kasutusele võetud enne 19. juulit 2010
7.1.5. Paigaldamise-eelsed nõuded uue veeremikonstruktsiooni kohta, millele ei ole veel Euroopa rongijuhtimissüsteemi paigaldatud
(*17) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) 2016/919 kasutusala laiendamise ja üleminekuperioodide osas (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6)." (*18) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/779, millega kehtestatakse veeremiüksuste hoolduse eest vastutavate üksuste sertifitseerimise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/798 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 445/2011 (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 360).“ " |
162) |
punkt 7.3.2 asendatakse järgmisega: „7.3.2 . Erijuhtumite loetelu 7.3.2.1. Mehaanilised liidesed (punkt 4.2.2.2) Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Otsahaakeseadis, kõrgus rööbastest (punkt 4.2.2.2.3)
7.3.2.2. Gabariidid (punkt 4.2.3.1) Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Veeremiüksuse ülemise ja alumise osa võrdlusprofiil on lubatud kindlaks määrata vastavalt riiklike tehnilistele eeskirjadele, mis on sel eesmärgil teatavaks tehtud. 7.3.2.3. Nõuded veeremile raudteeäärsete seadmetega ühilduvuse tagamiseks (punkt 4.2.3.3.2.2) Soome erijuhtum (P-juhtum) Soome (1 524 mm rööpmelaiusega) võrgus kasutamiseks ettenähtud veeremi puhul, mille teljepukside seisundit jälgitakse raudteeäärsete seadmetega, peavad teljepuksi alumisel küljel asuvad sihtalad olema raudteeäärsetele seadmetele takistamatult nähtavad ning teljepuksi ülekuumenemise detektoril peab kasutama standardis EN 15437-1:2009 kindlaksmääratud mõõtmeid, asendades nende väärtused järgmisega. Raudteeäärsetel seadmetel põhinev süsteem Standardi EN 15437-1:2009 punktides 5.1 ja 5.2 esitatud mõõtmed asendatakse vastavalt järgmiste mõõtmetega. Kasutatakse kahte erinevat sihtala (I ja II) koos nende keelu- ja mõõtetsoonidega.
Prantsusmaa erijuhtum (P-juhtum) Seda erijuhtumit kohaldatakse kõigi veeremiüksuste suhtes, mis ei ole varustatud teljepukside seisundi jälgimise rongisiseste seadmetega. Standardi EN 15437-1 punkte 5.1 ja 5.2 kohaldatakse järgmiste eripäradega. Märked on samad, mida kasutatakse standardi pildil 3.
Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Veeremi puhul, mille teljepukside seisundit jälgitakse raudteeäärsete seadmetega, peavad teljepuksi alumisel küljel asuvad sihtalad olema järgmised (standardis EN 15437-1:2009 kindlaksmääratud mõõtmed): Tabel 18 Sihtala
Rootsi erijuhtum (T2-juhtum) Seda erijuhtumit kohaldatakse kõigi veeremiüksuste suhtes, mis ei ole varustatud teljepukside seisundi jälgimise rongisiseste seadmetega ning on ette nähtud käitamiseks liinidel, millel on uuendamata teljepukside detektorid. Sellised liinid on taristuregistris märgitud kui selles aspektis KTK nõuetele mittevastavad liinid. Kaks tsooni teljepuksi/teljeotsa all, mis on esitatud allpool toodud tabelis ja mis osutavad standardi EN 15437-1:2009 parameetritele, on vabad, et võimaldada raudteeäärse teljepuksi andurisüsteemi poolset vertikaalset seiret. Tabel 19 Rootsis kasutamiseks mõeldud veeremiüksuste sihtala ja keelutsoon
Ühilduvus nende süsteemidega nähakse ette veeremiüksuse tehnilises dokumentatsioonis. 7.3.2.4. Siseõhu kvaliteet (punkt 4.2.5.8) La Manche’i tunneli erijuhtum (P-juhtum) Reisijatesõidukid: reisirongidel peavad olema ventilatsioonisüsteemid, mis tagavad, et veosüsteemide rikke korral jääb CO2-sisaldus alla 10 000 ppm vähemalt 90 minutiks. 7.3.2.5. Dünaamiline käitumine sõidu ajal (punktid 4.2.3.4.2, 6.2.3.4) Soome erijuhtum (P-juhtum) Järgmisi muudatusi, mis tehakse KTK sätetesse sõidudünaamilise käitumise kohta, kohaldatakse veeremiüksuste suhtes, mis on ette nähtud käitamiseks üksnes Soome 1 524 mm rööpmelaiusega võrgus:
Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Olemasoleva võrguga tehnilise ühilduvuse tagamiseks on sõidudünaamilise käitumise hindamiseks lubatud kasutada teatavaks tehtud riiklikke tehnilisi eeskirju. Hispaania erijuhtum (P-juhtum) 1 668 mm rööpmelaiusega süsteemis kasutamiseks ettenähtud veeremi puhul kasutatakse kvaasistaatilise suunava jõu Yqst piirnormi hindamiseks kurviraadiuste vahemikku. 250 m ≤ Rm < 400 m. Piirnorm on (Yqst)lim = 66 kN. Standardi EN 14363:2016 punkti 7.6.3.2.6 alapunktile 2 vastava raadiuse Rm = 350 m hinnangulise väärtuse normaliseerimiseks asendatakse valem „Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (10 500 m/Rm – 30) kN“ valemiga „Ya,nf,qst = Ya,f,qst – (11 550 m/Rm – 33) kN“. Välisrööpa kõrgenduse puudujäägi väärtusi saab kohandada 1 668 mm rööpmelaiuse jaoks, korrutades vastavad 1 435 mm parameetri väärtused järgmise teisendusteguriga: 1733/1500. 7.3.2.5a. Pöördvankri raami konstruktsioon (punkt 4.2.3.5.1) Hispaania erijuhtum (P-juhtum) Pöördvankrite puhul, mis on projekteeritud kasutamiseks 1 668 mm rööpmelaiusega, loetakse, et parameetrid α ja β on vastavalt 0,15 ja 0,35 vastavalt J-1 liite viites 11 osutatud tehnilisele kirjeldusele (standardi EN 13749 F lisa). 7.3.2.6. Rattapaaride ja rataste mehaanilised ja geomeetrilised omadused (punktid 4.2.3.5.2.1 ja 4.2.3.5.2.2) Eesti, Läti, Leedu ja Poola erijuhtum 1 520 mm rööpmelaiusega süsteemi jaoks (P-juhtum) Rataste geomeetrilised mõõtmed, mis on märgitud joonisel 2, peavad vastama tabelis 20 esitatud piirnormidele. Tabel 20 Käituspiirangud seoses rataste geomeetriliste mõõtmetega
Uue ratta profiil vedurite ja rongikoosseisude puhul, mille maksimaalne sõidukiirus on kuni 200 km/h, on kindlaks määratud joonisel 3. Joonis 3. Uus ratta profiil vedurite ja rongikoosseisude puhul, mille maksimaalne sõidukiirus on kuni 200 km/h
Uue ratta profiil rongikoosseisude puhul, mille maksimaalne sõidukiirus on kuni 130 km/h, on kindlaks määratud joonisel 4. Joonis 4. Uus ratta profiil rongikoosseisude puhul, mille maksimaalne sõidukiirus on kuni 130 km/h Soome erijuhtum
(P-juhtum) Ratta minimaalseks läbimõõduks arvestatakse 400 mm. Soome 1 524 mm rööpmelaiusega võrgu ja kolmanda riigi 1 520 mm rööpmelaiusega võrgu vahelises liikluses kasutatava veeremi puhul on lubatud kasutada spetsiaalseid rattapaare, mis suudavad kohanduda erinevate rööpmelaiustega. Iirimaa erijuhtum (P-juhtum) Rataste geomeetrilised mõõtmed (mis on märgitud joonisel 2) peavad vastama tabelis 21 esitatud piirnormidele. Tabel 21 Käituspiirangud seoses rataste geomeetriliste mõõtmetega
Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Rattapaaride ja rataste geomeetrilised mõõtmed (mis on märgitud joonistel 1 ja 2) peavad vastama tabelis 22 esitatud piirnormidele. Tabel 22 Käituspiirangud seoses rattapaaride ja rataste geomeetriliste mõõtmetega
Hispaania erijuhtum 1 668 mm rööpmelaiuse puhul (P-juhtum) Rattaharja (Sd) minimaalseks paksuseks ratta puhul, mille läbimõõt on D ≥ 840 mm, arvestatakse 25 mm. Rataste puhul, mille läbimõõt on 330 mm ≤ D < 840 mm, arvestatakse miinimumväärtuseks 27,5 mm. Tšehhi Vabariigi erijuhtum (T0-juhtum) 3-teljeliste pöördvankrite siserataste jaoks, mis ei ole seotud rööbastee suunamisega, on lubatud rattaharja paksuse puhul (Sd) ja kauguse puhul esiküljest esiküljeni (SR) rataste geomeetriliste mõõtmete madalamad piirnormid, kui on ette nähtud tabelites 1 ja 2. 7.3.2.6a. Rööbastee vähim kõverusraadius (punkt 4.2.3.6) Iirimaa erijuhtum (P-juhtum) 1 600 mm rööpmelaiusega süsteemi puhul on läbitava rööbastee vähim kõverusraadius kõikide veeremiüksuste puhul 105 m. 7.3.2.7. Ei kasutata 7.3.2.8. Aerodünaamiline mõju (punkt 4.2.6.2) Itaalia erijuhtum (P-juhtum) Suurimad rõhumuutused tunnelites (punkt 4.2.6.2.3) Piiranguteta käitamiseks olemasolevatel liinidel, võttes arvesse arvukaid tunneleid, mille ristlõike pindala on 54 m2 ja mida läbitakse kiirusel 250 km/h, ning tunneleid, mille ristlõike pindala on 82,5 m2 ja mida läbitakse kiirusel 300 km/h, peavad veeremiüksused, mille valmistajakiirus on 190 km/h või üle selle, vastama tabelis 23 esitatud nõuetele. Tabel 23 Üksi tasapinnalises torutaolises tunnelis sõitvale koostalitlusvõimelisele rongile esitatavad nõuded
Kui veeremiüksus (näiteks KTK nõuetele vastav veeremiüksus) ei vasta eespool esitatud tabelis täpsustatud väärtustele, võib kohaldada käitamiseeskirju (näiteks kiirusepiiranguid). 7.3.2.8.a. Tulede juhtimine (punkt 4.2.7.1.4) Prantsusmaa, Luksemburgi, Belgia, Hispaania, Rootsi ja Poola erijuhtum (T0) Avariiolukorrast teatamiseks peab juhil olema võimalik lülitada sisse esilaternate vilkuv režiim. 7.3.2.9. Ei kasutata 7.3.2.10. Ei kasutata 7.3.2.11. Käitamine pinge- ja sagedusvahemikus (punkt 4.2.8.2.2) Eesti erijuhtum (T1-juhtum) Elektrilised veeremiüksused, mis on ette nähtud käitamiseks 3,0 kV alalisvoolu liinidel, peavad suutma töötada pinge- ja sagedusvahemikus, mis on märgitud energiavarustuse KTK punktis 7.4.2.1.1. Prantsusmaa erijuhtum (T2-juhtum) Kasutuspiirangute vältimiseks peavad elektrilised veeremiüksused, mis on ette nähtud käitamiseks 1,5 kV alalisvoolu liinidel või 25 kV vahelduvvoolu liinidel, vastama raudteetaristuregistris kirjeldatud omadustele (parameeter 1.1.1.2.2.1.3). Maksimaalne seisuaegne voolutugevus pantograafi kohta (punkt 4.2.8.2.5), mis on lubatud olemasolevatel 1,5 kV alalisvoolu liinidel, võib olla väiksem energiavarustuse KTK punktis 4.2.5 kindlaks määratud piirnormidest. Seisuaegne voolutugevus pantograafi kohta on piiratud sõltuvalt neil liinidel käitamiseks ette nähtud elektrilistest veeremiüksustest. Läti erijuhtum (T1-juhtum) Elektrilised veeremiüksused, mis on ette nähtud käitamiseks 3,0 kV alalisvoolu liinidel, peavad suutma töötada pinge- ja sagedusvahemikus, mis on märgitud energiavarustuse KTK punktis 7.4.2.4.1. 7.3.2.12. Regeneratiivpidurduse kasutamine (punkt 4.2.8.2.3) Belgia erijuhtum (T2-juhtum) Olemasoleva süsteemiga tehnilise ühilduvuse tagamiseks ei tohi kontaktõhuliini regenereeritud suurim pinge (Umax2 vastavalt standardi EN 50388-1:2022 punktile 12.2.1) olla 3 kV võrgus suurem kui 3,8 kV. Tšehhi Vabariigi erijuhtum (T2-juhtum) Olemasoleva süsteemiga tehnilise ühilduvuse tagamiseks ei tohi kontaktõhuliini regenereeritud suurim pinge (Umax2 vastavalt standardi EN 50388-1:2022 punktile 12.2.1) olla 3 kV võrgus suurem kui 3,55 kV. Rootsi erijuhtum (T2-juhtum) Olemasoleva süsteemiga tehnilise ühilduvuse tagamiseks ei tohi kontaktõhuliini regenereeritud suurim pinge (Umax2 vastavalt standardi EN 50388-1:2022 punktile 12.2.1) olla 15 kV võrgus suurem kui 17,5 kV. 7.3.2.13. Kontaktliiniga kokkupuute kõrgus (veeremi tasand) (punkt 4.2.8.2.9.1.1) Madalmaade erijuhtum (T0-juhtum) Piiranguteta juurdepääsuks 1 500 V alalisvoolu liinidele ei tohi pantograafi kõrgus ületada 5 860 mm. 7.3.2.14. Pantograafi kollektoripea geomeetria (punkt 4.2.8.2.9.2) Horvaatia erijuhtum (T1-juhtum) Käitamiseks olemasolevas võrgus 3 kV alalisvoolu süsteemis on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 1 450 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud standardi EN 50367:2020+A1:2022 B.3 lisa joonisel B1 (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). Soome erijuhtum (T1-juhtum) Olemasoleva võrguga tehnilise ühilduvuse saavutamiseks ei tohi pantograafi kollektoripea laius ületada 0,422 meetrit. Prantsusmaa erijuhtum (T2-juhtum) Käitamiseks olemasolevas võrgus, eelkõige raudteeliinidel, mille kontaktõhuliinide süsteem ühildub vaid kitsa pantograafiga, ning käitamiseks Prantsusmaal ja Šveitsis on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 1 450 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud standardi EN 50367:2020+A1:2022 B.3 lisa joonisel B.1 (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). Itaalia erijuhtum (T0-juhtum) Käitamiseks olemasolevas võrgus 3 kV alalisvoolu ja 25 kV vahelduvvoolu kiirrongisüsteemis (ja täiendavalt Šveitsis 15 kV vahelduvvoolu süsteemis) on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 1 450 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud standardi EN 50367: 2020+A1:2022 B.3 lisa joonisel B1 (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). Portugali erijuhtum (T0-juhtum) Käitamiseks olemasolevas võrgus 25 kV 50 Hz süsteemis on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 1 450 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud standardi EN 50367:2020+A1:2022 B.3 lisa joonisel B.1 (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). Käitamiseks olemasolevas võrgus 1,5 kV alalisvoolu süsteemis on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 2 180 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud siseriiklikes eeskirjades, millest on sel eesmärgil teavitatud (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). Sloveenia erijuhtum (T0-juhtum) Käitamiseks olemasolevas võrgus 3 kV alalisvoolu süsteemis on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 1 450 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud standardi EN 50367:2020+A1:2022 B.3 lisa joonisel B.1 (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). Rootsi erijuhtum (T0-juhtum) Käitamiseks olemasolevas võrgus on elektriline veeremiüksus lubatud varustada pantograafiga, millel on 1 800 mm pikkune kollektoripea geomeetria, nagu on kujutatud standardi EN 50367:2020+A1:2022 B.3 lisa joonisel B.5 (alternatiivina punkti 4.2.8.2.9.2 nõudele). 7.3.2.15. Kontaktkinga materjal (punkt 4.2.8.2.9.4.2) Prantsusmaa erijuhtum (P-juhtum) Süsinikust kontaktkingade metallisisaldust on lubatud suurendada kuni 60 massiprotsenti, kui neid kasutatakse 1 500 V alalisvoolu liinidel. 7.3.2.16. Pantograafi kontaktjõud ja dünaamiline käitumine (punkt 4.2.8.2.9.6) Prantsusmaa erijuhtum (T2-juhtum) Olemasoleva võrguga tehnilise ühilduvuse tagamiseks tuleb elektrilised veeremiüksused, mis on ette nähtud käitamiseks 1,5 kV alalisvoolu liinidel, lisaks punkti 4.2.8.2.9.6 nõuete täitmisele valideerida, võttes arvesse keskmist kontaktjõudu järgmises vahemikus:
Vastavushindamise menetluses (modelleerimine ja/või katsetus vastavalt punktidele 6.1.3.7 ja 6.2.3.20) võetakse arvesse järgmisi keskkonnatingimusi:
Rootsi erijuhtum (T2-juhtum) Olemasoleva võrguga tehnilise ühilduvuse tagamiseks Rootsis peab pantograafi staatiline kontaktjõud vastama standardi EN 50367:2020+A1:2022 B lisa tabeli B3 veeru SE nõuetele (55 N). Vastavus nendele nõuetele esitatakse veeremiüksuse tehnilises dokumentatsioonis. La Manche’i tunneli erijuhtum (P-juhtum) Olemasolevate liinidega tehnilise ühilduvuse tagamiseks peab koostalitluse komponendi tasandil toimuv vastavustõendamine (punktid 5.3.10 ja 6.1.3.7) tõendama pantograafi suutlikkust võtta voolu kontaktliinidelt, mis jäävad täiendavasse kõrguste vahemikku 5 920–6 020 mm. 7.3.2.17. Ei kasutata 7.3.2.18. Ei kasutata 7.3.2.19. Ei kasutata 7.3.2.20. Tuleohutus ja evakueerimine (punkt 4.2.10) Itaalia erijuhtum (T0-juhtum) Allpool on esitatud täiendavad tehnilised kirjeldused veeremiüksuste kohta, mis on ette nähtud kasutamiseks olemasolevates Itaalia tunnelites. Tulekahju avastamise süsteemid (punktid 4.2.10.3.2 ja 6.2.3.23) Lisaks punktis 6.2.3.23 esitatud aladele tuleb tulekahju avastamise süsteemid paigaldada kõigisse reisijate ja rongipersonali jaoks mõeldud ruumidesse. Tulekahju ohjamise ja kontrollisüsteemid reisijateveoveeremi jaoks (punkt 4.2.10.3.4) Lisaks punktis 4.2.10.3.4 esitatud nõuete täitmisele tuleb A- ja B-kategooria reisijateveoveeremi üksused varustada aktiivsete tulekahju ohjamise ja kontrollisüsteemidega. Tulekahju ohjamise ja kontrollisüsteeme tuleb hinnata vastavalt teatavaks tehtud siseriiklikele eeskirjadele automaatsete tulekustutussüsteemide kohta. Lisaks punktis 4.2.10.3.4 esitatud nõuete täitmisele tuleb kõik A- ja B-kategooria reisijateveoveeremi üksuste tehnilised ruumid varustada automaatsete tulekustutussüsteemidega. Kaubaveovedurid ja iseliikuvad kaubaveoks mõeldud veeremiüksused: tule levikut tõkestavad meetmed (punkt 4.2.10.3.5) ja sõiduvõime (punkt 4.2.10.4.4) Lisaks punktis 4.2.10.3.5 esitatud nõuete täitmisele tuleb kõik kaubaveovedurite ja iseliikuvate kaubaveoks mõeldud veeremiüksuste tehnilised ruumid varustada automaatsete tulekustutussüsteemidega. Lisaks punktis 4.2.10.4.4 esitatud nõuete täitmisele peab kaubaveovedurite ja iseliikuvate kaubaveoks mõeldud veeremiüksuste sõiduvõime olema võrdväärne B-kategooria reisijateveoveeremi sõiduvõimega. Läbivaatamisklausel Liikmesriigid peavad hiljemalt 31. juuliks 2025 esitama komisjonile aruande eespool nimetatud täiendavate tehniliste kirjelduste võimalike alternatiivide kohta, et kõrvaldada või märkimisväärselt vähendada tunnelite KTKdele mittevastavusest tingitud piiranguid veeremile. 7.3.2.21. Sõiduvõime (4.2.10.4.4) ning tulekahju ohjamise ja kontrollisüsteem (4.2.10.3.4) La Manche’i tunneli erijuhtum (P-juhtum) La Manche’i tunnelis käitamiseks ettenähtud reisijateveoveerem peab olema B-kategooria veerem, võttes arvesse tunneli pikkust. Ohutu piirkonnaga tuletõrjepunktide puudumise tõttu (vt raudteetunnelite ohutuse KTK punkt 4.2.1.7) kohaldatakse käesoleva KTK järgmiste punktide muudatusi:
7.3.2.22. Tualetitühjendusliides (punkt 4.2.11.3) Soome erijuhtum (P-juhtum) Teise võimalusena või lisaks punktis 4.2.11.3 sätestatule on lubatud paigaldada tualeti tühjendamiseks ning sanitaarsüsteemide heitveepaakide loputamiseks kasutatavaid ühendusi, mis ühilduvad Soome võrgu raudteeäärsete paigaldistega vastavalt joonistele AI1. Joonis AI1. Tualetipaagi tühjendusühendused
Kiirühendus SFS 4428, ühendusosa A, suurus DN80 Materjal: happekindel roostevaba teras Tihend vastuühenduse poolel. Erimääratlus standardis SFS 4428. 7.3.2.23. Veevarude täiendamise liides (punkt 4.2.11.5) Soome erijuhtum (P-juhtum) Teise võimalusena või lisaks alapunktis 4.2.11.5 sätestatule on lubatud paigaldada veevarustusühendusi, mis ühilduvad Soome võrgu raudteeäärsete paigaldistega vastavalt joonisele AII1. Joonis AII1. Veepaagi täiteadapter
Tüüp: tuletõrjeotstarbeline C-ühendus NCU1 Materjal: vask või alumiinium Erimääratlus standardis SFS 3802 (tihendusmeetodi määrab iga ühendusdetaili tootja). Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Teise võimalusena või lisaks punktis 4.2.11.5 kindlaks määratule on lubatud paigaldada düüsi tüüpi veevarude täiendamise liides. Nimetatud düüsi tüüpi täiteliides peab vastama riiklikele tehnilistele eeskirjadele, mis on sel eesmärgil teatavaks tehtud. 7.3.2.24. Rongide seisuteedele paigutamise erinõuded (punkt 4.2.11.6) Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Seisuteedele paigutatud rongide väline elektrivarustus peab vastama riiklikele tehnilistele eeskirjadele, mis on sel eesmärgil teatavaks tehtud. 7.3.2.25. Tankimisseadmed (punkt 4.2.11.7) Soome erijuhtum (P-juhtum) Soome võrgus tankimise võimaldamiseks peab diislikütuse tankimise liidesega varustatud veeremiüksuste kütusepaagil olema standarditele SFS 5684 ja SFS 5685 vastav ülevoolupiiraja. Iirimaa ja Ühendkuningriigi erijuhtum Põhja-Iirimaa jaoks (P-juhtum) Tankimisseadme liides peab vastama riiklikele tehnilistele eeskirjadele, mis on sel eesmärgil teatavaks tehtud. 7.3.2.26. Kolmandast riigist pärit veerem (üldosa) Soome erijuhtum (P-juhtum) Kolmandate riikide veeremi suhtes, mis on ette nähtud kasutamiseks Soome 1 524 mm rööpmelaiusega võrgus Soome ja kolmandate riikide 1 520 mm rööpmelaiusega võrgu vaheliseks liikluseks, on käesoleva KTK nõuete asemel lubatud kohaldada riiklikke tehnilisi eeskirju. 7.3.2.27. Ei kasutata.“ |
163) |
punkt 7.4 asendatakse järgmisega: „7.4. Keskkonna eritingimused Austria eritingimused Austrias antakse talvetingimustes piiranguteta juurdepääs võrgule, kui on täidetud järgmised tingimused:
Bulgaaria eritingimused Bulgaarias antakse talvetingimustes piiranguteta juurdepääs võrgule, kui on täidetud järgmine tingimus:
Horvaatia eritingimused Horvaatias antakse talvetingimustes piiranguteta juurdepääs võrgule, kui on täidetud järgmine tingimus:
Eesti, Läti ja Leedu eritingimused Veeremile piiranguteta juurdepääsu andmiseks Eesti, Läti ja Leedu võrgule talvetingimustes tuleb tõendada, et veeremi puhul on täidetud järgmised nõuded:
Soome eritingimused Selleks et veerem saaks talvetingimustes piiranguteta juurdepääsu Soome võrgule, tuleb tõendada, et veeremi puhul on täidetud järgmised nõuded:
Prantsusmaa eritingimused Prantsusmaal antakse talvetingimustes piiranguteta juurdepääs võrgule, kui on täidetud järgmine tingimus:
Saksamaa eritingimused Saksamaal antakse talvetingimustes piiranguteta juurdepääs võrgule, kui on täidetud järgmine tingimus:
Kreeka eritingimused Kreeka võrgule piiranguteta juurdepääsu andmiseks suvetingimustes peab olema valitud punktis 4.2.6.1.1 kindlaksmääratud temperatuurivöönd T3. Kreekas antakse talvetingimustes piiranguteta juurdepääs võrgule, kui on täidetud järgmine tingimus:
Portugali eritingimused Portugali võrgule piiranguteta juurdepääsu andmiseks
Hispaania eritingimused Hispaania võrgule piiranguteta juurdepääsu andmiseks suvetingimustes peab olema valitud punktis 4.2.6.1.1 kindlaksmääratud temperatuurivöönd T3. Rootsi eritingimused Selleks et veerem saaks talvetingimustes piiranguteta juurdepääsu Rootsi võrgule, tuleb tõendada, et veerem vastab järgmistele nõuetele:
|
164) |
punkt 7.5 asendatakse järgmisega: „7.5. Läbivaatamise või Euroopa Liidu Raudteeameti muu tegevuse korral arvessevõetavad aspektid Tulenevalt käesoleva KTK koostamise ajal tehtud analüüsist, on kindlaks määratud konkreetsed aspektid, mis pakuvad huvi ELi raudteesüsteemi edasiarendamise seisukohalt. Nimetatud aspektid jagunevad kolme rühma:
Need aspektid on kindlaks määratud allpool, järgides KTK punktis 4.2 kasutatud liigendust. 7.5.1. Käesoleva KTK põhiparameetriga seotud aspektid 7.5.1.1. Teljekoormuse parameeter (punkt 4.2.3.2.1) See põhiparameeter hõlmab taristu ja veeremi vahelist liidest vertikaalkoormuse küsimuses. Marsruudi ühilduvuse kontrollimiseks on vaja edasi arendada staatilist ja dünaamilist ühilduvust. Dünaamilise ühilduvuse puhul ei ole veel kättesaadavad veeremi ühtlustatud klassifitseerimismeetod ega kiirraudtee koormusmudeli HSLM ühilduvusega seotud nõuded.
7.5.1.2. Ei kasutata 7.5.1.3. Aerodünaamiline mõju ballastalusel paiknevatele rööbasteedele (punkt 4.2.6.2.5) Ballastalusel paiknevatele rööbasteedele avalduva aerodünaamilise mõju nõuded on kehtestatud veeremiüksuste jaoks, mille suurim valmistajakiirus on üle 250 km/h. Kuna praegune tehnika tase ei võimalda kehtestada ühtlustatud nõuet ega hindamismetoodikat, võimaldab KTK kohaldada siseriiklikke eeskirju. See tuleb läbi vaadata, et arvesse võtta järgmist:
7.5.2. Käesoleva KTK põhiparameetriga mitteseotud aspektid, mille kohta on alustatud uurimisprojekte 7.5.2.1. Ei kasutata 7.5.2.2. Täiendavad tegevused, mis on seotud tingimustega veeremitüübi loa ja/või turulelaskmise loa saamiseks, mis ei piirdu konkreetse kasutusalaga Vedurite ja reisivagunite vaba liikumise hõlbustamiseks on punktis 7.1.1.5 kindlaks määratud turulelaskmise loa saamise tingimused, mis ei piirdu konkreetse kasutusalaga. Neid sätteid tuleks täiendada häiringuvoolu ja magnetväljade ühtlustatud piirnormidega veeremiüksuse tasandil kas protsendina mõjutavale veeremiüksusele määratud väärtusest või absoluutsete piirnormidena. Need ühtlustatud piirnormid määratakse kindlaks kontrolli ja signaalimise KTK artiklis 13 osutatud erijuhtumite või tehniliste dokumentide ja tulevase standardi EN 50728 alusel, mis avaldatakse eeldatavasti 2024. aastal. Üldkäituses kasutamiseks ette nähtud reisivagunite vaheliste liideste tehnilist kirjeldust tuleks täpsemalt esitada punktis 7.1.1.5.2, eesmärgiga hõlbustada nende (uute ja olemasolevate) reisivagunite vahetatavust. 7.5.2.3. Jalgrattakohtadega veeremi seadmed. Reisijate õigusi käsitleva määruse mõju Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/782 (*19) artikli 6 lõikes 4 on sätestatud nõuded veeremi varustamiseks jalgrattakohtadega. Jalgrattakohad tuleb tagada järgmistel juhtudel:
Punkti 7.1.2.2 alapunktis 1 kindlaks määratud põhimõtte kohaselt ei tohi oluline ümberehitamine, mis mõjutab muid osi ja põhiparameetreid kui reisijateala paigutus ja sisustus, hõlmata veeremi varustamist jalgrattakohtadega. (*19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/782 rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (uuesti sõnastatud). (ELT L 172, 17.5.2021, lk 1).“ " |
165) |
liiteid muudetakse järgmiselt:
|
(*1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/797 Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse kohta (ELT L 138, 26.5.2016, lk 44).“;
(*2) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1300/2014, milles käsitletakse koostalitluse tehnilist kirjeldust seoses puuetega ja piiratud liikumisvõimega inimestele juurdepääsuvõimaluste tagamisega Euroopa Liidu raudteesüsteemis (EMPs kohaldatav tekst) (ELT L 356, 12.12.2014, lk 110).
(*3) Komisjoni 26. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1304/2014 üleeuroopalise raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohta, millega muudetakse otsust 2008/232/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks otsus 2011/229/EL (ELT L 356, 12.12.2014, lk 421).“
(*4) Komisjoni 13. märtsi 2013. aasta määrus (EL) nr 321/2013, mis käsitleb Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „veerem — kaubavagunid“ koostalitluse tehnilist kirjeldust ja millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/861/EÜ (ELT L 104, 12.4.2013, lk 1).
(*5) Komisjoni 25. oktoobri 2018. aasta rakendusotsus (EL) 2018/1614, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 47 osutatud veeremiregistrite kirjeldused ning muudetakse komisjoni otsust 2007/756/EÜ ja tunnistatakse see kehtetuks, C/2018/6929 (ELT L 268, 26.10.2018, lk 53).“
(*6) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1301/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi energiavarustuse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 179).“
(*7) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1299/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi allsüsteemi „taristu“ koostalitluse tehnilist kirjeldust (ELT L 356, 12.12.2014, lk 1).
(*8) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 5).“
(*9) Komisjoni 10. augusti 2023. aasta rakendusmäärus (EL) 2023/1695, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi kontrolli ja signaalimise allsüsteemide koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) 2016/919 (ELT L 380, 8.9.2023, lk 222).“
(*10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2020. aasta direktiiv (EL) 2020/2184 olmevee kvaliteedi kohta (ELT L 435, 23.12.2020, lk 1).
(*11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/7/EÜ, mis käsitleb suplusvee kvaliteedi juhtimist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 76/160/EMÜ (ELT L 64, 4.3.2006, lk 37).
(*12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiv 2006/11/EÜ teatavate ühenduse veekeskkonda lastavate ohtlike ainete põhjustatava saaste kohta (ELT L 64, 4.3.2006, lk 52).“
(*13) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta määrus (EL) nr 1303/2014, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust „Raudteetunnelite ohutus“ (ELT L 356, 12.12.2014, lk 394).“
(*14) Komisjoni 18. novembri 2014. aasta soovitus 2014/881/EL menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 356, 12.12.2014, lk 520).
(*15) Komisjoni soovitus 2011/622/EL, 20. september 2011, menetluse kohta, mille abil tõendada, mil määral olemasolevad raudteeliinid vastavad koostalitluse tehnilise kirjelduse põhiparameetritele (ELT L 243, 21.9.2011, lk 23).“
(*16) Komisjoni 4. aprilli 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/545, millega kehtestatakse raudteeveeremile ja raudteeveeremi tüübile loa andmise menetluse praktiline kord vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/797 (ELT L 90, 6.4.2018, lk 66).“
(*17) Komisjoni 9. märtsi 2020. aasta rakendusmäärus (EL) 2020/387, millega muudetakse määrusi (EL) nr 321/2013, (EL) nr 1302/2014 ja (EL) 2016/919 kasutusala laiendamise ja üleminekuperioodide osas (ELT L 73, 10.3.2020, lk 6).
(*18) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/779, millega kehtestatakse veeremiüksuste hoolduse eest vastutavate üksuste sertifitseerimise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile (EL) 2016/798 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrus (EL) nr 445/2011 (ELT L 139 I, 27.5.2019, lk 360).“
(*19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/782 rongireisijate õiguste ja kohustuste kohta (uuesti sõnastatud). (ELT L 172, 17.5.2021, lk 1).“ “
(1) Mooduleid CA1, CA2 või CH võib kasutada ainult selliste toodete puhul, mis on toodetud vastavalt projektile, mis on välja töötatud ja mida on juba kasutatud toodete turulelaskmiseks enne nende toodete suhtes kohaldatavate asjakohaste KTKde jõustumist, tingimusel et tootja tõendab teavitatud asutusele, et varasemate taotlustega seoses tehti projekti ekspertiis ja tüübihindamine võrreldavatel tingimustel ning et need vastavad käesoleva KTK nõuetele. Kõnealune tõendamine dokumenteeritakse ja seda käsitatakse sama tasandi tõendina kui moodulit CB või projekti kontrollimisena vastavalt moodulile CH1.
(2) Sõna „Kontroll“ tähendab seda, et taotleja kohaldab riskihindamise ühise ohutusmeetodi I lisa, tõendamaks, et muudetud veeremiüksus tagab võrdväärse või parema ohutustaseme. Seda tõendamist hindab sõltumatult riskihindamise ühises ohutusmeetodis kindlaks määratud hindamisasutus. Kui asutus leiab, et uuel ohutushindamisel ilmneb madalam ohutustase või on tulemus ebaselge, taotleb taotleja turulelaskmise luba.
(3) Ühele järgmistest tingimustest vastav veerem loetakse kõigi rööpakalletega ühilduvaks:
— |
veerem, mida on hinnatud vastavalt J-1 liite viites 9 või 73 osutatud tehnilisele kirjeldusele; |
— |
veerem, mida on hinnatud vastavalt J-1 liite viites 63 osutatud tehnilisele kirjeldusele (mida on või ei ole muudetud dokumendiga ERA/TD/2012-17/INT) või vastavalt J-1 liite viites 64 osutatud tehnilisele kirjeldusele, kui tulemus ei piirdu ainult ühe rööpakaldega; |
— |
veerem, mida on hinnatud vastavalt J-1 liite viites 63 osutatud tehnilisele kirjeldusele (mida on või ei ole muudetud dokumendiga ERA/TD/2012-17/INT) või vastavalt J-1 liite viites 64 osutatud tehnilisele kirjeldusele, mille tulemus piirdub ühe rööpakaldega, ning mille puhul tegelikel ratta- ja rööpaprofiilidel põhineva ratta ja rööbastee kontakti katse uuesti hinnatud tingimused ning mõõdetud rööpmelaius näitavad vastavust J-1 liite viites 9 osutatud tehnilises kirjelduses kindlaks määratud ratta ja rööbastee kokkupuutetingimuste nõuetele. |
(4) 3-teljeliste pöördvankrite siserataste puhul on lubatud mõõde 21 mm.
VI LISA
„LISA
Sisukord
1. |
SISSEJUHATUS | 308 |
1.1. |
Tehniline kohaldamisala | 308 |
1.1.1. |
Kohaldamisala seoses veeremiga | 308 |
1.1.2. |
Kohaldamisala seoses käitamisega seotud aspektidega | 308 |
1.2. |
Geograafiline kohaldamisala | 308 |
2. |
ALLSÜSTEEMI MÄÄRATLUS | 308 |
3. |
OLULISED NÕUDED | 309 |
4. |
ALLSÜSTEEMI ISELOOMUSTUS | 309 |
4.1. |
Sissejuhatus | 309 |
4.2. |
Allsüsteemide talitluslikud ja tehnilised kirjeldused | 309 |
4.2.1. |
Püsimüra piirnormid | 310 |
4.2.2. |
Lähtemüra piirnormid | 310 |
4.2.3. |
Möödasõidumüra piirnormid | 311 |
4.2.4. |
Juhikabiini sisemüra piirnormid | 311 |
4.3. |
Liideste funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused | 312 |
4.4. |
Käitamiseeskirjad | 312 |
4.4.1. |
Erieeskirjad vagunite käitamise kohta väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel halvenenud käitamistingimuste korral | 312 |
4.4.2. |
Erieeskirjad vagunite käitamiseks väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel taristutööde ja vagunite hoolduse korral | 312 |
4.5. |
Hoolduseeskirjad | 312 |
4.6. |
Kutsekvalifikatsioonid | 312 |
4.7. |
Töötervishoiu ja tööohutuse tingimused | 312 |
5. |
KOOSTALITLUSE KOMPONENDID | 312 |
5.1. |
Üldosa | 312 |
5.2. |
Koostalitluse komponentide kirjeldus | 312 |
5.2.1. |
Ratta klotspidurite hõõrdeelement | 312 |
6. |
VASTAVUSHINDAMINE JA EÜ VASTAVUSTÕENDAMINE | 313 |
6.1. |
Koostalitluse komponendid | 313 |
6.1.1. |
Moodulid | 313 |
6.1.2. |
Vastavushindamismenetlused | 313 |
6.2. |
Veeremi allsüsteem seoses veeremi tekitatava müraga | 313 |
6.2.1. |
Moodulid | 313 |
6.2.2. |
EÜ vastavustõendamise menetlused | 314 |
6.2.3. |
Lihtsustatud hindamine | 316 |
7. |
RAKENDAMINE | 317 |
7.1. |
Käesoleva KTK kohaldamine uute allsüsteemide suhtes | 317 |
7.2. |
Käesoleva KTK kohaldamine olemasolevate allsüsteemide suhtes | 317 |
7.2.1. |
Sätted käitatava veeremi või olemasoleva veeremitüübi muutmise korral | 317 |
7.2.2. |
Lisasätted käesoleva KTK kohaldamiseks olemasolevate vagunite suhtes | 318 |
7.3. |
Erijuhtumid | 318 |
7.3.1. |
Sissejuhatus | 318 |
7.3.2. |
Erijuhtumite loetelu | 318 |
7.4. |
Konkreetsed rakenduseeskirjad | 319 |
7.4.1. |
Konkreetsed rakenduseeskirjad käesoleva KTK kohaldamiseks olemasolevate vagunite suhtes (punkt 7.2.2) | 319 |
7.4.2. |
Konkreetsed rakenduseeskirjad väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks (punkt 7.2.2.2) | 319 |
Liited | 321 |
1. SISSEJUHATUS
Koostalitluse tehnilise kirjeldusega (KTK) määratakse kindlaks iga allsüsteemi (või selle osa) ühtlustatud tehniliste kirjelduste optimaalne tase, et tagada raudteesüsteemi ohutus ja koostalitlusvõime, hõlbustada, parandada ja arendada raudteeveoteenuseid liidus ja kolmandate riikidega ning aidata kaasa ühtse Euroopa raudteepiirkonna loomise lõpuleviimisele ja siseturu järkjärgulisele väljakujundamisele. KTKde tehnilised kirjeldused peavad vastama direktiivi (EL) 2016/797 III lisas kehtestatud olulistele nõuetele.
Proportsionaalsuse põhimõtte järgi määratakse käesoleva KTKga kindlaks punktis 1.1 määratletud veeremi allsüsteemi kirjelduste ühtlustamise optimaalne tase, mille eesmärk on piirata liidus raudteesüsteemi tekitatavat müra.
1.1. Tehniline kohaldamisala
1.1.1. Kohaldamisala seoses veeremiga
Käesolevat KTKd kohaldatakse kõikide määruse (EL) nr 1302/2014 (vedurite ja reisijateveoveeremi KTK) lisa ja määruse (EL) nr 321/2013 (vagunite KTK) lisa reguleerimisalasse kuuluvate veeremiüksuste suhtes.
1.1.2. Kohaldamisala seoses käitamisega seotud aspektidega
Peale komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/773 (1) (käitamise ja liikluskorralduse KTK) lisa kohaldatakse käesolevat KTKd selliste kaubavagunite käitamise suhtes, mida kasutatakse väiksema liikluskoormusega raudteeliinideks määratud raudteetaristus.
1.2. Geograafiline kohaldamisala
Käesoleva KTK geograafiline kohaldamisala vastab vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punktis 1.2 ja vagunite KTK punktis 1.2 asjaomase veeremi puhul määratletud kohaldamisalale.
2. ALLSÜSTEEMI MÄÄRATLUS
Terminiga „veeremiüksus“ viidatakse veeremile, mille suhtes kohaldatakse käesolevat KTKd ja seega ka EÜ vastavustõendamise menetlust. Vedurite ja reisijateveoveeremi KTK 2. peatükis ja vagunite KTK 2. peatükis kirjeldatakse, millest veeremiüksus võib koosneda.
Käesoleva KTK nõudeid kohaldatakse järgmiste veeremikategooriate suhtes, mis on kindlaks määratud direktiivi (EL) 2016/797 I lisa punktis 2:
(a) |
vedurid ja reisijateveoveerem, sealhulgas diisel- ja elektrivedurid, iseliikuvad diisel- ja elektrirongid ning reisivagunid. Kõnealune kategooria on üksikasjalikumalt määratletud vedurite ja reisijateveoveeremi KTK 2. peatükis ning sellele osutatakse käesolevas KTKs kui veduritele, elektrimootorrongidele, diiselmootorrongidele ja reisivagunitele; |
(b) |
kaubavagunid, sealhulgas kogu raudteevõrgustiku jaoks ettenähtud madalad veeremiüksused ja veoautode kandmiseks ettenähtud veeremiüksused. See kategooria on täpsemalt määratletud vagunite KTK 2. peatükis ja sellesse kuuluvale veeremile osutatakse käesolevas KTKs kui vagunitele; |
(c) |
eriveerem, näiteks teemasinad. See kategooria on täpsemalt määratletud vedurite ja reisijateveoveeremi KTK 2. peatükis. |
3. OLULISED NÕUDED
Kõik käesolevas KTKs kindlaks määratud põhiparameetrid peavad olema seotud vähemalt ühe olulise nõudega, mis on kindlaks määratud direktiivi (EL) 2016/797 III lisas. Tabelis 1 on esitatud oluliste nõuete jaotus.
Tabel 1
Põhiparameetrid ja nende seos oluliste nõuetega
Punkt |
Põhiparameeter |
Olulised nõuded |
|||||
Ohutus |
Töökindlus ja kättesaadavus |
Tervishoid |
Keskkonnakaitse |
Tehniline ühilduvus |
Juurdepääsetavus |
||
4.2.1 |
Püsimüra piirnormid |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
4.2.2 |
Lähtemüra piirnormid |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
4.2.3 |
Möödasõidumüra piirnormid |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
4.2.4 |
Juhikabiini sisemüra piirnormid |
|
|
|
1.4.4 |
|
|
4. ALLSÜSTEEMI ISELOOMUSTUS
4.1. Sissejuhatus
Käesolevas peatükis määratakse kindlaks veeremi allsüsteemi kirjelduste ühtlustamise optimaalne tase, mille eesmärk on piirata liidus raudteesüsteemi tekitatavat müra ning saavutada koostalitlus.
4.2. Allsüsteemide talitluslikud ja tehnilised kirjeldused
Koostalitlusvõime jaoks olulised parameetrid (põhiparameetrid) on järgmised:
(a) |
„püsimüra“, |
(b) |
„lähtemüra“, |
(c) |
„möödasõidumüra“, |
(d) |
„juhikabiini sisemüra“. |
Käesolevas punktis on kindlaks määratud eri veeremikategooriate vahel jagunevad asjaomased funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused. Nii diisel- kui ka elektrijõuallikat rakendavate veeremiüksuste puhul peetakse kõigi tavapäraste töörežiimide raames kinni asjaomastest piirnormidest. Kui mõne kõnealuse töörežiimi puhul on ette nähtud nii diisel- kui ka elektrivõimsuse korraga kasutamine, kohaldatakse vähem piiravat piirnormi. Vastavalt direktiivi (EL) 2016/797 artikli 4 lõikele 5 ja artikli 2 lõikele 13 võidakse kehtestada erijuhtumid. Sellistele sätetele on osutatud punktis 7.3.
Käesolevas punktis esitatud nõuete hindamismenetlused on kindlaks määratud 6. peatüki nimetatud punktides.
4.2.1. Püsimüra piirnormid
Tabelis 2 on esitatud püsimüra piirnormid veeremi allsüsteemi kategooriate kaupa veeremi tavapärase toimimise puhul järgmiste helirõhutasemete jaoks:
(a) |
veeremiüksuse A-filtriga korrigeeritud ekvivalentne püsiv helirõhutase (LpAeq,T[unit]); |
(b) |
A-filtriga korrigeeritud ekvivalentne püsiv helirõhutase lähimas mõõtmiskohas i, võttes arvesse peamist õhukompressorit (Li pAeq,T); |
(c) |
AF-filtriga korrigeeritud helirõhutase lähimas mõõtmiskohas i, võttes arvesse õhukuivati väljalaskeklapi impulssmüra (Li pAFmax). |
Piirnormid on kindlaks määratud 7,5 m kaugusel rööbastee pikiteljest ja 1,2 m kõrgusel rööpa ülapinnast.
Tabel 2
Püsimüra piirnormid
Veeremi allsüsteemi kategooria |
LpAeq,T[unit] [dB] |
Li pAeq,T [dB] |
Li pAFmax [dB] |
Elektrivedurid ja elekterveoga eriveerem |
70 |
75 |
85 |
Diiselvedurid ja diiselveoga eriveerem |
71 |
78 |
|
Elektrimootorrongid |
65 |
68 |
|
Diiselmootorrongid |
72 |
76 |
|
Reisivagunid |
64 |
68 |
|
Vagunid |
65 |
mujal nimetamata |
mujal nimetamata |
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.1.
4.2.2. Lähtemüra piirnormid
Tabelis 3 on esitatud veeremi allsüsteemi kategooriate kaupa kehtestatud lähtemüra piirnormid AF-filtriga korrigeeritud maksimaalse helirõhutaseme (LpAF,max) jaoks. Piirnormid on kindlaks määratud 7,5 m kaugusel rööbastee pikiteljest ja 1,2 m kõrgusel rööpa ülapinnast.
Tabel 3
Lähtemüra piirnormid
Veeremi allsüsteemi kategooria |
LpAF,max [dB] |
Elektrivedurid, mille koguveojõud P < 4 500 kW |
81 |
Elektrivedurid, mille koguveojõud P ≥ 4 500 kW Elekterveoga eriveerem |
84 |
Diiselvedurid, mille mootori väljundvõllil P < 2 000 kW |
85 |
Diiselvedurid, mille mootori väljundvõllil P ≥ 2 000 kW Diiselveoga eriveerem |
87 |
Elektrimootorrongid maksimaalse sõidukiirusega vmax < 250 km/h |
80 |
Elektrimootorrongid maksimaalse sõidukiirusega vmax ≥ 250 km/h |
83 |
Diiselmootorrongid, mille P < 560 kW mootori kohta mootori väljundvõllil |
82 |
Diiselmootorrongid, mille P ≥ 560 kW mootori kohta mootori väljundvõllil |
83 |
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.2.
4.2.3. Möödasõidumüra piirnormid
Tabelis 4 on esitatud veeremi allsüsteemi kategooriate kaupa kehtestatud möödasõidumüra A-filtriga korrigeeritud ekvivalentse püsiva helirõhutaseme piirnormid kiirusel 80 km/h (LpAeq,Tp,(80 km/h)) ning, kui see on asjakohane, siis kiirusel 250 km/h (LpAeq,Tp,(250 km/h)). Piirnormid on kindlaks määratud 7,5 m kaugusel rööbastee pikiteljest ja 1,2 m kõrgusel rööpa ülapinnast.
250 km/h või suurema sõidukiiruse korral tuleb mõõtmised teha ka täiendavas mõõtmiskohas, mille kõrgus rööpa ülapinnast on 3,5 m vastavalt B liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele, ja neid hinnata tabelis 4 esitatud kohaldatavate piirnormide alusel.
Tabel 4
Möödasõidumüra piirnormid
Veeremi allsüsteemi kategooria |
LpAeq,Tp (80 km/h) [dB] |
LpAeq,Tp (250 km/h) [dB] |
Elektrivedurid ja elekterveoga eriveerem |
84 |
99 |
Diiselvedurid ja diiselveoga eriveerem |
85 |
mujal nimetamata |
Elektrimootorrongid |
80 |
95 |
Diiselmootorrongid |
81 |
96 |
Reisivagunid |
79 |
mujal nimetamata |
Vagunid (normaliseerituna APLi väärtusele 0,225) (2) |
83 |
mujal nimetamata |
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.3.
4.2.3.a. Ratta klotspidurite hõõrdeelement
Ratta klotspidurite hõõrdeelement (st piduriklots) mõjutab möödasõidumüra, tekitades pidurdamisel ratta veerepinna karedust.
Kaubavagunite piduriklotside vastavustõendamist on kirjeldatud käesoleva KTK punktis 6.1.2.1. Piduriklotside vastavus kõnealusele punktile ei vabasta hinnatavat veeremiüksust punktis 4.2.3 kindlaks määratud nõuete täitmisest ja punktis 6.2.2.3 kindlaks määratud vastavustõendamisest.
4.2.4. Juhikabiini sisemüra piirnormid
Elektrivedurite, diiselvedurite, elektrimootorrongide, diiselmootorrongide ja juhikabiiniga varustatud reisivagunite juhikabiini sisemüra A-filtriga korrigeeritud ekvivalentse püsiva helirõhutaseme (LpAeq,T) piirnormid on esitatud tabelis 5. Piirnormid kehtivad väärtuste kohta juhi kõrva lähedal.
Need piirnormid ei ole kohustuslikud eriveeremi puhul. Siiski tuleb teha punktis 6.2.2.4 osutatud vastavustõendamine ja saadud väärtused märkida tehnilisse dokumentatsiooni.
Tabel 5
Juhikabiini sisemüra piirnormid
Juhikabiini sisemüra |
LpAeq,T [dB] |
Rong seisab ja rakendatakse helisignaalseadet |
95 |
Maksimaalsel sõidukiirusel vmax, kui vmax < 250 km/h |
78 |
Maksimaalsel sõidukiirusel vmax, kui 250 km/h ≤ vmax < 350 km/h |
80 |
Vastavustõendamist on kirjeldatud punktis 6.2.2.4.
4.3. Liideste funktsionaalsed ja tehnilised kirjeldused
Käesoleval KTK-l on veeremi allsüsteemiga järgmised liidesed.
Liides käesoleva lisa 2. peatüki punktides a ja c osutatud allsüsteemidega (mida käsitletakse vedurite ja reisijateveoveeremi KTKs) seoses järgmiste põhiparameetritega:
— |
püsimüra, |
— |
lähtemüra (ei kohaldata reisivagunite suhtes), |
— |
möödasõidumüra, |
— |
juhikabiini sisemüra, kui on kohaldatav. |
Liides käesoleva lisa 2. peatüki punktis b osutatud allsüsteemidega (mida käsitletakse vagunite KTKs) seoses järgmiste põhiparameetritega:
— |
möödasõidumüra, |
— |
püsimüra. |
Käesoleval KTK-l on käitamise ja liikluskorralduse KTKga liides seoses järgmise põhiparameetriga:
— |
möödasõidumüra. |
4.4. Käitamiseeskirjad
Veeremi allsüsteemi käitamiseeskirju käsitlevad nõuded on kindlaks määratud vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punktis 4.4 ja vagunite KTK punktis 4.4.
4.4.1. Erieeskirjad vagunite käitamise kohta väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel halvenenud käitamistingimuste korral
Käitamise ja liikluskorralduse KTK punktis 4.2.3.6.3 kindlaks määratud eriolukordades tegutsemise kord hõlmab käesoleva lisa punktile 7.2.2.2 mittevastavate vagunite käitamist väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel.
Seda võib kohaldada juhul, kui on vaja toime tulla läbilaskevõime või käitamispiirangutega, mis on tingitud veeremirikkest, äärmuslikest ilmastikuoludest, taristutõrkest, õnnetusest või intsidendist.
4.4.2. Erieeskirjad vagunite käitamiseks väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel taristutööde ja vagunite hoolduse korral
Punktile 7.2.2.2 mittevastavaid vaguneid peab olema võimalik käitada väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel vagunite hoolduse korral, kui hooldustöökojale juurdepääsuks on kättesaadav üksnes väiksema koormusega raudteeliin.
Punktis 4.4.1 kindlaks määratud eriolukordades tegutsemise korda kohaldatakse taristutööde puhul, kui väiksema liikluskoormusega raudteeliin on ainus sobiv alternatiiv.
4.5. Hoolduseeskirjad
Veeremi allsüsteemi hoolduseeskirju käsitlevad nõuded on kindlaks määratud vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punktis 4.5 ja vagunite KTK punktis 4.5.
4.6. Kutsekvalifikatsioonid
Ei kohaldata.
4.7. Töötervishoiu ja tööohutuse tingimused
Vt artikkel 6.
5. KOOSTALITLUSE KOMPONENDID
5.1. Üldosa
Direktiivi (EL) 2016/797 artikli 2 punktis 7 määratletud koostalitluse komponendid on loetletud käesoleva lisa punktis 5.2 koos viitega vastavatele nõuetele, mis on kindlaks määratud käesoleva lisa punktis 4.2.
5.2. Koostalitluse komponentide kirjeldus
5.2.1. Ratta klotspidurite hõõrdeelement
Seda koostalitluse komponenti kohaldatakse ainult allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ suhtes.
Ratta klotspidurite hõõrdeelement peab vastama punkti 4.2.3.a nõuetele. Nimetatud nõuete täitmist hinnatakse koostalitluse komponendi tasandil.
6. VASTAVUSHINDAMINE JA EÜ VASTAVUSTÕENDAMINE
6.1. Koostalitluse komponendid
6.1.1. Moodulid
Koostalitluse komponendi vastavushindamine tehakse vastavalt tabelis 5a kirjeldatud mooduli(te)le.
Tabel 5a
Koostalitluse komponentide vastavushindamise moodulid
Moodul CB |
EÜ tüübihindamine |
Moodul CD |
Tootmisprotsessi kvaliteedijuhtimissüsteemil põhinev tüübivastavus |
Moodul CF |
Tootetõendamisel põhinev tüübivastavus |
Moodul CH1 |
Täielikul kvaliteedijuhtimissüsteemil ja projekti kontrollimisel põhinev vastavus |
Neid mooduleid on üksikasjalikult kirjeldatud otsuses 2010/713/EL.
6.1.2. Vastavushindamismenetlused
Tootja või tema volitatud esindaja, kelle asukoht on liidus, valib ühe järgmistest moodulitest või moodulite kombinatsioonidest komponendi „ratta klotspidurite hõõrdeelement“ jaoks:
— |
CB+CD, |
— |
CB+CF, |
— |
CH1. |
Valitud mooduli või moodulite kombinatsiooni kohaldamisel hinnatakse koostalitluse komponenti punktis 4.2 kindlaks määratud nõuete alusel. Vajaduse korral on konkreetsete koostalitluse komponentide hindamist käsitlevad lisanõuded kindlaks määratud järgmistes punktides.
6.1.2.1. Ratta klotspidurite hõõrdeelement kaubavagunite puhul
Ratta klotspidurite hõõrdeelement peab kaubavagunite puhul vastama F liites kindlaks määratud nõuetele.
Kuni G liites kindlaks määratud üleminekuperioodi lõpuni loetakse G liites loetletud ratta klotspidurite hõõrdeelementide tüübid ilma katsetamiseta vastavaks F liite nõuetele.
6.2. Veeremi allsüsteem seoses veeremi tekitatava müraga
6.2.1. Moodulid
EÜ vastavustõendamine tehakse vastavalt tabelis 6 kirjeldatud mooduli(te)le.
Tabel 6
Allsüsteemide EÜ vastavustõendamise moodulid
SB |
EÜ tüübihindamine |
SD |
Tootmisprotsessi kvaliteedijuhtimissüsteemil põhinev EÜ vastavustõendamine |
SF |
Tootetõendamisel põhinev EÜ vastavustõendamine |
SH1 |
Täielikul kvaliteedijuhtimissüsteemil ja projekti kontrollimisel põhinev EÜ vastavustõendamine |
Neid mooduleid on üksikasjalikult kirjeldatud otsuses 2010/713/EL.
6.2.2. EÜ vastavustõendamise menetlused
Taotleja valib allsüsteemi EÜ vastavustõendamiseks ühe järgmistest hindamismenetlustest, mis koosneb ühest või mitmest moodulist:
— |
(SB+SD), |
— |
(SB+SF), |
— |
(SH1). |
Valitud mooduli või moodulite kombinatsiooni kohaldamisel hinnatakse allsüsteemi punktis 4.2 kindlaks määratud nõuete alusel. Vajaduse korral esitatakse hindamise lisanõuded allpool esitatud punktides.
6.2.2.1. Püsimüra
Vastavust punktis 4.2.1 kindlaks määratud püsimüra piirnormidele tõendatakse vastavalt B liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele.
Peamise õhukompressori müra hindamiseks lähimas mõõtmiskohas i kasutatakse näitajat Li pAeq,T, kus T tähistab ühte töötsüklit, nagu see on määratletud B liite viites 1 osutatud tehnilises kirjelduses. Selleks kasutatakse ainult neid rongisüsteeme, mis on vajalikud õhukompressori kasutamiseks tavalistes töötingimustes. Rongisüsteemid, mis ei ole kompressori tööks vajalikud, võib välja lülitada, et need ei mõjutaks müra mõõtmist. Piirnormidele vastavuse tõendamine toimub tingimustel, mis on vajalikud peamise õhukompressori tööks väikseima pöörlemissageduse juures.
Impulssmüra allika hindamiseks lähimas mõõtmiskohas i kasutatakse näitajat Li pAFmax. Asjaomased müraallikad on õhukuivati väljalaskeklapid.
6.2.2.2. Lähtemüra
Vastavust punktis 4.2.2 kindlaks määratud lähtemüra piirnormidele tõendatakse vastavalt B liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Kohaldatakse maksimumtaseme meetodit. Kõrvalekaldena tehnilises kirjelduses esitatud katse käigust kiirendab rong paigalseisust kuni kiiruseni 30 km/h ja seejärel hoiab nimetatud kiirust.
Peale selle mõõdetakse müra samal kaugusel rööbastee pikiteljest ja samal kõrgusel rööpa ülapinnast, nagu on kindlaks määratud punktis 4.2.2. Kohaldatakse keskmise taseme meetodit ja maksimumtaseme meetodit vastavalt B liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele ja rong kiirendab paigalseisust kuni kiiruseni 40 km/h ning seejärel hoiab nimetatud kiirust. Mõõdetud väärtusi ei hinnata ühestki piirnormist lähtuvalt ning nende kohta tehakse sissekanne tehnilisse dokumentatsiooni ja need edastatakse Euroopa Liidu Raudteeametile.
Eriveeremi puhul tehakse paigaltvõtukatse ilma täiendava haagisekoormuseta.
6.2.2.3. Möödasõidumüra
Punktis 4.2.3 kindlaks määratud möödasõidumüra piirnormidele vastavuse tõendamine toimub punktide 6.2.2.3.1 ja 6.2.2.3.2 kohaselt.
6.2.2.3.1. Katsetee tingimused
Katsed tehakse võrdlusrööbasteel, nagu on määratletud B liite viites 1 osutatud tehnilises kirjelduses.
Siiski on lubatud katset korraldada rööbasteel, mis ei vasta võrdlusrööbastee rööpa akustilise kareduse taseme ja rööbastee sumbumisnäitaja nõuetele, kui punkti 6.2.2.3.2 kohaselt mõõdetav müratase ei ületa punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnorme.
Katsetee akustiline karedus ja sumbumisnäitaja tuleb alati kindlaks määrata. Kui katsetee vastab võrdlusrööbastee nõuetele, tehakse mürataseme mõõtmistulemuse juurde märge „võrreldav“; vastasel juhul tuleb mõõtmistulemuse juurde teha märge „mittevõrreldav“. Mürataseme mõõtmistulemuste võrreldavuse või mittevõrreldavuse kohta tuleb teha sissekanne tehnilisse dokumentatsiooni.
Katsetee rööpa akustilise kareduse mõõdetud väärtused kehtivad perioodi jooksul, mis algab kolm kuud enne ja lõpeb kolm kuud pärast kõnealust mõõtmist, tingimusel et selle perioodi jooksul ei tehta mingeid rööbastee hooldustöid, mis mõjutavad rööpa akustilist karedust.
Katsetee rööbastee sumbumisnäitaja mõõdetud väärtused kehtivad perioodi jooksul, mis algab üks aasta enne ja lõpeb üks aasta pärast kõnealust mõõtmist, tingimusel et selle perioodi jooksul ei tehta mingeid rööbastee hooldustöid, mis mõjutavad rööbastee sumbumisnäitajat.
Tehnilises dokumentatsioonis tuleb tõendada, et tüübi möödasõidumüra mõõtmisega seotud rööbastee andmed olid katsete tegemise päeva(de)l kehtivad, näiteks esitades andmed viimase mürataset mõjutanud hooldustöö kohta.
Peale selle on betoonalusel rööbasteel lubatud teha katseid sõidukiirusel 250 km/h ja üle selle. Sellisel juhul peavad piirnormid olema punktis 4.2.3 kindlaks määratud väärtustest 2 dB suuremad.
6.2.2.3.2. Katse kord
Katsed tehakse vastavalt B liite viites 1 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Piirnormidega võrdlemiseks ümardatakse mõõtmistulemuste detsibellides väljendatud näitajad täisarvuni. Normaliseerimine peab toimuma enne ümardamist. Hindamismenetlus on üksikasjalikult kindlaks määratud punktides 6.2.2.3.2.1, 6.2.2.3.2.2 ja 6.2.2.3.2.3.
6.2.2.3.2.1. Elektrimootorrongid, diiselmootorrongid, vedurid ja reisivagunid
Elektrimootorrongide, diiselmootorrongide, vedurite ja reisivagunite puhul eristatakse kolme tüüpi suurimat käitamiskiirust.
(1) |
Kui veeremiüksuse suurim käitamiskiirus on 80 km/h või väiksem, siis mõõdetakse möödasõidumüra maksimumkiirusel vmax. See väärtus ei tohi ületada punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnormi LpAeq,Tp(80 km/h). |
(2) |
Kui veeremiüksuse suurim käitamiskiirus vmax on suurem kui 80 km/h ja väiksem kui 250 km/h, siis mõõdetakse möödasõidumüra kiirusel 80 km/h ja maksimumkiirusel. Möödasõidumüra mõlemad mõõdetud väärtused LpAeq,Tp(Vtest) normaliseeritakse valemiga 1 võrdluskiirusele 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h). Normaliseeritud väärtus ei tohi ületada punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnormi LpAeq,Tp(80 km/h). Valem 1
|
(3) |
Kui veeremiüksuse suurim käitamiskiirus vmax on 250 km/h või üle selle, siis mõõdetakse möödasõidumüra kiirusel 80 km/h ja maksimumkiirusel. Katse kiirusepiirang on 320 km/h. Möödasõidumüra mõõdetud väärtus LpAeq,Tp(Vtest) kiirusel 80 km/h normaliseeritakse valemiga 1 võrdluskiirusele 80 km/h LpAeq,Tp(80 km/h). Normaliseeritud väärtus ei tohi ületada punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnormi LpAeq,Tp(80 km/h). Möödasõidumüra mõõdetud väärtus LpAeq,Tp(Vtest) maksimumkiirusel normaliseeritakse valemiga 2 võrdluskiirusele 250 km/h LpAeq,Tp(250 km/h). Normaliseeritud väärtus ei tohi ületada punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnormi LpAeq,Tp(250 km/h). Valem 2
|
6.2.2.3.2.2. Vagunid
Vagunite puhul eristatakse kahte suurima käitamiskiiruse klassi.
(1) |
Kui veeremiüksuse suurim käitamiskiirus on 80 km/h või väiksem, siis mõõdetakse möödasõidumüra maksimumkiirusel vmax. Möödasõidumüra mõõdetud väärtus LpAeq,Tp(Vtest) normaliseeritakse valemiga 3 APLi võrdlusväärtusele 0,225 m–1 LpAeq,Tp (APLref). See väärtus ei tohi ületada punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnormi LpAeq,Tp(80 km/h). Valem 3
|
(2) |
Kui veeremiüksuse suurim käitamiskiirus vmax on suurem kui 80 km/h, siis mõõdetakse möödasõidumüra kiirusel 80 km/h ja maksimumkiirusel. Mõlemad mõõdetud möödasõidumüra väärtused LpAeq,Tp(Vtest) normaliseeritakse valemiga 4 võrdluskiirusele 80 km/h ja APLi võrdlusväärtusele 0,225 m–1 LpAeq,Tp(APL ref, 80 km/h). Normaliseeritud väärtus ei tohi ületada punktis 4.2.3 kindlaks määratud piirnormi LpAeq,Tp(80 km/h). Valem 4
|
6.2.2.3.2.3. Eriveerem
Eriveeremi suhtes kohaldatakse sama hindamismenetlust, mis on kindlaks määratud punktis 6.2.2.3.2.1. Mõõtmine tuleb teha täiendavate haagisekoormusteta.
Eriveerem loetakse punktis 4.2.3 kindlaks määratud möödasõidumüra nõuetele vastavaks ilma mõõtmiseta, kui see vastab järgmistele tingimustele:
— |
pidurdamine toimub ainult komposiitmaterjalist piduriklotsidega pidurite või ketaspiduritega ja |
— |
varustusse kuuluvad komposiitmaterjalist hõõrdpidurid, kui hõõrdplokid on paigaldatud. |
6.2.2.4. Juhikabiini sisemüra
Punktis 4.2.4 kindlaks määratud juhikabiini sisemüra piirnormidele vastavuse tõendamine toimub vastavalt B liite viites 2 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Eriveeremi puhul tuleb mõõtmine teha täiendavate haagisekoormusteta.
6.2.3. Lihtsustatud hindamine
Punktis 6.2.2 kindlaks määratud katse käigu võib mõne katse või kõikide katsete puhul asendada lihtsustatud hindamisega. Lihtsustatud hindamine hõlmab hinnatava veeremiüksuse akustilist võrdlust olemasoleva tüübiga (edaspidi „võrdlustüüp“), mille müraomadused on dokumenteeritud.
Lihtsustatud hindamist võib kasutada iga asjaomase põhiparameetri („püsimüra“, „lähtemüra“, „möödasõidumüra“, „juhikabiini sisemüra“) puhul eraldi ning selle käigus tuleb esitada tõendid, mille kohaselt hinnatava veeremiüksuse erinevuste mõju ei põhjusta punktis 4.2 kindlaks määratud piirnormide ületamist.
Kui veeremiüksuse puhul kasutatakse lihtsustatud hindamist, peab selle vastavustõendite hulgas olema ka üksikasjalik kirjeldus võrdlustüübiga võrreldes tehtud müra puudutavatest muudatustest. Selle kirjelduse alusel tehakse lihtsustatud hindamine. Hinnangulised mürataseme väärtused hõlmavad kohaldatud hindamismeetodist tulenevat mõõtemääramatust. Lihtsustatud hindamine võib seisneda arvutuses ja/või lihtsustatud mõõtmises.
Lihtsustatud hindamismeetodi põhjal sertifitseeritud veeremiüksust ei kasutata edaspidiste hindamiste puhul võrdlusalusena.
Kui lihtsustatud hindamist kohaldatakse möödasõidumüra suhtes, siis peab võrdlustüüp vastama vähemalt ühele järgmistest:
— |
käesoleva lisa 4. peatükk ja möödasõidumüra tulemused on märgistatud kui „võrreldavad“, |
— |
otsuse 2011/229/EL lisa 4. peatükk ja möödasõidumüra tulemused on märgistatud kui „võrreldavad“, |
— |
otsuse 2006/66/EÜ lisa 4. peatükk, |
— |
otsuse 2008/232/EÜ lisa 4. peatükk. |
Vaguni puhul, mille parameetrid võrdlustüübiga võrreldes jäävad tabelis 7 esitatud lubatud vahemikku, peetakse ilma täiendava kontrollimiseta punktis 4.2.3 kindlaks määratud möödasõidumüra piirnormidele vastavaks veeremiüksuseks.
Tabel 7
Parameetrite lubatud kõikumine vagunite kontrollimisest vabastamise puhul
Parameeter |
Lubatud kõikumine (võrreldes võrdlusveeremiüksusega) |
Veeremiüksuse suurim kiirus |
Mis tahes kiirus kuni 160 km/h. |
Ratta tüüp |
Ainult juhul, kui müratase on võrdne või väiksem (B liite viites 3 osutatud tehnilises kirjelduses märgitud akustilised omadused). |
Tühimass |
Ainult vahemikus – 5 % kuni + 20 %. |
Piduriklotsid |
Ainult juhul, kui võrdlusveeremiüksus on varustatud piduriklotsidega ja hinnatava veeremiüksuse piduriklotsid on kas hõlmatud käesoleva KTK kohase EÜ vastavusdeklaratsiooniga või loetletud käesoleva KTK G liites. |
7. RAKENDAMINE
7.1. Käesoleva KTK kohaldamine uute allsüsteemide suhtes
(1) |
Käesolevat KTKd kohaldatakse kõigi selle kohaldamisalasse kuuluvate veeremiüksuste suhtes, mis lastakse turule pärast 28. septembrit 2023, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punkti 7.1.1.2 „Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes“ või punkti 7.1.1.3 „Kohaldamine eriveeremi suhtes“ või vagunite KTK punkti 7.1.1 „Kohaldamine käimasolevate projektide suhtes“. |
(2) |
Vastavus käesoleva lisa versioonile, mis kehtis enne 28. septembrit 2023, loetakse samaväärseks vastavusega käesolevale KTK-le, välja arvatud H liites loetletud muudatuste puhul. |
(3) |
Veeremi allsüsteemi ja sellega seotud koostalitluse komponentide puhul peavad EÜ tüübi- või projektihindamistõenditega seotud eeskirjad vastama vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punkti 7.1.3 ja vagunite KTK punkti 7.2.3 nõuetele. |
7.2. Käesoleva KTK kohaldamine olemasolevate allsüsteemide suhtes
Põhimõtted, mida taotlejad ja lube väljaandvad asutused peavad käitatava veeremi või olemasoleva veeremitüübi muudatus(t)e korral järgima, on kindlaks määratud vedurite ja reisijateveoveeremi KTK punktis 7.1.2 ja vagunite KTK punktis 7.2.2.
7.2.1. Sätted käitatava veeremi või olemasoleva veeremitüübi muutmise korral
Taotleja tagab, et muudetud veeremi müratase jääb allapoole piirnorme, mis on kindlaks määratud KTK versioonis, mida kohaldati kõnealusele veeremile kasutuselevõtuloa esmakordse andmise ajal. Kui kasutuselevõtuloa esmakordse andmise ajal KTK puudus, tagab taotleja, et muudetud veeremi müratase ei ole suurenenud või jääb allapoole komisjoni otsuses 2006/66/EÜ või 2002/735/EÜ kindlaks määratud piirmäärasid (3).
Kui hindamine on vajalik, piirdub see muutmisest mõjutatud põhiparameetritega.
Kui kohaldatakse lihtsustatud hindamist, siis võib algupärast veeremiüksust käsitada võrdlusveeremiüksusena vastavalt punktile 6.2.3.
Terve veeremiüksuse asendamise või veeremiüksusse kuuluva veeremi asendamise korral (näiteks asendamine pärast rasket kahjustust) ei nõuta käesolevale KTK-le vastavuse hindamist, kui asendusveeremiüksus või -veerem on asendatavaga identne.
7.2.2. Lisasätted käesoleva KTK kohaldamiseks olemasolevate vagunite suhtes
Käesoleva määruse artiklis 5a kindlaks määratud käitamise piiranguid ei kohaldata vagunite suhtes, mida käitatakse peamiselt üle 40 ‰ kallakuga liinidel, mille suurim käitamiskiirus on üle 120 km/h, mille suurim teljekoormus on üle 22,5 t, mida kasutatakse üksnes taristutööde jaoks ja mida kasutatakse rongide päästetöödeks.
Kui vagun on varustatud käesoleva KTK kohase EÜ vastavusdeklaratsiooniga hõlmatud ratta klotspidurite hõõrdeelementidega või G liites loetletud ratta klotspidurite hõõrdeelementidega ning vagunile ei lisata müraallikaid, siis eeldatakse ilma täiendavate katseteta, et kõnealune vagun vastab punkti 4.2.3 nõuetele.
7.2.2.1. Ei kasutata
7.2.2.2. Väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavad vagunid
Vaguneid, mis kuuluvad ühte järgmistest kategooriatest, võib käitada väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel nende kasutusala piires:
— |
vagunid, millel on EÜ vastavustõendamise deklaratsioon vastavalt otsusele 2006/66/EÜ; |
— |
vagunid, millel on EÜ vastavustõendamise deklaratsioon vastavalt otsusele 2011/229/EL; |
— |
vagunid, millel on EÜ vastavustõendamise deklaratsioon vastavalt käesolevale KTK-le; |
— |
vagunid, mis on varustatud ühega järgmistest:
|
— |
vagunid, millele on sõidupidurdusfunktsiooni jaoks paigaldatud E liites loetletud komposiitmaterjalist piduriklotsid. Nende vagunite käitamist väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel piiratakse vastavalt käesolevas liites kirjeldatud tingimustele. |
7.2.2.3. Koostalitluse komponendid
— |
Käesolevas punktis käsitletakse koostalitluse komponente, mille suhtes kohaldatakse tüübihindamist või projekti kontrollimist. |
— |
Tüübihindamine või projekti kontrollimine või kasutussobivus jääb kehtima isegi siis, kui jõustub käesoleva KTK muudatus, välja arvatud juhul, kui kõnealuse KTK läbivaatamisel ei ole sõnaselgelt ette nähtud teisiti. |
— |
Selle aja jooksul on lubatud turule lasta uusi sama tüüpi komponente ilma uue tüübihindamiseta. |
7.3. Erijuhtumid
7.3.1. Sissejuhatus
Punktis 7.3.2 loetletud erijuhtumid on klassifitseeritud kui
(a) |
„P-juhtumid“: püsivad juhtumid; |
(b) |
„T-juhtumid“ ajutised juhtumid. |
7.3.2. Erijuhtumite loetelu
7.3.2.1. Erijuhtumid
(a) Eesti, Soome, Läti, Leedu, Poola ja Slovakkia erijuhtum
(P-juhtum.) Selliste veeremiüksuste puhul, mida kasutatakse ühiselt kolmandate riikidega, kelle raudteevõrgustiku rööpmelaius erineb liidusisese peamise raudteevõrgustiku omast, on lubatud käesoleva KTK nõuete asemel kohaldada siseriiklikke tehnilisi eeskirju.
(b) Soome erijuhtum
(T-juhtum.) Otsust 2011/229/EL võib jätkuvalt kohaldada üksnes Soome territooriumil kasutatavate kaubavagunite suhtes, kuni leitakse sobiv tehniline lahendus karmide talvetingimuste jaoks, kuid igal juhul mitte kauem kui 31. detsembrini 2032. See ei takista teiste liikmesriikide kaubavagunite käitamist Soome raudteevõrgus.
7.3.2.2. Püsimüra piirnormid (punkt 4.2.1)
(a) Soome erijuhtum
(T-juhtum.) Ainult Soome raudteevõrgus käitatavate reisivagunite ja vagunite puhul, mis on varustatud elektrivarustussüsteemi enam kui 100 kW diiselgeneraatoriga, võib tabelis 2 näidatud püsimüra piirnormi LpAeq,T [unit] suurendada väärtuseni 72 dB.
7.3.2.3. Lähtemüra piirnormid (punkt 4.2.2)
(a) Rootsi erijuhtum
(T-juhtum.) Vedurite puhul, mille koguveojõud on üle 6 000 kW ja mille suurim teljekoormus on üle 25 t, võib tabelis 3 näidatud lähtemüra piirnormi LpAF,max suurendada väärtuseni 89 dB.
7.3.2.4. Möödasõidumüra piirnormid (punkt 4.2.3)
(a) La Manche’i tunneli erijuhtum
(P-juhtum.) La Manche'i tunneli puhul ei kohaldata möödasõidumüra piirnorme selliste kaubavagunite suhtes, mis on ettenähtud raskete kaubaveokite vedamiseks Coquelles'i (Prantsusmaa) ja Folkestone'i (Ühendkuningriik) vahel.
(b) Rootsi erijuhtum
(T-juhtum.) vedurite puhul, mille koguveojõud on üle 6 000 kW ja mille suurim teljekoormus on üle 25 t, võib tabelis 4 näidatud möödasõidumüra piirnormi LpAeq,Tp (80 km/h) suurendada väärtuseni 85 dB.
7.4. Konkreetsed rakenduseeskirjad
7.4.1. Konkreetsed rakenduseeskirjad käesoleva KTK kohaldamiseks olemasolevate vagunite suhtes (punkt 7.2.2)
(a) Konkreetsed rakenduseeskirjad käesoleva KTK kohaldamiseks olemasolevate vagunite suhtes La Manche’i tunnelis
(P-juhtum.) Iga päev öisel ajal käitatavate kaubarongide keskmise aastase arvu väljaarvutamisel ei võeta arvesse kaubaronge, mis koosnevad vagunitest, mis on ettenähtud raskete kaubaveokite vedamiseks Coquelles'i (Prantsusmaa) ja Folkestone'i (Ühendkuningriik) vahel.
(b) Konkreetsed rakenduseeskirjad käesoleva KTK kohaldamiseks olemasolevate vagunite suhtes Soomes ja Rootsis
(T-juhtum.) Ebakindluse tõttu, mis on seotud komposiitmaterjalist piduriklotside kasutamisega karmides talvetingimustes, ei kasutata väiksema liikluskoormusega raudteeliinide kontseptsiooni Soome ja Rootsi raudteevõrgus kuni 31. detsembrini 2032. See ei takista teiste liikmesriikide kaubavagunite käitamist Soome ja Rootsi raudteevõrgus.
7.4.2. Konkreetsed rakenduseeskirjad väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks (punkt 7.2.2.2)
(a) Konkreetsed rakenduseeskirjad Belgia väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(T-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib Belgia territooriumil väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kasutada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
— |
vagunid, millel on rehviga rattad: kuni 31. detsembrini 2026; |
— |
vagunid, millele tuleb paigaldada muutuva karakteristikuga piduriventiil, et asendada malmist piduriklotsid komposiitmaterjalist piduriklotsidega: kuni 31. detsembrini 2026; |
— |
malmist piduriklotsidega vagunid, mille rattad tuleb asendada B liite viites 3 osutatud tehnilises kirjelduses kindlaks määratud nõuetele vastavate ratastega, et neile saaks paigaldada komposiitmaterjalist piduriklotsid: kuni 31. detsembrini 2026. |
(b) Konkreetsed rakenduseeskirjad La Manche’i tunneli väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(P-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib La Manche’i tunneli kontsessiooni alusel väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
vagunid, mis on ettenähtud raskete kaubaveokite vedamiseks Coquelles'i (Prantsusmaa) ja Folkestone'i (Ühendkuningriik) vahel.
(c) Konkreetsed rakenduseeskirjad Tšehhi väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(T-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib Tšehhi territooriumil väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kasutada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
— |
vagunid, millel on rehviga rattad: kuni 31. detsembrini 2026; |
— |
vagunid, millel on 59V-tüüpi laagrid: kuni 31. detsembrini 2034; |
— |
vagunid, millele tuleb paigaldada muutuva karakteristikuga piduriventiil, et asendada malmist piduriklotsid komposiitmaterjalist piduriklotsidega: kuni 31. detsembrini 2034; |
— |
vagunid, millel on malmist piduriklotsid ja pidurikonfiguratsioon 1Bg või 1Bgu: kuni 31. detsembrini 2036; |
— |
malmist piduriklotsidega vagunid, mille rattad tuleb asendada B liite viites 3 osutatud tehnilises kirjelduses kindlaks määratud nõuetele vastavate ratastega, et neile saaks paigaldada komposiitmaterjalist piduriklotsid: kuni 31. detsembrini 2029. |
Peale selle ei ole väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kuni 31. detsembrini 2030 kohustuslik kasutada komposiitmaterjalist piduriklotse olemasolevatel vagunitel, mis ei ole hõlmatud esimese lõikega ja mille jaoks puudub konkreetne lahendus malmist piduriklotside asendamiseks.
(d) Konkreetsed rakenduseeskirjad Prantsusmaa väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(T-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib Prantsusmaa territooriumil väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kasutada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
— |
vagunid, millel on malmist piduriklotsid ja pidurikonfiguratsioon 1Bg või 1Bgu: kuni 31. detsembrini 2030; |
— |
vagunid, millel on väikesed rattad (läbimõõt alla 920 mm): kuni 31. detsembrini 2030. |
(e) Konkreetsed rakenduseeskirjad Itaalia väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(T-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib Itaalia territooriumil väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kasutada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
— |
vagunid, millel on rehviga rattad: kuni 31. detsembrini 2026; |
— |
vagunid, millele tuleb paigaldada muutuva karakteristikuga piduriventiil, et asendada malmist piduriklotsid komposiitmaterjalist piduriklotsidega: kuni 31. detsembrini 2026; |
— |
malmist piduriklotsidega vagunid, mille rattad tuleb asendada B liite viites 3 osutatud tehnilises kirjelduses kindlaks määratud nõuetele vastavate ratastega, et neile saaks paigaldada komposiitmaterjalist piduriklotsid: kuni 31. detsembrini 2026. |
Peale selle ei ole väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kuni 31. detsembrini 2030 kohustuslik kasutada komposiitmaterjalist piduriklotse olemasolevatel vagunitel, mis ei ole hõlmatud esimese lõikega ja mille jaoks puudub konkreetne lahendus malmist piduriklotside asendamiseks.
(f) Konkreetsed rakenduseeskirjad Poola väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(T-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib kuni 31. detsembrini 2036 Poola territooriumil väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kasutada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
— |
vagunid, millel on rehviga rattad; |
— |
vagunid, millel on malmist piduriklotsid ja pidurikonfiguratsioon 1Bg või 1Bgu; |
— |
vagunid, mis on projekteeritud S-liikluse jaoks ja millele on paigaldatud malmist piduriklotsidega varustatud SS-tüüpi pidurid; |
— |
vagunid, millel on malmist piduriklotsid ja mis on projekteeritud SS-liikluse jaoks ning millele on vaja LL-piduriklotside kasutuselevõtmiseks paigaldada rattad, mis vastavad B liite viites 3 osutatud tehnilisele kirjeldusele, ja muutuva karakteristikuga piduriventiil. |
(g) Konkreetsed rakenduseeskirjad Slovakkia väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks
(T-juhtum.) Lisaks punktis 7.2.2.2 loetletud vagunitele võib Slovakkia territooriumil väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel kasutada järgmisi olemasolevaid vaguneid:
— |
vagunid, millel on rehviga rattad: kuni 31. detsembrini 2026; |
— |
vagunid, millel on 26–2.8-tüüpi pöördvankrid, mis on varustatud P10-tüüpi malmist piduriklotsidega: kuni 31. detsembrini 2036; |
— |
vagunid, millele tuleb paigaldada muutuva karakteristikuga piduriventiil, et asendada malmist piduriklotsid komposiitmaterjalist piduriklotsidega: kuni 31. detsembrini 2036; |
(P-juhtum.) 2TS-tüüpi pöördvankritega vagunid, mis on ette nähtud liikuma Slovakkia ja kolmandate riikide vahel pöördvankrite vahetamisega piirijaamas.
A liide
Ei kasutata
B liide
Käesolevas KTKs osutatud standardid
Tabel B.1
Standardid või normdokumendid
Viide |
Hinnatavad näitajad |
KTK punkt |
Kohustusliku standardi punkt |
1 |
EN ISO 3095:2013 Acoustics — Railway applications — Measurement of noise emitted by railbound vehicles |
||
1.1 |
Möödasõidumüra. Mõõtmine kiirusel, mis on 250 km/h või suurem |
4.2.3 |
6 |
1.2 |
Püsimüra. Vastavustõendamine |
6.2.2.1 |
5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5 (välja arvatud 5.5.2), 5.7 ja 5.8.1 |
1.3 |
Püsimüra. Peamise õhukompressori töötsükkel |
6.2.2.1 |
5.7 |
1.4 |
Lähtemüra |
6.2.2.2 |
7 (välja arvatud 7.5.1.2) kõrvalekalle punktist 7.5.3 |
1.5 |
Möödasõidumüra. Katsetee tingimused |
6.2.2.3.1 |
6.2 |
1.6 |
Möödasõidumüra. Katse käik |
6.2.2.3.2 |
6.1, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6 ja 6.7 (välja arvatud 6.7.2) |
2 |
EN ISO 3381:2021 Railway applications - Acoustics - Noise measurement inside railbound vehicles |
||
2.1 |
Juhikabiini sisemüra |
6.2.2.4 |
7, 8 (välja arvatud 8.4.5 ja 8.7.2) |
3 |
EN 13979–1:2020 Railway applications - Wheelsets and bogies - Monobloc wheels - Technical approval procedure - Part 1: Forged and rolled wheels Märkus: EN 13979-1:2003+A2:2011 on samuti vastuvõetav. |
||
3.1 |
Lihtsustatud hindamine |
6.2.3, tabel 7 |
E lisa |
3.2 |
Konkreetsed rakenduseeskirjad väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel käitatavate vagunite jaoks |
7.4.2 |
kõik |
4 |
UIC 541–4:2020 Composite brake blocks - General conditions for certification and use |
||
4.1 |
Pidurdustõhususe katse |
F liide |
katsed A1_a ja A2_a |
5 |
EN 16452:2015+A1:2019 Railway applications - Braking - Brake blocks |
||
5.1 |
Pidurdustõhususe katse. LL- ja K-piduriklotsid |
F liide |
katsed D.1 ja C.1 |
5.2 |
Pidurdustõhususe katse. Muud piduriklotsid |
F liide |
katse J.2 |
6 |
EN 15610:2019 Railway applications - Acoustics - Rail and wheel roughness measurement related to noise generation |
||
6.1 |
Ratta akustilise kareduse mõõtmise katse käik |
F liide |
kõik, välja arvatud alapunkt 6.2.2.2 |
C liide
Veeremi allsüsteemi hindamine
Hinnatavad omadused, nagu on kirjeldatud punktis 4.2 |
Projekti ekspertiis |
Tüübikatse |
Korraline katse |
Konkreetne hindamismenetlus |
|
Veeremi allsüsteemi element |
KTK punkt |
KTK punkt |
|||
Püsimüra |
4.2.1 |
X (4) |
X |
ei kohaldata |
6.2.2.1 |
Lähtemüra |
4.2.2 |
X (4) |
X |
ei kohaldata |
6.2.2.2 |
Möödasõidumüra |
4.2.3 |
X (4) |
X |
ei kohaldata |
6.2.2.3 |
Juhikabiini sisemüra |
4.2.4 |
X (4) |
X |
ei kohaldata |
6.2.2.4 |
D liide
Väiksema liikluskoormusega raudteeliinid
D.1 Väiksema liikluskoormusega raudteeliinide kindlaksmääramine
Artikli 5c lõike 1 kohaselt esitavad liikmesriigid Euroopa Liidu Raudteeametile väiksema liikluskoormusega raudteeliinide loetelu ja tagavad, et taristuettevõtjad määravad need kindlaks taristuregistris (rakenduses), nagu on sätestatud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2019/777 (5) (RINF). Loetelu peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
— |
väiksema liikluskoormusega liinide algus- ja lõpp-punktid ning nende vastavad osad, kasutades geograafilise asukoha koodi registris, mis on kindlaks määratud taristuregistris. Kui üks nendest punktidest on liikmesriigi piiril, siis tuleb see ära märkida; |
— |
väiksema liikluskoormusega raudteeliini moodustavate lõikude tunnused. |
Loetelu koostatakse järgmise näidise alusel.
Väiksema liikluskoormusega raudteeliin |
Liinilõigud |
Liinilõigu kordumatu tunnus |
Väiksema liikluskoormusega raudteeliin algab/lõpeb liikmesriigi piiril |
Punkt A – punkt E |
Punkt A – punkt B |
201 |
Jah Punkt E (riik Y) |
Punkt B – punkt C |
202 |
||
Punkt C – punkt D |
203 |
||
Punkt D – punkt E |
204 |
||
Punkt F – punkt I |
Punkt F – punkt G |
501 |
Ei |
Punkt G – punkt H |
502 |
||
Punkt H – punkt I |
503 |
Peale selle võib liikmesriik vabatahtlikult esitada väiksema liikluskoormusega raudteeliine kujutavad kaardid. Kõik loetelud ja kaardid avaldatakse Euroopa Liidu Raudteeameti veebisaidil (http://www.era.europa.eu) hiljemalt üheksa kuud pärast 27. maid 2019.
Euroopa Liidu Raudteeamet teatab samaks kuupäevaks komisjonile väiksema liikluskoormusega raudteeliinide loetelud ja kaardid. Komisjon teavitab direktiivi (EL) 2016/797 artiklis 51 osutatud komitee kaudu vastavalt ka liikmesriike.
D.2 Väiksema liikluskoormusega raudteeliinide ajakohastamine
Väiksema liikluskoormusega raudteeliinide ajakohastamiseks vastavalt artikli 5c lõikele 2 kasutatakse ajakohastamisele eelnenud kolme viimase aasta kaubaveoandmeid, mis on kättesaadavad. Kui kaubaveo puhul kaldutakse erandlike asjaolude tõttu konkreetsel aastal nimetatud keskmisest arvust kõrvale rohkem kui 25 %, võib asjaomane liikmesriik arvutada keskmise arvu ülejäänud kahe aasta alusel. Liikmesriigid tagavad, et taristuettevõtjad ajakohastavad väiksema liikluskoormusega raudteeliinid taristuregistris (rakenduses) kohe, kui need uuendused on kättesaadavad. Ajakohastusi kohaldatakse alates järgmisest sõiduplaani muudatusest pärast nende avaldamist.
Väiksema liikluskoormusega raudteeliinideks määratud liine ei muudeta pärast ajakohastamist, välja arvatud juhul, kui asjaomasel perioodil on liiklusmaht vähenenud rohkem kui 50 % ja iga päev öisel ajal käitatavate kaubarongide keskmine arv on väiksem kui 12.
Uute ja täiendatud liinide puhul kasutatakse nende liinide määramisel väiksema liikluskoormusega raudteeliinideks eeldatavat liiklusmahtu.
E liide
Tavapärased komposiitmaterjalist piduriklotsid
E.1 Tavapärased komposiitmaterjalist piduriklotsid rahvusvaheliseks kasutamiseks
Olemasolevaid vaguneid, millele on paigaldatud allpool loetletud piduriklotsid, on lubatud kasutada väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel nende kasutusalas kuni UIC 541-4 N liites kindlaks määratud asjakohase kuupäevani.
Tootja/toote nimi |
Nimetus/piduriklotsi tüüp |
Hõõrdeteguri tüüp |
Valeo/Hersot Wabco/Cobra |
693 W554 |
K |
Ferodo |
I/B 436 |
K |
Abex |
229 |
K (Fe – paagutatud) |
Jurid |
738 |
K (Fe – paagutatud) |
Tavapäraste komposiitmaterjalist piduriklotsidega varustatud vaguneid, mida ei ole eespool tabelis loetletud, kuid mida on lubatud kasutada rahvusvahelises liikluses vastavalt komisjoni otsusele 2004/446/EÜ (6) või 2006/861/EÜ, (7) võib siiski kasutada tähtajatult nende kohta välja antud loaga hõlmatud kasutusalas.
E.2 Tavapärased komposiitmaterjalist piduriklotsid riigisiseseks kasutamiseks
Olemasolevaid vaguneid, millele on paigaldatud tabelis loetletud piduriklotsid, on lubatud kasutada nende kasutusalas üksnes vastava liikmesriigi raudteevõrgustikus, sealhulgas väiksema liikluskoormusega raudteeliinidel.
Tootja/toote nimi |
Nimetus/piduriklotsi tüüp |
Liikmesriik |
Cobra/Wabco |
V133 |
Itaalia |
CoFren |
S153 |
Rootsi |
CoFren |
128 |
Rootsi |
CoFren |
229 |
Itaalia |
ICER |
904 |
Hispaania, Portugal |
ICER |
905 |
Hispaania, Portugal |
Jurid |
838 |
Hispaania, Portugal |
F liide
Piduriklotside akustiliste omaduste hindamine
Selle katse eesmärk on näidata komposiitmaterjalist piduriklotside akustilisi omadusi koostalitluse komponendi tasandil.
Katse käik koosneb järgmistest etappidest.
1. Hinnatava piduriklotsi suhtes iseloomuliku ratta akustilise kareduse mõõtmine.
Ratta akustilise kareduse muutumine katsestendil
Kasutatakse uusi piduriklotse. Kasutada tohib ainult uusi või ümberprofileeritud rattaid. Ratastel ei tohi olla mingeid kahjustusi (pragunemine, liugeroome jne).
Vähemalt ühele rattale, mille nimiläbimõõt on 920 mm, tehakse üks järgmistest pidurdustõhususe katsetest:
— |
LL-piduriklotside puhul katse A2_a ja K-piduriklotside puhul katse A1_a vastavalt B liite viites 4 osutatud tehnilisele kirjeldusele; |
— |
LL-piduriklotside puhul katse D.1 ja K-piduriklotside puhul katse C.1 vastavalt B liite viites 5 osutatud tehnilisele kirjeldusele; |
— |
muude piduriklotside puhul katse J.2 vastavalt B liite viites 5 osutatud tehnilisele kirjeldusele. |
Valitud katse tehakse lõpuni ja seejärel kasutatakse mõõtmisseeriate tulemusi ratta karedusindeksi määramiseks.
Valitud katse kordamine on vabatahtlik. Kui see valitakse, siis kasutatakse ratta karedusindeksi määramiseks korduskatse mõõtmisseeriate tulemusi. Mõlema katse tulemused dokumenteeritakse.
Teine katse tehakse sama rattaga, kuid piduriklotsi võib uuendada ja asendada teise sama tüüpi piduriklotsiga. Sel juhul peab uus piduriklots olema enne teise katse alustamist täielikult sissesõidetud.
Ratta akustilise kareduse mõõtmise katse käik
Mõõtmised tehakse vastavalt B liite viites 6 osutatud tehnilisele kirjeldusele. Ratta veerepinna akustilise kareduse representatiivsuse tagamiseks peetakse B liite viites 6 osutatud tehnilises kirjelduses esitatud asendite asemel piisavaks kaheksat mõõtmisjoont, mille vahekaugus on 5 mm.
Mõõtmised tehakse eelmises jaotises kirjeldatud ratta akustilise kareduse muutumise katse vältel vastavalt ühele järgmistest tabelitest.
Kui valitud on B liite viites 4 osutatud tehnilisele kirjeldusele vastav katse A2_a.
Akustilise kareduse mõõtmisseeriad/märgis |
Katse osa |
Pidurdamiste arv |
|
1. katse |
2. katse |
||
A |
|
Alguses |
algseisund |
B |
I |
Pärast sissesõitmist |
pärast 6. pidurdamist |
C |
J |
Pärast piduriklotsi konditsioneerimist koormuseta olukorra jaoks |
pärast 26. pidurdamist |
D |
K |
Kuiv koormuseta olukord |
pärast 51. pidurdamist |
E |
L |
Niiske koormuseta olukord |
pärast 87. pidurdamist |
F |
M |
Koormusega olukord |
pärast 128. pidurdamist |
G |
N |
Lohisemisega pidurdamine (järsu languse matkimine) |
pärast 130. pidurdamist |
H |
O |
Katse lõpp |
pärast 164. pidurdamist |
Kui valitud on B liite viites 4 osutatud tehnilisele kirjeldusele vastav katse A1_a.
Akustilise kareduse mõõtmisseeriad/märgis |
Katse osa |
Pidurdamiste arv |
|
1. katse |
2. katse |
||
A |
|
Alguses |
algseisund |
B |
I |
Pärast sissesõitmist |
pärast 6. pidurdamist |
C |
J |
Pärast piduriklotsi konditsioneerimist koormuseta olukorra jaoks |
pärast 26. pidurdamist |
D |
K |
Kuiv koormuseta olukord |
pärast 51. pidurdamist |
E |
L |
Niiske koormuseta olukord |
pärast 87. pidurdamist |
F |
M |
Koormusega olukord |
pärast 128. pidurdamist |
G |
N |
Lohisemisega pidurdamine (järsu languse matkimine) |
pärast 130. pidurdamist |
H |
O |
Katse lõpp |
pärast 164. pidurdamist |
Kui valitud on B liite viites 5 osutatud tehnilisele kirjeldusele vastav katse D.1.
Akustilise kareduse mõõtmisseeriad/märgis |
Katse osa |
Pidurdamiste arv |
|
1. katse |
2. katse |
||
A |
|
Alguses |
algseisund |
B |
I |
Pärast sissesõitmist |
pärast 6. pidurdamist |
C |
J |
Pärast piduriklotsi konditsioneerimist koormuseta olukorra jaoks |
pärast 26. pidurdamist |
D |
K |
Kuiv koormuseta olukord |
pärast 51. pidurdamist |
E |
L |
Niiske koormuseta olukord |
pärast 87. pidurdamist |
F |
M |
Koormusega olukord |
pärast 128. pidurdamist |
G |
N |
Lohisemisega pidurdamine (järsu languse matkimine) |
pärast 130. pidurdamist |
H |
O |
Katse lõpp |
pärast 149. pidurdamist |
Kui valitud on B liite viites 5 osutatud tehnilisele kirjeldusele vastav katse C.1.
Akustilise kareduse mõõtmisseeriad/märgis |
Katse osa |
Pidurdamiste arv |
|
1. katse |
2. katse |
||
A |
|
Alguses |
algseisund |
B |
I |
Pärast sissesõitmist |
pärast 6. pidurdamist |
C |
J |
Pärast piduriklotsi konditsioneerimist koormuseta olukorra jaoks |
pärast 26. pidurdamist |
D |
K |
Kuiv koormuseta olukord |
pärast 51. pidurdamist |
E |
L |
Niiske koormuseta olukord |
pärast 87. pidurdamist |
F |
M |
Koormusega olukord |
pärast 128. pidurdamist |
G |
N |
Lohisemisega pidurdamine (järsu languse matkimine) |
pärast 130. pidurdamist |
H |
O |
Katse lõpp |
pärast 149. pidurdamist |
Kui valitud on B liite viites 5 osutatud tehnilisele kirjeldusele vastav katse J.2.
Akustilise kareduse mõõtmisseeriad/märgis |
Katse osa |
Pidurdamiste arv |
|
1. katse |
2. katse |
||
A |
|
Alguses |
algseisund |
B |
I |
Pärast sissesõitmist |
pärast 6. pidurdamist |
C |
J |
Pärast piduriklotsi konditsioneerimist koormuseta olukorra jaoks |
pärast 26. pidurdamist |
D |
K |
Kuiv koormuseta olukord |
pärast 51. pidurdamist |
E |
L |
Niiske koormuseta olukord |
pärast 87. pidurdamist |
F |
M |
Koormusega olukord |
pärast 128. pidurdamist |
G |
N |
Lohisemisega pidurdamine (järsu languse matkimine) |
pärast 130. pidurdamist |
H |
O |
Katse lõpp |
pärast 149. pidurdamist |
— |
Proovivõtmine: mõõdetakse ühe ratta akustilist karedust. |
— |
Keskmistamine: kasutatakse akustilise kareduse ruutkeskmist. |
Tulemus on representatiivne 1/3 oktaavriba lainepikkuse spektriosa ratta kareduse spektris lainepikkuse piirkonnas L r .
2. Skalaarnäitaja tuletamine L r 1. etapis mõõdetud ratta karedusest :
|
|
kus A(i) ja B(i) on esitatud tabelis: (8)
|
3. Positiivse või negatiivse tulemuse kriteerium
Etapis 2 mõõdetud näitaja peab olema väiksem kui 1 või sellega võrdne.
Etapis 2 mõõdetud näitaja ja representatiivne 1/3 oktaavriba lainepikkuse spektriosa ratta kareduse spektris lainepikkuse piirkonnas Lr registreeritakse koostalitluse komponendi sertifikaadis.
G liide
Vabastatud piduriklotsid
Allpool loetletud piduriklotside suhtes ei kohaldata EÜ vastavusdeklaratsiooni kuni 28. septembrini 2033. Kuni selle kuupäevani võib tootja või tema esindaja komisjonile teatada F liite punktis 3 kindlaks määratud positiivse või negatiivse tulemuse kriteeriumi või käesolevas liites kindlaks määratud metoodika läbivaatamise vajadusest.
Tootja |
Tüübikirjeldus ja lühendatud nimetus (kui erineb) |
Becorit |
K40 |
CoFren |
C333 |
CoFren |
C810 |
Knorr-Bremse |
Cosid 704 |
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J816M |
Frenoplast |
FR513 |
Federal Mogul |
Jurid 816 M lühend: J816M |
Federal Mogul |
Jurid 822 |
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J822 |
CoFren |
C952–1 |
Federal Mogul |
J847 |
Knorr-Bremse |
PROBLOCK J847 |
Icer Rail / Becorit |
IB 116* |
Alstom/Flertex |
W30–1 |
H liide
Nõuete ja üleminekukorra muutmine
Muude kui tabelites H.1 ja H.2 loetletud KTK punktide puhul tähendab vastavus eelmisele KTK-le (st käesolevale määrusele, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2019/774 (9)) vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023.
Muudatused seoses üldise üleminekukorraga seitsme aasta vältel
Tabelis H.1 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesoleva KTK versioonile, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023.
Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, peavad vastama käesoleva KTK nõuetele alates 28. septembrist 2030.
Tabelis H.1 loetletud KTK nõuded ei mõjuta tootmisetapis olevaid projekte ega käitatavat veeremit.
Tabel H.1
Üleminekukord seitsme aasta vältel
KTK punkt |
Eelmise KTK vastav punkt |
KTK muudatuse selgitus |
Ei kohaldata. |
Muudatused seoses konkreetse üleminekukorraga
Tabelis H.2 loetletud KTK punktide puhul ei tähenda vastavus eelmisele KTK-le vastavust käesolevale KTK-le, mida kohaldatakse alates 28. septembrist 2023.
Projektid, mis 28. septembril 2023 on juba projekteerimisetapis, tootmisetapis projektid ja käitatav veerem peavad vastama käesoleva KTK nõuetele vastavalt tabelis H.2 esitatud asjakohasele üleminekukorrale alates 28. septembrist 2023.
Tabel K.2
Konkreetne üleminekukord
KTK punkt |
Eelmise KTK vastav punkt |
KTK muudatuse selgitus |
Üleminekukord |
|||
Projekteerimisetappi ei ole alustatud |
Projekteerimisetappi on alustatud |
Tootmisetapp |
Käitatav veerem |
|||
Ei kohaldata.“ |
(1) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/773, milles käsitletakse Euroopa Liidu raudteesüsteemi käitamise ja liikluskorralduse allsüsteemi koostalitluse tehnilist kirjeldust ning millega tunnistatakse kehtetuks otsus 2012/757/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 5).
(2) APL: telgede arv jagatud puhvritest mõõdetud pikkusega (m–1).
(3) Komisjoni 30. mai 2002. aasta otsus 2002/735/EÜ, mis käsitleb direktiivi 96/48/EÜ artikli 6 lõikes 1 osutatud üleeuroopalise kiirraudteevõrgustiku veeremi alasüsteemiga seotud tehnilisi koostalitlusnõudeid (ELT L 245, 12.9.2002, lk 402).
(4) Ainult juhul, kui kohaldatakse lihtsustatud hindamist vastavalt punktile 6.2.3.
(5) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/777, milles käsitletakse raudteetaristuregistri ühiseid kirjeldusi ja millega tunnistatakse kehtetuks rakendusotsus 2014/880/EL (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 312).
(6) Komisjoni 29. aprilli 2004. aasta otsus 2004/446/EÜ, millega täpsustatakse direktiivis 2001/16/EÜ osutatud tehniliste koostalitlusnõuete müra, kaubavagunid ja kaubaveo telemaatilised seadmed põhiparameetreid (ELT L 155, 30.4.2004, lk 1).
(7) Komisjoni 28. juuli 2006. aasta otsus 2006/861/EÜ, mis käsitleb üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku allsüsteemi „veerem – kaubavagunid“ tehnilisi koostalitlusnõudeid (ELT L 344, 8.12.2006, lk 1).
(8) Tegurid A(i) ja B(i) on kohandatud möödasõidumüra praeguste piirnormide ja võrdlusrööbastee tingimustega.
(9) Komisjoni 16. mai 2019. aasta rakendusmäärus (EL) 2019/774, millega muudetakse määrust (EL) nr 1304/2014 seoses allsüsteemi „veerem – müra“ koostalitluse tehnilise kirjelduse kohaldamisega olemasolevate kaubavagunite suhtes (ELT L 139I, 27.5.2019, lk 89).
VII LISA
Rakendusmääruse (EL) 2019/777 lisa muudetakse järgmiselt:
1) |
punkt 3 asendatakse järgmisega: „3. ÜHISED OMADUSED Käesolevas lisas esitatud omadusi kohaldatakse kogu liidu raudteesüsteemis kui ühise sõnastiku tehnilist kirjeldust, mis võimaldab
|
2) |
punktile 3.1 lisatakse alapunkt 6:
|
3) |
punkt 3.2.1 asendatakse järgmisega:
|
4) |
punkt 3.3.3 asendatakse järgmisega:
|
5) |
tabel 1 asendatakse järgmisega: „Tabel 1 Taristuregistri elemendid
|
6) |
punkti 4.1 muudetakse järgmiselt: esimene lõik asendatakse järgmisega: „Taristuregistrisüsteemi arhitektuur on järgmine:“; |
7) |
joonis 1 asendatakse järgmisega:
|
8) |
punkt 4.2 asendatakse järgmisega: „RINF-rakendus on ameti loodud, juhitud, hooldatud ja hallatud veebipõhine rakendus. Amet teeb taristuettevõtjatele kättesaadavaks järgmised failid ja dokumendid, mida kasutatakse RINF-rakendusse andmete kandmiseks:
|
9) |
punkti 4.3 muudetakse järgmiselt:
|
10) |
punkt 4.4 asendatakse järgmisega: „4.4. Töörežiim Taristuregister pakub RINF-rakenduse kaudu kolme peamist liidest:
RINF-rakenduse keskandmebaasis tehakse taristuettevõtjate saadetud andmed kättesaadavaks ilma muudatusteta. RINF-rakenduse põhifunktsioon on võimaldada kasutajatel taristuregistrisse kantud andmeid otsida ja võtta. RINF-rakenduses hoitakse alles taristuettevõtjate poolt varem kättesaadavaks tehtud andmete kogu ajalugu. Seda säilitatakse kaks aastat pärast andmete registrist kustutamist. Amet tagab RINF-rakenduse haldajana kasutajatele taotluse korral sellele juurdepääsu. RINF-rakenduse kasutajate päringutele antakse vastus 24 tunni jooksul alates päringu esitamisest. Taristuettevõtjad peavad saama ajakohastada oma andmeid RINF-rakenduses otse, järgides tabelis 1 esitatud kirjeldusi, ja kandma need RINF-rakendusse vastavalt artiklile 5. Taristuettevõtjad peavad laadima failid üles RINF-rakendusse, kasutades sellekohast liidest. Eraldi moodul lihtsustab taristuettevõtjate esitatud andmete valideerimist ja üleslaadimist.“; |
11) |
punkti 5 muudetakse järgmiselt:
|
12) |
lisatakse uus A liide: „A liide Käesolevas määruses osutatud tehnilised kirjeldused A-1. Tehnilised dokumendid (kättesaadavad ERA veebisaidil)
A-2. Standardid
|