EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R1238
Commission Delegated Regulation (EU) 2016/1238 of 18 May 2016 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council with regard to public intervention and aid for private storage (Text with EEA relevance)
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2016/1238, 18. mai 2016, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse osas (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2016/1238, 18. mai 2016, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse osas (EMPs kohaldatav tekst)
C/2016/2837
ELT L 206, 30.7.2016, p. 15–43
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 07/02/2018
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31987R3427 | 06/08/2016 | |||
Repeal | 31991R2351 | 06/08/2016 | |||
Repeal | 32008R0720 | 06/08/2016 | |||
Repeal | 32008R0826 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32008R1182 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32009R0138 | 06/08/2016 | |||
Repeal | 32009R1130 | 06/08/2016 | |||
Repeal | 32009R1272 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32010R0484 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32010R0549 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32010R0742 | 06/08/2016 | |||
Repeal | 32010R0807 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32011R0957 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32011R1339 | 01/01/2014 | |||
Implicit repeal | 32013R0065 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32013R1333 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 6 | 06/08/2016 | |
Implicit repeal | 32013R1333 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 8 | 06/08/2016 | |
Implicit repeal | 32013R1333 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 9 | 06/08/2016 | |
Implicit repeal | 32014R0340 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32014R0501 | 06/08/2016 | |||
Implicit repeal | 32015R2000 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 4 | 06/08/2016 | |
Implicit repeal | 32015R2000 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 7 | 06/08/2016 | |
Implicit repeal | 32017R1185 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 15 punkt 4 | 06/08/2016 | |
Implicit repeal | 32017R1185 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 15 punkt 7 | 06/08/2016 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32016R1238R(01) | (CS) | |||
Derogated in | 32016R1614 | artikkel 10 | 10/09/2016 | ||
Derogated in | 32016R1614 | artikkel 11 | 10/09/2016 | ||
Modified by | 32018R0149 | Asendamine | lisa V osa II | 07/02/2018 | |
Modified by | 32018R0149 | Asendamine | lisa IV osa II | 07/02/2018 |
30.7.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 206/15 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2016/1238,
18. mai 2016,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse osas
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007 (1), eriti selle artikli 19 lõiget 1, lõiget 2, lõiget 3, lõike 4 punkti a, lõiget 5 ning artikli 223 lõike 2 punkti a,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008 (2), eriti selle artikli 64 lõiget 6 ja artikli 66 lõike 3 punkte c ja e,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Määrusega (EL) nr 1308/2013 on asendatud nõukogu määrus (EÜ) nr 1234/2007 (3) ning selles on sätestatud uued eeskirjad riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse kohta. Samuti on selle määrusega antud komisjonile õigus võtta kõnealuses küsimuses vastu delegeeritud õigusakte ja rakendusakte. Selleks et tagada riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse kavade sujuv toimimine uues õigusraamistikus, tuleb teatavad eeskirjad osutatud õigusaktidega vastu võtta. |
(2) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 11 on sätestatud, et riiklikku sekkumist kohaldatakse pehme nisu, kõva nisu, odra, maisi, koorimata riisi, veise- ja vasikalihasektori värske või jahutatud liha, või ja lõssipulbri puhul vastavalt kõnealuses määruses sätestatud tingimustele ja komisjoni kindlaks määratud lisanõuetele. |
(3) |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 17 on sätestatud, et kooskõlas kõnealuses määruses sätestatud tingimustega ja komisjoni kindlaksmääratud lisanõuetega võib eraladustamistoetust anda järgmiste toodete puhul: valge suhkur, oliiviõli, linakiud, kaheksa kuu vanuste või vanemate veiste värske või jahutatud liha, või, juust, sealiha, lamba- ja kitseliha. |
(4) |
Riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse kavadega seotud juhtimis- ja kontrollimehhanismide lihtsustamiseks ning tõhustamiseks tuleks kõikide kokkuostu- ja rahastamiskõlblike toodete jaoks sätestada ühiseeskirjad. |
(5) |
Üldjuhul tuleks juhtimise ja kontrolli hõlbustamiseks lubada riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse kavades osaleda üksnes liikmesriigis asutatud ning käibemaksukohustuslaste registrisse kantud ettevõtjatel. |
(6) |
Selleks et ette näha oliiviõli ja suhkru tootmise tõhus kontroll, peaksid ettevõtjad, kellel on õigus saada eraladustamistoetust, vastama täiendavatele tingimustele. |
(7) |
Kuna riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse kavaga hõlmatud toodete laad on seoses tootmis- ja koristusaja ning ladustamisnõuetega erinev, tuleks sätestada iga toote rahastamiskõlblikkuse eritingimused. Selleks et anda ettevõtjatele aega uue süsteemiga kohaneda, tuleks teatavaid tingimusi teravilja puhul kohaldada alles alates 2017/2018. turustusaastast. |
(8) |
Tagamaks et kindlaksmääratud hinnaga pakkumus või pakkumusmenetluse raames tehtav pakkumus või toetusetaotlus oleks tõsiseltvõetav ning et meede avaldaks turul soovitud mõju, tuleks nii sekkumistoodete kokkuostu ja müügi kui ka liidus enim puudust kannatavatele isikutele toiduabi jaotamise programmi raames toodete võõrandamise ja eraladustamistoetuse puhul kehtestada tagatise esitamise nõuded. |
(9) |
Samuti tuleks sätestada tagatise vabastamine ja selle kaotamine sekkumistoodete kokkuostu, müügi ja liidus enim puudust kannatavatele isikutele toiduabi jaotamise programmi raames toodete võõrandamise ning eraladustamistoetuse korral. |
(10) |
Sekkumistoodete müügil saab pakkumusmenetlus nõuetekohaselt toimuda üksnes juhul, kui on esitatud asjakohased pakkumusmenetluse raames tehtavad pakkumused. Selle saavutamiseks tuleks nõuda, et tagatis vabastatakse, kui müügihind makstakse kindlaksmääratud tähtaja jooksul. |
(11) |
Selleks et riikliku sekkumise kava saaks ühelt poolt kokkuostukõlblike toodete kokkuostu ja teiselt poolt makseasutuste poolt ülevõetud rahastamiskõlblike toodete müügi puhul rakendada võimalikult lihtsalt ja tõhusalt kogu liidus, peaksid ladustamiskohad vastama teatavatele tingimustele. |
(12) |
On vaja ette näha, et liikmesriikides riikliku sekkumise eest vastutavad makseasutused tagavad kooskõlas komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 907/2014 (4) ladustamiskohtadele esitatavate tingimuste täitmise. |
(13) |
Juhul kui veiseliha kokkuostuks jaotatud kogused ületavad külmhoone ladustamismahtu mõnes liikmesriigis, on vaja ette näha võimalus, et liikmesriigid saavad kasutada teises liikmesriigis asuvat külmhoonet. |
(14) |
Selleks et tagada eraladustamistoetuse tõhus haldamine, tuleks kehtestada konkreetsed eeskirjad eraladustamistoetuse andmiseks. |
(15) |
Kuna käesoleva määruse ja vastu võetava rakendusakti eesmärk seoses riikliku sekkumise ja eraladustamistoetusega on lihtsustada riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse alla kuuluvate toodete suhtes kohaldatavaid sätteid ning kohandada neid määrusega (EL) nr 1308/2013 ja nõukogu määrusega (EL) nr 1370/2013 (5) kehtestatud uue õigusraamistikuga, tuleks komisjoni määrustes (EMÜ) nr 3427/87 (6), (EMÜ) nr 2351/91 (7), (EÜ) nr 720/2008 (8), (EÜ) nr 826/2008 (9), (EÜ) nr 1130/2009 (10), (EL) nr 1272/2009 (11) ja (EL) nr 807/2010 (12) sisalduvad sätted asendada. Selguse huvides tuleks kõnealused viimati nimetatud määrused kehtetuks tunnistada, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
SISSEJUHATAV SÄTE
Artikkel 1
Kohaldamisala
Käesoleva määrusega kehtestatakse määrust (EL) nr 1308/2013 täiendavad eeskirjad:
a) |
kõnealuse määruse artiklis 11 loetletud toodete riikliku sekkumise korras kokkuostu ja müügi puhul ning |
b) |
kõnealuse määruse artiklis 17 loetletud toodetele eraladustamistoetuse andmise puhul. |
II PEATÜKK
ÜLDEESKIRJAD
Artikkel 2
Ettevõtjate vastavus tingimustele
1. Ettevõtjad peavad olema liidus asutatud ja seal käibemaksukohustuslasena registreeritud, kui nad esitavad:
a) |
kindlaksmääratud hinnaga pakkumuse või pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse riikliku sekkumise alla kuuluvate toodete kokkuostuks või pakkumuse selliste toodete müügiks või |
b) |
pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse eraladustamistoetuse saamiseks või toetusetaotluse eelnevalt kindlaksmääratud eraladustamistoetuse saamiseks. |
2. Veiseliha kokkuostuks võivad pakkumusmenetluse raames tehtavaid pakkumusi esitada üksnes lõikes 1 osutatud järgmised ettevõtjad:
a) |
veisetapamajad, mis on heaks kiidetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 853/2004 (13) artikliga 4; |
b) |
elusloomade või lihaga kauplejad, kes oma kulul korraldavad loomade tapmise osutatud tapamajades. |
3. Eraladustamistoetuse korral võivad toetusetaotluse või pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse esitada üksnes lõikes 1 osutatud järgmised ettevõtjad:
a) |
oliiviõlisektoris – ettevõtjad, kes vastavad VII lisas sätestatud nõuetele; |
b) |
suhkrusektoris – suhkrutootjana tegutsevad ettevõtjad. |
Artikkel 3
Toodete kokkuostu- või rahastamiskõlblikkus
1. Tooted peavad olema veatu ja standardse turustuskvaliteediga ning vastama määruses (EL) nr 1308/2013 sätestatud nõuetele.
2. Kokkuostukõlblikud tooted peavad vastama järgmistes lisades sätestatud nõuetele:
a) |
teravili: käesoleva määruse I lisa; |
b) |
riis: käesoleva määruse II lisa; |
c) |
veiseliha: käesoleva määruse III lisa; |
d) |
või: käesoleva määruse IV lisa I ja II osa ning komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/1240 (14) artikkel 21; |
e) |
lõssipulber: käesoleva määruse V lisa I ja II osa ning komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikkel 21. |
Lisaks sellele peavad või ja lõssipulber olema toodetud vastavalt kas käesoleva määruse IV lisa III osa või V lisa III osa kohaselt heakskiidetud ettevõttes.
3. Eraladustamistoetuse saamiseks peavad tooted vastama käesoleva määruse VI lisas sätestatud nõuetele.
Artikkel 4
Tagatis
Ettevõtjad seavad asjaomasele makseasutusele tagatise vastavalt delegeeritud määruse (EL) nr 907/2014 IV peatüki 2. jaole, kui:
a) |
nad esitavad kindlaksmääratud hinnaga pakkumuse või pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse sekkumistoodete kokkuostuks või müügiks või selliste toodete võõrandamiseks enim puudust kannatavatele isikutele toiduabi jaotamise programmi raames kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 16 lõikega 2; |
b) |
nad esitavad pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse või taotluse eraladustamistoetuse saamiseks, juhul kui rakendusmääruses, millega avatakse pakkumusmenetlus või määratakse eelnevalt kindlaks toetussumma, nagu on osutatud rakendusmääruses (EL) 2016/1240, ei ole sätestatud teisiti. |
Artikkel 5
Tagatise vabastamine ja selle kaotamine
1. Artikliga 4 ettenähtud tagatis vabastatakse, kui kindlaksmääratud hinnaga pakkumus, pakkumusmenetluse raames tehtav pakkumuse või toetusetaotlus ei ole vastuvõetav ega heaks kiidetud.
2. Sekkumiskokkuostu korral vabastatakse tagatis, kui:
a) |
ettevõtja on koguse tarninud rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artiklis 17 osutatud tarnekorraldusel märgitud tarnelõppkuupäevaks ning |
b) |
toode vastab käesoleva määruse artiklis 3 osutatud kokkuostukõlblikkuse nõuetele või |
c) |
kohaldatakse rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud jaotuskoefitsienti. Sellisel juhul vastab vabastatud tagatise summa vastuvõtmata jäänud kogusele; või |
d) |
kindlaksmääratud hinnaga pakkumuse on tagasi võtnud ettevõtja, kelle suhtes kohaldatakse rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 11 lõike 1 punktis b osutatud jaotuskoefitsienti. |
3. Sekkumistoodete müügi korral vabastatakse tagatis:
a) |
mittevastavaks tunnistatud pakkumuste esitajatele pärast seda, kui on tehtud rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 32 lõikes 1 või artikli 36 lõikes 2 osutatud otsus; |
b) |
edukatele ettevõtjatele nende koguste osas, mille kohta on tehtud makse kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikliga 35; |
c) |
kui kohustused seoses toodete võõrandamisega enim puudust kannatavatele isikutele toiduabi jaotamise programmi raames on täidetud. |
4. Sekkumiskokkuostu korral vabastatakse tagatis, kui:
a) |
kohaldatakse rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 43 lõike 2 esimeses lõigus osutatud jaotuskoefitsienti. Sellisel juhul vastab vabastatud tagatise summa vastuvõtmata jäänud kogusele; |
b) |
pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse tagasivõtmise põhjuseks on rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 43 lõike 2 teises lõigus osutatud jaotuskoefitsiendi kindlaksmääramine; |
c) |
lepingulised kohustused lepingulise koguse osas on täidetud. |
5. Nimetatud tagatist ei vabastata juhul, kui:
a) |
kindlaksmääratud hinnaga pakkumus, pakkumusmenetluse raames tehtav pakkumus või toetusetaotlus on tagasi võetud muudel põhjustel kui rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 11 lõike 1 punktis b või artikli 43 lõike 2 esimeses lõigus osutatud jaotuskoefitsiendi kindlaksmääramine; või |
b) |
kindlaksmääratud hinnaga pakkumust, pakkumusmenetluse raames tehtavat pakkumust või toetusetaotlust on pärast esitamist muudetud. |
6. Sekkumiskokkuostu korral ei vabastata tagatist, kui:
a) |
tooted ei vasta artiklis 3 osutatud nõuetele vastuvõtmata jäänud koguste kohta; |
b) |
ettevõtja ei ole tarnekorralduses märgitud lõpptähtaja jooksul tooteid kohale toimetanud ja põhjuseks ei ole vääramatu jõud; kokkuost tühistatakse tarnimata kogusele vastava tagatise osa ulatuses. |
Teravilja, riisi ja veiseliha puhul vabastatakse tagatis siiski täielikult, kui tegelikult tarnitud ja vastuvõetud kogus on tarnekorraldusel märgitud kogusest väiksem ja erinevus ei ületa 5 %.
7. Sekkumistoodete müügi korral, välja arvatud vääramatu jõu esinemise korral, ei vabastata tagatist:
a) |
selliste koguste puhul, mille eest ei ole tasutud kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikliga 35 ning koguste müük tühistatakse; |
b) |
kui kohustused seoses toodete võõrandamisega enim puudust kannatavatele isikutele toiduabi jaotamise programmi raames ei ole täidetud. |
8. Sekkumiskokkuostu korral ei vabastata tagatist, kui:
a) |
vähem kui 95 % pakkumusmenetluse raames tehtavas pakkumuses või toetusetaotluses märgitud kogustest ladustatakse vastavalt rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 52 lõike 1 punktis a sätestatud tingimustele; |
b) |
pakkumusmenetluse avamise või toetussumma eelnevalt kindlaks määramise rakendusmääruses sätestatud ajavahemikul on ladustatav kogus, sealhulgas lahtiselt ladustatud suhkur ettevõtja määratud silos, väiksem kui artikli 8 lõikes 1 osutatud lepingulise koguse protsendimäär; |
c) |
ületatakse rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 47 lõikes 1 osutatud lattu paigutamise tähtaega; |
d) |
rakendusmääruse (EL) 2016/1240 IV jaotise I peatükiga ettenähtud kontrollidest ilmneb, et ladustatud tooted ei vasta käesoleva määruse artiklis 3 osutatud kvaliteedinõuetele; |
e) |
rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 53 lõikes 3 sätestatud nõue ei ole täidetud. |
III PEATÜKK
RIIKLIKU SEKKUMISE ERIEESKIRJAD
Artikkel 6
Sekkumisladustamise kohad
1. Makseasutused tagavad, et sekkumisladustamiseks kasutatavad kohad (edaspidi „ladustamiskohad“) on kokkuostetud toodete ladustamiseks ja heas seisundis hoidmiseks, sealhulgas ladustamistemperatuur, sobivad ning et need vastavad artiklis 7 sätestatud nõuetele.
2. Sekkumiskokkuostu toimumise ajal avaldavad makseasutused teavet seoses oma territooriumil asuvate ladustamiskohtadega ja ajakohastavad seda.
Artikkel 7
Ladustamiskohtadele esitatavad nõuded
1. Ladustamiskoht peab vastama järgmistele nõuetele:
a) |
selles on toodete vastuvõtmiseks vajalik tehniline varustus; |
b) |
see võimaldab eemaldada koguseid vastavalt laost väljaviimise ajale, millele on osutatud rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 37 lõikes 2; |
c) |
sellel on teravilja, riisi, või ja lõssipulbri ladustamiseks minimaalne laomaht, nagu on sätestatud rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 3 lõikes 1. |
2. Makseasutused võivad kehtestada ladustamiskohtade tehnilised standardid ja võtta muid vajalikke meetmeid, tagamaks ladustatud toodete nõuetekohase hoiulevõtu.
3. Veiselihasektoris peab ladustamiskoht võimaldama:
a) |
vastuvõetud ja konditustatud rümpade, poolrümpade ja veerandiks lõigatud poolrümpade ladustamist; |
b) |
kogu kondita liha külmutamist ja säilitamist ilma täiendava töötlemiseta. |
Ladustamiskoht võib vastu võtta ka kondiga liha, kui konditustamine ei ole pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse nõue.
Kui lihalõikusettevõte ja ladustamiskoha külmutusseadmed on seotud tapamajaga või käitajaga, peab makseasutus teostama vajalikud kontrollid, et tagada sekkumise alla kuuluva veiseliha käitlemine ja ladustamine kooskõlas käesoleva määrusega.
Külmhoonetes, mis asuvad selle liikmesriigi territooriumil, kellele makseasutus allub, on võimalik hoida makseasutuse poolt antud veiseliha tehniliselt rahuldavates tingimustes vähemalt kolm kuud.
Kui liikmesriigis ei ole piisavalt külmhooneid makseasutuse poolt antud veiseliha ladustamiseks, võib asjaomane makseasutus korraldada sellise veiseliha ladustamise mõnes teises liikmesriigis ja teatada sellest komisjonile.
IV PEATÜKK
ERALADUSTAMISTOETUSE ERIEESKIRJAD
Artikkel 8
Eraladustamistoetuse maksmine
1. Eraladustamistoetust makstakse lepingulise koguse eest, kui lepingulise ladustamise perioodi jooksul ladustatav kogus moodustab vähemalt 99 % lepingulisest kogusest.
Siiski makstakse järgmiste toodete puhul eraladustamistoetust lepingulise koguse eest, kui lepingulise ladustamise perioodi jooksul ladustatav kogus moodustab vähemalt 97 % lepingulisest kogusest:
a) |
suhkur, mis on ladustatud ettevõtja määratud silos eraldi muust suhkrust; |
b) |
oliiviõli; |
c) |
linakiud; |
d) |
veiseliha, sealiha, lamba- ja kitseliha, kui lattu toodav värske liha kuulub lepingulise koguse alla; |
e) |
juust; |
f) |
lõssipulber „suurtes kottides“, millele on osutatud VI lisa VI osa punktis c. |
2. Kui lepingulise ladustamise perioodil ladustatav kogus, sealhulgas lahtiselt ladustatud suhkur ettevõtja määratud silos, on väiksem kui lõikes 1 osutatud lepingulise koguse protsendimäär, toetust ei maksta, välja arvatud vääramatu jõu esinemise korral. Seoses juustuga, kui makseasutus on seisukohal, et asjaomase juustu kaal vähenes ladustamisperioodi jooksul loomulikul teel, ei tohiks kaalukaotus tähendada siiski toetuse vähendamist ega tagatisest ilmajäämist.
3. Toetust võib anda ainult juhul, kui seoses lepingulise ladustamise perioodiga on järgitud pakkumusmenetluse avamise või toetussumma eelnevalt kindlaks määramise rakendusmääruses sätestatud ladustusaega.
4. Kui ladustamise või väljaviimise ajal toimunud kontrollimisel ilmneb, et tooted on ebakvaliteetsed, siis nende koguste eest toetust ei maksta. Rahastamiskõlbliku laopartii allesjääv osa peab vastama vähemalt pakkumusmenetluse avamise või toetussumma eelnevalt kindlaks määramise rakendusmääruses sätestatud miinimumkogusele.
Sama reegel kehtib, kui osa laopartiist kõrvaldatakse laost toodete puuduste tõttu enne minimaalse ladustamisperioodi lõppu või enne esimest laost väljaviimiseks lubatud kuupäeva, kui selline kuupäev on sätestatud pakkumusmenetluse avamise või toetussumma eelnevalt kindlaks määramise rakendusmääruses.
Ebakvaliteetseid tooteid ei võeta arvesse lõikes 1 osutatud ladustatud koguse arvutamisel.
5. Kui ettevõtja ei suuda kogu ladustatud koguse osas järgida rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 48 lõikega 2 kindlaksmääratud lepingulise ladustamise perioodi lõppu, vähendatakse kõnealuse lepinguga seotud toetust 10 % iga ületatud kalendripäeva kohta, välja arvatud vääramatu jõu esinemise korral.
Vähendamine ei tohi siiski ületada 100 % toetussummast.
6. Asjaomase lepingu kohast eraladustamistoetust ei maksta, kui rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 53 lõikes 3 sätestatud nõue ei ole täidetud.
V PEATÜKK
ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 9
Teated
Liikmesriigid teatavad komisjonile heakskiidetud makseasutused ja kogused vastavalt rakendusmääruse (EL) 2016/1240 V jaotise I peatükis sätestatud üksikasjalikele tingimustele.
Artikkel 10
Kehtetuks tunnistamine ja üleminekusätted
Määrused (EMÜ) nr 3427/87, (EMÜ) nr 2351/91, (EÜ) nr 720/2008, (EÜ) nr 826/2008, (EÜ) nr 1130/2009, (EL) nr 1272/2009 ja (EL) nr 807/2010 tunnistatakse kehtetuks.
Määruse (EL) nr 1272/2009 artikli 56 lõikeid 3 ja 4 ning määruse (EÜ) nr 826/2008 III lisa A osa kohaldatakse jätkuvalt kuni õigusaktid, millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 792/2009 (15), muutuvad kohaldatavaks
Määruse (EL) nr 1272/2009 I lisa II osa, IX osa IV tabelit ja XI osa punkti h kohaldatakse jätkuvalt kuni 30. juunini 2017.
Määruse (EL) nr 1272/2009 kohaldamist jätkatakse siiski selliste kindlaksmääratud hinnaga pakkumuste või pakkumusmenetluse raames tehtavate pakkumuste suhtes, mis saadi selle määruse alusel enne käesoleva määruse jõustumist.
Määruse (EÜ) nr 826/2008 kohaldamist jätkatakse siiski selliste pakkumuste ja taotluste suhtes, mis saadi selle määruse alusel enne käesoleva määruse jõustumist.
Artikkel 11
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2016. Kuid seoses riikliku sekkumise korras toimuva kokkuostuga kohaldatakse I lisa II osa alates 1. juulist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. mai 2016
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.
(3) Nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrus (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
(4) Komisjoni 11. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 907/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 makse- ja muude asutuste finantsjuhtimise, raamatupidamisarvestuse kontrollimise ja heakskiitmise, tagatiste ja euro kasutamise osas (ELT L 255, 28.8.2014, lk 18).
(5) Nõukogu 16. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1370/2013, millega määratakse kindlaks põllumajandustoodete ühise turukorraldusega seotud teatavate toetuste kehtestamise meetmed (ELT L 346, 20.12.2013, lk 12).
(6) Komisjoni 16. novembri 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 3427/87, milles sätestatakse riisiturul sekkumise üksikasjalikud eeskirjad (EÜT L 326, 17.11.1987, lk 25).
(7) Komisjoni 30. juuli 1991. aasta määrus (EMÜ) nr 2351/91, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad, mida kohaldatakse sekkumisasutuse valduses oleva riisi ostmisel toiduabi andmiseks (EÜT L 214, 2.8.1991, lk 51).
(8) Komisjoni 25. juuli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 720/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad makseasutuse või sekkumisameti kokkuostetud toodete ladustamise ja liikumise kohta (kodifitseeritud versioon) (ELT L 198, 26.7.2008, lk 17).
(9) Komisjoni 20. augusti 2008. aasta määrus (EÜ) nr 826/2008, millega kehtestatakse ühiseeskirjad teatavatele põllumajandustoodetele eraladustusabi andmiseks (ELT L 223, 21.8.2008, lk 3).
(10) Komisjoni 24. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1130/2009, millega kehtestatakse üksikasjalikud ühiseeskirjad sekkumisvarust pärit toodete kasutamise ja/või sihtkoha kontrollimiseks (ELT L 310, 25.11.2009, lk 5).
(11) Komisjoni 11. detsembri 2009. aasta määrus (EL) nr 1272/2009, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 ühised üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses põllumajandustoodete kokkuostu ja müügiga riikliku sekkumise puhul (ELT L 349, 29.12.2009, lk 1).
(12) Komisjoni 14. septembri 2010. aasta määrus (EL) nr 807/2010, millega kehtestatakse Euroopa Liidus enim puudustkannatavatele isikutele sekkumisvarudest pärit toiduainete tarnimise üksikasjalikud eeskirjad (ELT L 242, 15.9.2010, lk 9).
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erieeskirjad (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).
(14) Komisjoni 18. mai 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/1240, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad riikliku sekkumise ja eraladustamistoetuse osas (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 71).
(15) Komisjoni 31. augusti 2009. aasta määrus (EÜ) nr 792/2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).
I LISA
TERAVILJA KOKKUOST
I OSA
Teravilja kokkuostukõlblikkuse kriteeriumid
1. |
Artiklis 3 osutatud nõuded teraviljale on eelkõige järgmised:
|
2. |
Teravilja saasteainete piirnormid, millele on osutatud punkti 1 alapunktis d, on järgmised:
|
3. |
Liikmesriigid teostavad saasteainete taseme, sealhulgas radioaktiivse saastumise taseme kontrollimist riskianalüüsi alusel, võttes arvesse ettevõtja edastatud teavet ja kohustusi nõuete järgimisel, eelkõige tema tehtud analüüside tulemuste osas. Kui analüüsidest selgub, et pehme nisu partii Zeleny indeks on 22 ja 30 vahel, võib seda nisu käsitada veatule ja standardsele turustuskvaliteedile vastavana, kui sellest saadud tainas on mittekleepuv ja mehaaniliselt töödeldav. |
II OSA
I osas ettenähtud kvaliteedi miinimumnõuded
|
Kõva nisu |
Harilik nisu |
Oder |
Mais |
||||
|
14,5 % |
14,5 % |
14,5 % |
13,5 % |
||||
|
12 % |
12 % |
12 % |
12 % |
||||
|
6 % |
5 % |
5 % |
5 % |
||||
|
8,5 % |
7 % |
12 % |
5 % |
||||
|
5 % |
7 % |
12 % |
5 % |
||||
|
X |
X |
X |
ei kohaldata |
||||
|
3 % |
X |
5 % |
X |
||||
|
X |
X |
X |
X |
||||
|
X |
X |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
0,50 % |
0,50 % |
3 % |
0,50 % |
||||
|
3,5 % |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
4 % |
4 % |
6 % |
6 % |
||||
|
4,5 % (*) |
3 % |
3 % |
3 % |
||||
mille hulgast: |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
0,10 % |
0,10 % |
0,10 % |
0,10 % |
||||
|
X |
X |
X |
X |
||||
|
|
|
|
|
||||
|
0,05 % |
0,05 % |
X |
X |
||||
|
1,5 % |
X |
X |
X |
||||
|
X |
X |
X |
X |
||||
|
X |
X |
X |
X |
||||
|
X |
X |
X |
X |
||||
|
0,05 % |
0,05 % |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
X |
X |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
X |
X |
X |
X |
||||
|
27 % |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
78 |
73 |
62 |
ei kohaldata |
||||
|
11,5 % |
11,0 % |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
220 |
220 |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
ei kohaldata |
22 |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
||||
|
Muu kui laitmatu kvaliteediga põhiteravili on määratletud rakendusmääruse (EL) 2016/1240 I lisa I osas.
Põhiteravilja ja muu teravilja terasid, mis on riknenud või mädanenud, tuleks käsitada „prügilisandina“, isegi kui nende kahjustused kuuluvad muudesse kategooriatesse.
(1) Nõukogu 8. veebruari 1993. aasta määrus (EMÜ) nr 315/93, milles sätestatakse ühenduse menetlused toidus sisalduvate saasteainete suhtes (EÜT L 37, 13.2.1993, lk 1).
(2) Komisjoni 19. detsembri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1881/2006, millega sätestatakse teatavate saasteainete piirnormid toiduainetes (ELT L 364, 20.12.2006, lk 5).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. mai 2002. aasta direktiiv 2002/32/EÜ loomasöötades sisalduvate ebasoovitavate ainete kohta (EÜT L 140, 30.5.2002, lk 10).
(*) Millest kõige rohkem 3 % langeb muude lisandite kui fusarioossete terade arvele.
(**) Protsendina kuivainest.
II LISA
RIISI KOKKUOST
I OSA
Koorimata riisi kokkuostukõlblikkuse kriteeriumid
1. |
Artiklis 3 osutatud nõuded riisile on eelkõige järgmised:
|
2. |
Käesolevas lisas tähendab mõiste „prügilisandid“ võõrkehi, mis ei ole riis. |
II OSA
Töötlemisjärgse saagise kriteeriumid
Töötlemisjärgne saagis
Sordi nimetus |
Täisterade saagis (%) |
Põhisaagis (%) |
Argo, Selenio, Couachi |
66 |
73 |
Alpe, Arco, Balilla, Balilla Sollana, Bomba, Elio, Flipper, Lido, Sara, Thainato, Thaiperla, Veta, Guadiamar |
65 |
73 |
Ispaniki A, Makedonia |
64 |
73 |
Bravo, Europa, Loto, Riva, Rosa Marchetti, Savio, Veneria |
63 |
72 |
Ariete, Bahia, Carola, Cigalon, Cripto, Drago, Eolo, Gladio, Graldo, Koral, Mercurio, Niva, Onda, Padano, Panda, Ribe, S. Andrea, Saturno, Senia, Smeraldo, Dion, Zeus |
62 |
72 |
Strymonas |
62 |
71 |
Baldo, Redi, Roma, Tebre, Volano |
61 |
72 |
Thaibonnet, Puntal |
60 |
72 |
Evropi |
60 |
70 |
Arborio, Rea |
58 |
72 |
Carnaroli, Elba, Vialone Nano |
57 |
72 |
Axios |
57 |
67 |
Roxani |
57 |
66 |
Nimetuseta sordid |
64 |
72 |
III OSA
Maksimaalsed protsendimäärad
Terade defektid |
Ümarateraline riis CN-kood 1006 10 92 |
Keskmine ja A-kvoodi pikateraline riis CN-koodid 1006 10 94 ja 1006 10 96 |
Pikateraline B-kvoodi riis CN-kood 1006 10 98 |
Kriitjad terad |
6 |
4 |
4 |
Punasetriibulised terad |
10 |
5 |
5 |
Värvunud ja täpilised terad |
4 |
2,75 |
2,75 |
Klaasjad terad |
1 |
0,50 |
0,50 |
Kollased terad |
0,175 |
0,175 |
0,175 |
Prügilisandid |
1 |
1 |
1 |
Muu sordivastavusega riis |
5 |
5 |
5 |
III LISA
VEISELIHA KOKKUOST
I OSA
Veiseliha kokkuostukõlblikkuse kriteeriumid
1. |
Kokku võib osta värskeid või jahutatud rümpi, poolrümpi ja veeranditeks lõigatud rümpi (CN-kood 0201), mis on loetletud käesoleva lisa II osas ja mis kuuluvad määruse (EL) nr 1308/2013 IV lisa A osas määratletud järgmistesse kategooriatesse:
|
2. |
Punktis 1 osutatud tooteid võib kokku osta ainult järgmistel tingimustel:
|
II OSA
Toodete klassifitseerimine
Käesolevas osas hõlmab Z-kategooria üksnes isasloomi, nagu on kirjeldatud I osa punkti 1 alapunktis c.
BELGIQUE/BELGIË Carcasses, demi-carcasses: Hele dieren, halve dieren:
|
БЪЛГАРИЯ Tрупове, половинки трупове:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ČESKÁ REPUBLIKA Jatečně upravená těla, půlky jatečně upravených těl:
|
DANMARK Hele og halve kroppe:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DEUTSCHLAND Ganze oder halbe Tierkörper:
|
EESTI Rümbad, poolrümbad:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EIRE/IRELAND Carcases, half-carcases:
|
ΕΛΛΑΔΑ Ολόκληρα ή μισά σφάγια:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ESPAÑA Canales o medias canales:
|
FRANCE Carcasses, demi-carcasses:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HRVATSKA Trupovi, polovice trupova:
|
ITALIA Carcasse e mezzene:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ΚΥΠΡΟΣ Ολόκληρα ή μισά σφάγια:
|
LATVIJA Liemeņi, pusliemeņi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LIETUVA Skerdenos ir skerdenų pusės:
|
LUXEMBOURG Carcasses, demi-carcasses:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
MAGYARORSZÁG Hasított test vagy hasított féltest:
|
MALTA Karkassi, nofs karkassi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NEDERLAND Hele dieren, halve dieren:
|
ÖSTERREICH Ganze oder halbe Tierkörper:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
POLSKA Tusze, półtusze:
|
PORTUGAL Carcaças ou meias-carcaças:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ROMÂNIA Carcase, jumătăți de carcase
|
SLOVENIJA Trupi, polovice trupov:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SLOVENSKO Jatočné telá, jatočné polovice:
|
SUOMI/FINLAND Ruhot, puoliruhot/Slaktkroppar, halva slaktkroppar:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SVERIGE Slaktkroppar, halva slaktkroppar:
|
UNITED KINGDOM I. Great Britain Carcases, half-carcases:
II. Northern Ireland Carcases, half-carcases:
|
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 854/2004, millega kehtestatakse erieeskirjad inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste ametlikuks kontrollimiseks (ELT L 139, 30.4.2004, lk 206).
(2) Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. juuli 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1760/2000, veiste identifitseerimise ja registreerimise süsteemi loomise, veiseliha ja veiselihatoodete märgistamise ning nõukogu määruse (EÜ) nr 820/97 kehtetuks tunnistamise kohta (EÜT L 204, 11.8.2000, lk 1).
IV LISA
VÕI KOKKUOST
I OSA
Või kokkuostukõlblikkuse kriteeriumid
1. |
Makseasutus ostab kokku üksnes sellist võid, mis vastab määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktile d, käesoleva lisa käesoleva osa punktidele 2–6 ning rakendusmääruse (EL) 2016/1240 IV lisa II osale. |
2. |
Makseasutus kontrollib või kvaliteeti rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artiklis 4 osutatud meetodeid kasutades ning kõnealuse rakendusmääruse IV lisa I osas sätestatud eeskirjade kohaselt võetud proovide alusel. Makseasutused võivad komisjoni kirjalikul nõusolekul ja oma järelevalve all siiski luua enesekontrolli süsteemi teatavate kvaliteedinõuete ja teatavate heakskiidetud ettevõtete suhtes. |
3. |
Või radioaktiivsuse tase ei tohi ületada liidu õigusaktidega lubatud piirmäärasid, seda kontrollitakse üksnes juhul, kui olukord seda nõuab. |
4. |
Või peab olema valmistatud 31 päeva jooksul enne päeva, mil makseasutus sai kindlaksmääratud hinnaga pakkumise või pakkumusmenetluse raames tehtavate pakkumuste puhul 31 päeva jooksul enne pakkumuste esitamise alaperioodi lõppkuupäeva. |
5. |
Kui võid pakutakse kindlaksmääratud hinnaga või pakkumusmenetluse raames sekkumiseks mõnes teises liikmesriigis kui tootjaliikmesriigis, tuleb kokkuostuks esitada tootjariigi pädeva asutuse poolt väljastatud sertifikaat. Sertifikaat esitatakse ostu sooritava liikmesriigi pädevale asutusele hiljemalt 35 päeva pärast kindlaksmääratud hinnaga pakkumise kättesaamise kuupäeva või pärast pakkumusmenetluse raames tehtavate pakkumuste esitamise tähtpäeva ning see peab sisaldama rakendusmääruse (EL) 2016/1240 IV lisa II osa punkti 2 alapunktides a, b ja c osutatud teavet ning kinnitust selle kohta, et asjaomane või on valmistatud liidus heakskiidetud ettevõttes otse ja üksnes pastöriseeritud koorest määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punkti d tähenduses. |
6. |
Kui tootjaliikmesriik on sooritanud punktis 2 osutatud kontrollimised, sisaldab punktis 5 osutatud sertifikaat ka nende tulemusi ja kinnituse, et asjaomane toode on või, mis vastab määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktis d sätestatud nõuetele. Sel juhul peab pakend olema pitseeritud nummerdatud etiketiga, mille on väljastanud tootjaliikmesriigi pädev asutus. Etiketi number märgitakse sertifikaadile. |
II OSA
Nõuded koostisele ja kvaliteedinäitajad
Või on vesi-õlis-tüüpi tahke emulsioon, mille koostis ja kvaliteedinäitajad on järgmised.
Parameetrid |
Sisaldus ja kvaliteediomadused |
Rasv |
vähemalt 82 % |
Vesi |
kuni 16 % |
Rasvata kuivained |
kuni 2 % |
Vabad rasvhapped |
kuni 1,2 mmol 100 g rasva kohta |
Peroksiidarv |
kuni 0,3 meq hapnikku 1 000 g rasva kohta |
Kolibakterid |
ei ole kindlakstehtavad 1 g proovis |
Mittepiimarasv |
ei ole triglütsetriidide analüüsiga kindlakstehtav |
Organoleptilised omadused |
välimuse, maitse ja lõhna ning konsistentsi eest vähemalt 4 punkti 5st |
Vee dispersioon |
vähemalt 4 punkti |
III OSA
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktis d osutatud ettevõtete heakskiitmise kriteeriumid
1. |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktis d nimetatud ettevõtteid kiidetakse heaks üksnes siis, kui:
|
2. |
Käesoleva määruse järgimise tagamiseks teevad pädevad asutused asjaomaste ettevõtete sekkumisvõi tootmiskava alusel etteteatamata kontrollimisi kohapeal. Tehakse vähemalt:
|
3. |
Heakskiit tühistatakse, kui punkti 1 alapunktis a sätestatud tingimusi enam ei täideta. Heakskiidu võib asjaomase ettevõtte taotluse korral taastada vähemalt kuue kuu järel pärast täielikku kontrolli. Kui leitakse, et ettevõte ei ole järginud ühte punkti 1 alapunktides b, c ja d osutatud kohustustest, peatatakse heakskiit olenevalt rikkumise tõsidusest 1–12 kuuks, välja arvatud vääramatu jõu korral. Liikmesriik ei kohalda peatamist, kui leitakse, et kõrvalekalle ei olnud tahtlik ega leidnud aset tõsise hooletuse tulemusena ja selle mõju punktis 2 ettenähtud inspekteerimiste tõhususele on olnud tähtsusetu. |
4. |
Punktide 2 ja 3 kohaselt korraldatud kontrollimiste kohta koostatakse aruanne, milles esitatakse:
Aruandele kirjutab alla vastutav inspektor. |
V LISA
LÕSSIPULBRI KOKKUOST
I OSA
Lõssipulbri kokkuostukõlblikkuse kriteeriumid
1. |
Makseasutus ostab kokku üksnes sellist lõssipulbrit, mis vastab määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktile e, käesoleva lisa käesoleva osa punktidele 2–6 ning rakendusmääruse (EL) 2016/1240 V lisa II osale. |
2. |
Makseasutus kontrollib lõssipulbri kvaliteeti rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artiklis 4 osutatud meetodeid kasutades ning kõnealuse määruse V lisa I osas sätestatud eeskirjade kohaselt võetud proovide alusel. Kontrollimised peavad kinnitama, et lõssipulber ei sisalda peale nõukogu direktiivi 2001/114/EÜ (1) I lisa punkti 4 alapunktis b osutatud valgusisalduse reguleerimiseks kasutatavate toorainete muid tooteid, eelkõige petipiima ega vadakut, mis on määratletud käesoleva lisa II osas. Valgusisaldust reguleeritakse vajaduse korral vedelfaasis. Valgusisalduse reguleerimiseks kasutatav tooraine peab olema liidu päritolu. Makseasutused võivad komisjoni kirjalikul nõusolekul ja oma järelevalve all siiski luua enesekontrolli süsteemi teatavate kvaliteedinõuete ja teatavate heakskiidetud ettevõtete suhtes. |
3. |
Lõssipulbri radioaktiivsuse tase ei tohi ületada liidu õigusaktidega lubatud piirmäärasid, seda kontrollitakse ainult siis, kui olukord seda nõuab. |
4. |
Lõssipulber peab olema toodetud 31 päeva jooksul enne päeva, mil makseasutus sai kindlaksmääratud hinnaga pakkumise või pakkumusmenetluse raames tehtavate pakkumuste puhul 31 päeva jooksul enne pakkumuste esitamise alaperioodi lõppkuupäeva. Kui lõssipulbrit hoitakse silos, mis sisaldavad rohkem kui ühe päeva toodangut, peab see olema toodetud kolme nädala jooksul enne nädalat, mil saadi kindlaksmääratud hinnaga pakkumine või pakkumusmenetluse raames tehtavate pakkumuste puhul nelja nädala jooksul enne pakkumuste esitamise alaperioodi lõppkuupäeva. |
5. |
Kui lõssipulbrit pakutakse kindlaksmääratud hinnaga või pakkumismenetluse raames sekkumiseks mõnes teises liikmesriigis kui tootjaliikmesriigis, tuleb kokkuostuks esitada tootjariigi pädeva asutuse poolt väljastatud sertifikaat. Sertifikaat esitatakse ostu sooritava liikmesriigi pädevale asutusele hiljemalt 35 päeva pärast kindlaksmääratud hinnaga pakkumise kättesaamise kuupäeva või pärast pakkumusmenetluse raames tehtavate pakkumuste esitamise tähtpäeva ning see peab sisaldama rakendusmääruse (EL) 2016/1240 V lisa II osas punkti 2 alapunktides a, b ja c osutatud teavet ning kinnitust selle kohta, et asjaomane lõssipulber on valmistatud piimast liidus heakskiidetud ettevõttes kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktiga e ning et valgusisaldust reguleeriti vajaduse korral vedelfaasis. |
6. |
Kui tootjaliikmesriik on sooritanud punktis 2 osutatud kontrollimised, sisaldab punktis 5 osutatud sertifikaat ka nende tulemusi ja kinnituse, et asjaomane toode on lõssipulber, mis vastab määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 punktis e sätestatud nõuetele. Sel juhul peavad rakendusmääruse (EL) 2016/1240 artikli 21 lõikes 2 osutatud kotid olema kinni pitseeritud nummerdatud etiketiga, mille on väljastanud tootjaliikmesriigi pädev asutus. Etiketi number märgitakse sertifikaadile. |
II OSA
Nõuded koostisele ja kvaliteedinäitajad
Parameetrid |
Sisaldus ja kvaliteediomadused |
Valgusisaldus |
vähemalt 34,0 % rasvata kuivainest |
Rasvasisaldus |
kuni 1,00 % |
Veesisaldus |
kuni 3,5 % |
Tiitritav happesus ml detsinormaalse naatrium-hüdroksiidilahuse kohta |
kuni 19,5 ml |
Laktaadisisaldus |
kuni 150 mg/100 g |
Lisaained |
puuduvad |
Fosfataastest |
negatiivne, st fosfataasi aktiivsus alla 350 mU liitri taastatud piima kohta |
Lahustuvusindeks |
kuni 0,5 ml (24 °C) |
Kõrbenud osakeste indeks |
kuni 15,0 mg, s.o vähemalt ketas B |
Mikroorganismide sisaldus |
kuni 40 000 grammi kohta |
Avastatud kolibakterid |
negatiivne 0,1 grammis |
Avastatud petipiim (2) |
negatiivne (3) |
Avastatud laabivadak (4) |
ei kohaldata |
Avastatud happevadak (5) |
ei kohaldata |
Maitse ja lõhn |
puhas |
Välimus |
valge või veidi kollakas värvus, lisanditeta ja värviliste osakesteta |
Antimikroobikumid |
negatiivne (6) |
III OSA
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 lõikes e osutatud ettevõtete heakskiitmise kriteeriumid
1. |
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 11 lõikes e osutatud ettevõtted kiidetakse heaks üksnes siis, kui:
|
2. |
Käesoleva määruse järgimise tagamiseks teevad pädevad asutused asjaomaste ettevõtete sekkumislõssipulbri tootmiskava alusel kohapeal etteteatamata kontrollimisi. Tehakse vähemalt:
|
3. |
Heakskiit tühistatakse, kui punkti 1 alapunktis a sätestatud tingimusi enam ei täideta. Heakskiidu võib asjaomase ettevõtte taotluse korral taastada vähemalt kuue kuu järel pärast täielikku kontrolli. Kui leitakse, et ettevõte ei ole järginud ühte punkti 1 alapunktides b, c ja d osutatud kohustustest, peatatakse heakskiit olenevalt rikkumise tõsidusest 1–12 kuuks, välja arvatud vääramatu jõu korral. Liikmesriik ei kohalda peatamist, kui leitakse, et kõrvalekalle ei olnud tahtlik ega leidnud aset tõsise hooletuse tulemusena ja selle mõju punktis 2 ettenähtud inspekteerimiste tõhususele on olnud tähtsusetu. |
4. |
Punktide 2 ja 3 kohaselt korraldatud kontrollimiste kohta koostatakse aruanne, milles esitatakse:
Aruandele kirjutab alla vastutav inspektor. |
(1) Nõukogu 20. detsembri 2001. aasta direktiiv 2001/114/EÜ teatavate inimtoiduks ettenähtud osaliselt või täielikult veetustatud piimakonservide kohta (EÜT L 15, 17.1.2002, lk 19).
(2) Petipiim – või tootmise kõrvalsaadus, mis tekib pärast koore kloppimist ja tahke rasva eraldamist.
(3) Petipiima puudumist saab kindlaks teha vähemalt kord nädalas ettevõttes teostatava tootmisplaani kohapealse etteteatamiseta kontrolli või lõpptoote laboratoorse analüüsi abil, mille tulemus on kuni 69,31 mg dipalmitoüülfosfatidüületanoolamiini (PEDP) 100 g pulbri kohta.
(4) Vadak – juustu või kaseiini tootmise kõrvalsaadus, mis tekib laabi või hapete toimel ja/või keemilis-füüsikaliste protsesside tulemusena.
(5) Vadak – juustu või kaseiini tootmise kõrvalsaadus, mis tekib laabi või hapete toimel ja/või keemilis-füüsikaliste protsesside tulemusena. Kasutatava meetodi kiidab heaks makseasutus.
(6) Lõssipulbri valmistamiseks kasutatav toorpiim peab vastama määruse (EÜ) nr 853/2004 III lisa IX jaos sätestatud nõuetele.
VI LISA
ERALADUSTAMISTOETUSE KVALITEEDINÕUDED
Eraladustamistoetuse saamiseks kõlblike toodete radioaktiivsuse tase ei tohi ületada liidu õigusaktidega lubatud piirmäära. Toodete radioaktiivse saastumise taset kontrollitakse ainult siis, kui olukord seda nõuab, ning üksnes vajaliku ajavahemiku jooksul.
I. Suhkur
Suhkur, mille suhtes esitatakse pakkumusmenetluse raames tehtav pakkumus või taotlus, peab olema:
a) |
valge kristallsuhkur lahtiselt või suurtes kottides märgitud tootemassiga 800 kg ja rohkem; |
b) |
niiskusesisaldus ei ületa 0,06 %. |
Kuni 2016/2017. turustusaasta lõpuni peab suhkur olema toodetud sama turustusaasta kvoodi alusel, mil pakkumusmenetluse raames tehtav pakkumus või taotlus esitatakse, v.a kõrvaldatud või ülekantud valge suhkur.
II. Linakiud
Eraladustamistoetust antakse pika linakiu puhul, mis on saadud kiu ja varre puitunud osade täieliku eraldamise tulemusel ja on pärast ropsimist keskmiselt vähemalt 50 cm pikk ning on seatud paralleelsete ribadena kimpudesse, kihtidesse või lintidesse ja mille puhul taotluse või pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse esitamiseks vajalik miinimumkogus on 2 000 kg.
Pikka linakiudu ladustatakse rullidena, millele võib vajaduse korral olla kodeerituna märgitud
a) |
number tootjaettevõtte ja -liikmesriigi kindlakstegemiseks; |
b) |
lattu saabumise kuupäev; |
c) |
netomass. |
III. Liha
Toetust antakse ainult:
a) |
veiseliha puhul, mis on liigitatud vastavalt liidus kehtivale rümpade liigitamisskaalale, mis on sätestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1249/2008 (1) ning kindlaks tehtud vastavalt kõnealuse määruse artikli 6 lõikele 3; |
b) |
alla 12 kuu vanuste lammaste rümpade ja nende jaotustükkide puhul; |
c) |
liha puhul, mis on saadud loomadelt, keda on kasvatatud liidus vähemalt viimased kolm kuud, kui tegemist on veistega ja kaks kuud, kui tegemist on sigade, lammaste ja kitsedega, ning kes on tapetud mitte rohkem kui kümme päeva enne ladustamist. Alla kahe kuu vanuselt tapetud sigade liha puhul peavad sead olema kasvatatud liidus sünnist saati; |
d) |
selliste loomade liha puhul, kes on tapetud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 853/2004 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 854/2004; |
e) |
selliste loomade liha puhul, kellel ei ole omadusi, mis muudaksid need ladustamiseks või järgnevaks kasutamiseks kõlbmatuks; |
f) |
liha puhul, mis ei pärine hädatapu korras tapetud loomadelt; |
g) |
värske liha puhul, mis on ladustatud külmutatuna. |
IV. Või
Toetust antakse ainult või puhul:
a) |
mille piimarasvasisaldus on vähemalt 80 % massist, rasvata piimakuivaine sisaldus kõige enam 2 % massist ja veesisaldus kõige enam 16 % massist; |
b) |
mis on valmistatud taotluse või pakkumusmenetluse raames tehtava pakkumuse esitamisele eelnenud 60 päeva jooksul. |
Või pakendil peab olema märgitud netomass. Lisaks tuleb või puhul kohaldada rakendusmääruse (EL) 2016/1240 IV lisa II osaga kehtestatud pakendamiseeskirju, välja arvatud kohustus esitada märge „rõõsast koorest“, kui või pH on 6,2 või rohkem.
Vastavust päritolu tõendamise nõudele võib kinnitada tõend selle kohta, et asjaomane või on toodetud heakskiidetud ettevõttes kooskõlas käesoleva määruse IV lisa III osa punkti 1 alapunktidega a, b ja c, või muu asjakohane tõend, mille on välja andnud päritoluliikmesriigi pädev asutus ja mis tõendab tootmise vastavust sellele nõudele.
Kui või on toodetud muus liikmesriigis kui selles, kus ladustusleping sõlmitakse, annab tootjaliikmesriik toote päritolu kindlakstegemiseks sellist abi, mida saab taotleda selles liikmesriigis, kus leping on sõlmitud.
V. Juust
Toetust antakse ainult sellise kaitstud päritolunimetuse (KPN) või kaitstud geograafilise tähisega (KGT) juustu puhul, mille miinimumvanus ladustuslepingu alguspäeval vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (2) artiklis 7 osutatud ja seda juustu hõlmavas tootespetsifikaadis sätestatud laagerdumisajale, kuna kõnealust juustu turustatakse pärast lepingujärgset ladustamist, nii et selle miinimumvanus suureneb tootespetsifikaadis ette nähtud laagerdumisaega ületava laagerdumisaja võrra, mis omakorda aitab juustu väärtust suurendada.
Kui laagerdumisaega ei ole määruse (EL) nr 1151/2012 artiklis 7 osutatud tootespetsifikaadis sätestatud, peab juustul ladustuslepingu alguspäeval olema miinimumvanus, mis vastab juustu väärtust suurendavale laagerdumisajale.
Lisaks peab juust vastama järgmistele nõuetele:
a) |
juustud kannavad tootjaettevõtte kustumatut märgist (mis võib olla kodeeritud) ja valmistamiskuupäeva; |
b) |
juuste ladustatakse tervetena liikmesriigis, kus need on toodetud ja kus need vastavad määruse (EL) nr 1151/2012 kohase kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähisega; ning |
c) |
juustude suhtes ei kehti varasemad ladustuslepingud. |
Laopidaja peab pidama registrit, kuhu kantakse lattu saabumise kuupäeval kolmanda lõigu punktis a osutatud andmed.
VI. Lõssipulber
Toetust antakse ainult lõssipulbri puhul:
a) |
mis sisaldab kuni 1,5 % rasva ja 5 % vett ning mille rasvata kuivaine proteiinisisaldus on vähemalt 34 %; |
b) |
mis on valmistatud taotluse või pakkumuse esitamisele eelnenud 60 päeva jooksul; |
c) |
mida ladustatakse kottides, mille netomass on 25 kg, või nn suurtes kottides, mille kaal ei ületa 1 500 kg. |
Kotil peab olema märgitud netomass. Lisaks tuleb lõssipulbri puhul kohaldada rakendusmääruse (EL) 2016/1240 V lisa II osa punktidega 2 ja 3 kehtestatud pakendamis- ja turustamiseeskirju, välja arvatud kohustus esitada kotil märge „pihustuskuivatuse teel saadud lõssipulber“.
Vastavust päritolu tõendamise nõudele võib kinnitada tõend selle kohta, et asjaomane lõssipulber on toodetud heakskiidetud ettevõttes kooskõlas käesoleva määruse V lisa III osa punkti 1 alapunktidele a, b ja c, või muu asjakohane tõend, mille on välja andnud päritoluliikmesriigi pädev asutus ja mis tõendab tootmise vastavust sellele nõudele.
Kui lõssipulber on toodetud muus liikmesriigis kui selles, kus ladustusleping sõlmitakse, annab tootjaliikmesriik toote päritolu kindlakstegemiseks sellist abi, mida saab taotleda selles liikmesriigis, kus leping on sõlmitud.
(1) Komisjoni 10. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1249/2008, milles sätestatakse ühenduse looma-, sea- ja lambarümpade klassifitseerimisskaalade ning kõnealuste klassifitseerimisskaalade kohastest hindadest teatamise üksikasjalikud rakenduseeskirjad (ELT L 337, 16.12.2008, lk 3).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrus (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta (ELT L 343, 14.12.2012, lk 1).
VII LISA
NENDE ETTEVÕTJATE SUHTES KOHALDATAVAD TINGIMUSED, KES ESITAVAD OLIIVIÕLI SEKTORIS PAKKUMUSMENETLUSE RAAMES TEHTAVA PAKKUMUSE VÕI TAOTLUSE ERALADUSTAMISTOETUSE SAAMISEKS
Oliiviõliettevõtjad peavad kuuluma ühte järgmistest kategooriatest:
a) |
tootjaorganisatsioon või tootjaorganisatsioonide liit, mis on asjaomases liikmesriigis kehtivate siseriiklike õigusaktide kohaselt tunnustatud; |
b) |
oliiviõli ekstraheerimisveski, mis vastab asjaomase liikmesriigi kehtestatud nõuetele; |
c) |
oliiviõli pakendamisettevõte, mis vastab asjaomase liikmesriigi kehtestatud nõuetele. |
Juhul kui oliiviõliettevõtja ei täida käesoleva määrusega või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1305/2013 (1), Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1307/2013 (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1308/2013 ette nähtud kohustusi, ei ole ta nõuetele vastav, et esitada pakkumusmenetluse raames tehtavat pakkumust või taotlust eraladustamistoetuse saamiseks kaheteistkümne kuu jooksul alates kuupäevast, mil mittevastavuse põhjused kõrvaldati.
Selliseid meetmeid ei võeta juhtudel, millele on osutatud määruse (EL) nr 1306/2013 artikli 64 lõike 2 punktides a–d või kui mittevastavus oli vähese tähtsusega.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 487).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1307/2013, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames toetuskavade alusel põllumajandustootjatele makstavate otsetoetuste eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 637/2008 ja (EÜ) nr 73/2009 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 608).