Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2011:098:FULL

    Euroopa Liidu Teataja, L 98, 13. aprill 2011


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-5082

    doi:10.3000/17255082.L_2011.098.est

    Euroopa Liidu

    Teataja

    L 98

    European flag  

    Eestikeelne väljaanne

    Õigusaktid

    54. köide
    13. aprill 2011


    Sisukord

     

    II   Muud kui seadusandlikud aktid

    Lehekülg

     

     

    MÄÄRUSED

     

    *

    Komisjoni määrus (EL) nr 354/2011, 12. aprill 2011, millega avatakse teatavaid Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevaid kalu ja kalandustooteid hõlmavad liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine

    1

     

    *

    Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 355/2011, 8. aprill 2011, millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [Montasio (KPN)]

    6

     

    *

    Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 356/2011, 12. aprill 2011, millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 447/2010, millega avatakse lõssipulbri müük hankemenetluse teel

    8

     

     

    Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 357/2011, 12. aprill 2011, millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

    9

     

     

    Komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 358/2011, 12. aprill 2011, millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11. turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

    11

     

     

    OTSUSED

     

     

    2011/233/EL

     

    *

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus, 5. aprill 2011, Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/010 CZ/Unilever, Tšehhi Vabariik)

    13

     

     

    2011/234/EL

     

    *

    Komisjoni rakendusotsus, 11. aprill 2011, diklobeniili kandmata jätmise kohta nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2437 all)  ( 1 )

    14

     

     

    Parandused

     

    *

    Komisjoni 11. aprilli 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 351/2011 (millega muudetakse määrust (EL) nr 297/2011, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid) parandus (ELT L 97, 12.4.2011)

    16

     


     

    (1)   EMPs kohaldatav tekst

    ET

    Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

    Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


    II Muud kui seadusandlikud aktid

    MÄÄRUSED

    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/1


    KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 354/2011,

    12. aprill 2011,

    millega avatakse teatavaid Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevaid kalu ja kalandustooteid hõlmavad liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 16. juuni 2008. aasta määrust (EÜ) nr 594/2008 (ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu ning ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu teatava rakenduskorra kohta), (1) eriti selle artiklit 2,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vaheline stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping („stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping”) kirjutati alla Luxembourgis 16. juunil 2008. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping on ratifitseerimisel.

    (2)

    16. juunil 2008 sõlmiti ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vaheline kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitlev vaheleping (2) („vaheleping”), mis kiideti heaks nõukogu. aasta otsusega 2008/474/EÜ (3). Vahelepinguga on ette nähtud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu kaubandust ning kaubandusküsimusi käsitlevate sätete ennetähtaegne jõustumine. Leping jõustus 1. juulil 2008.

    (3)

    Vahelepingus ning stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingus sätestatakse, et teatavaid Bosniast ja Hertsegoviinast pärit kalu ja kalandustooteid võib Euroopa Liitu importida liidu tariifikvootide piires ja kohaldades tollimaksu vähendatud või nullmäära.

    (4)

    Vahelepingu ning stabiliseerimis- ja assotsieerimislepinguga ettenähtud tariifikvoodid kehtestatakse üheks aastaks ja neid kohaldatakse määramata aja jooksul. On vaja avada liidu tariifikvoodid 2008. aastaks ja sellele järgnevateks aastateks ning sätestada nende ühine haldamissüsteem.

    (5)

    Kõnealune ühine haldamine peaks tagama, et kõikidel Euroopa Liidu importijatel on võrdne ja pidev ligipääs osutatud tariifikvootidele ning et nende kvootide jaoks sätestatud määrasid kohaldataks järjepidevalt kogu kõnealuste toodete impordi suhtes kõikidesse liikmesriikidesse kuni kvootide ammendumiseni. Süsteemi tõhususe tagamiseks tuleks liikmesriikidele anda õigus kasutada kvoodimahtu määral, mis vastab tegelikule impordile. On vaja liikmesriikide ja komisjoni tihedat koostööd ning komisjonil peab eelkõige olema võimalik jälgida kvootide ammendamise ulatust ja teavitada sellest liikmesriike. Kiiruse ja tulemuslikkuse huvides peaks liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus toimuma võimalikult suures ulatuses elektroonilise andmeedastuse teel.

    (6)

    Käesoleva määrusega avatud kvoote tuleks seega hallata vastavalt tollideklaratsioonide vastuvõtukuupäeva alusel kasutatavate tariifisoodustustega tariifikvootide haldamise süsteemile, mis on sätestatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (4).

    (7)

    Kuna vaheleping jõustus 1. juulil 2008, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates samast kuupäevast ning see peaks jääma jõusse ka pärast stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu jõustumist.

    (8)

    Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevate ja lisas loetletud selliste kalade ja kalandustoodete suhtes, mis suunatakse liidus vabasse ringlusse, kohaldatakse tollimaksu vähendatud või nullmäära kõnealuses lisas sätestatud iga-aastaste liidu tariifikvootide mahus ja piires.

    Kõnealuste soodusmäärade kohaldamiseks peab osutatud kaupadega kaasas olema Bosnia ja Hertsegoviinaga sõlmitud vahelepingu 2. protokolliga või Bosnia ja Hertsegoviinaga sõlmitud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu 2. protokolliga ettenähtud päritolutõend.

    Artikkel 2

    1.   Artiklis 1 osutatud tariifikvoote haldab komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.

    2.   Liikmesriikide ja komisjoni vaheline teabevahetus tariifikvootide haldamise kohta toimub võimalikult suures ulatuses elektroonilise andmeedastuse teel.

    Artikkel 3

    Liikmesriigid ja komisjon teevad tihedat koostööd, et tagada käesoleva määruse täitmine.

    Artikkel 4

    Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

    Määrust kohaldatakse alates 1. juulist 2008.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 12. aprill 2011

    Komisjoni nimel

    president

    José Manuel BARROSO


    (1)  ELT L 169, 30.6.2008, lk 1.

    (2)  ELT L 169, 30.6.2008, lk 13.

    (3)  ELT L 169, 30.6.2008, lk 10.

    (4)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.


    LISA

    Kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise eeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui osutatud CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.

    KALA JA KALANDUSTOOTED

    Järjekorranumber

    CN-kood

    TARICi alamrubriik

    Kauba kirjeldus

    Iga-aastane tariifikvoodi maht (netokaal tonnides)

    Kvoodi tollimaksumäär

    09.1594

    0301 91 10

     

    Forellid ja lõhed (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Onchorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    60 tonni

    Tollimaksuvaba

    0301 91 90

     

    0302 11 10

     

    0302 11 20

     

    0302 11 80

     

    0303 21 10

     

    0303 21 20

     

    0303 21 80

     

    0304 19 15

     

    0304 19 17

     

    ex 0304 19 19 (1)

    30

    ex 0304 19 91

    10

    0304 29 15

     

    0304 29 17

     

    ex 0304 29 19 (2)

    30

    ex 0304 99 21

    11, 12, 20

    ex 0305 10 00

    10

    ex 0305 30 90

    50

    0305 49 45

     

    ex 0305 59 80

    61

    ex 0305 69 80

    61

    09.1595

    0301 93 00

     

    Karpkalalised: elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    130 tonni

    Tollimaksuvaba

    0302 69 11

     

    0303 79 11

     

    ex 0304 19 19 (1)

    20

    ex 0304 19 91

    20

    ex 0304 29 19 (2)

    20

    ex 0304 99 21

    16

    ex 0305 10 00

    20

    ex 0305 30 90

    60

    ex 0305 49 80

    30

    ex 0305 59 80

    63

    ex 0305 69 80

    63

    09.1596

    ex 0301 99 80

    80

    Hammasahven (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    30 tonni

    Tollimaksuvaba

    0302 69 61

     

    0303 79 71

     

    ex 0304 19 39

    80

    ex 0304 19 99

    77

    ex 0304 29 99

    50

    ex 0304 99 99

    20

    ex 0305 10 00

    30

    ex 0305 30 90

    70

    ex 0305 49 80

    40

    ex 0305 59 80

    65

    ex 0305 69 80

    65

    09.1597

    ex 0301 99 80

    22

    Kiviahven (Dicentrarchus labrax): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid

    30 tonni

    Tollimaksuvaba

    0302 69 94

     

    ex 0303 77 00

    10

    ex 0304 19 39

    85

    ex 0304 19 99

    79

    ex 0304 29 99

    60

    ex 0304 99 99

    70

    ex 0305 10 00

    40

    ex 0305 30 90

    80

    ex 0305 49 80

    50

    ex 0305 59 80

    67

    ex 0305 69 80

    67

    09.1598

    1604 13 11

     

    Töödeldud või konserveeritud sardiinid

    50 tonni

    6 %

    1604 13 19

     

    ex 1604 20 50

    10, 19

    09.1599

    1604 16 00

     

    Töödeldud või konserveeritud anšoovised

    50 tonni

    12,5 %

    1604 20 40

     


    (1)  Alates 1. jaanuarist 2010 muutus CN-kood ex 0304 19 19 koodiks ex 0304 19 18.

    (2)  Alates 1. jaanuarist 2010 muutus CN-kood ex 0304 29 19 koodiks ex 0304 29 18.


    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/6


    KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 355/2011,

    8. aprill 2011,

    millega kiidetakse heaks olulised muudatused kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registrisse kantud nimetuse spetsifikaadis [„Montasio” (KPN)]

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määrust (EÜ) nr 510/2006 põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta, (1) eriti selle artikli 7 lõike 4 esimest lõiku,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 lõike 1 esimese lõigu ja artikli 17 lõike 2 kohaselt vaatas komisjon läbi Itaalia taotluse saada heakskiit komisjoni määruse (EÜ) nr 1107/96 (2) (muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1263/96) (3) kohaselt registreeritud päritolunimetuse „Montasio” spetsifikaadi üksikasjade muudatusele.

    (2)

    Kuna asjaomased muudatused ei ole väikesed määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 9 tähenduses, avaldas komisjon kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 esimese lõigu kohase muutmistaotluse Euroopa Liidu Teatajas  (4). Kuna määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 7 kohaselt ei ole komisjonile esitatud ühtegi vastuväidet, tuleks muudatused heaks kiita,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Kiidetakse heaks Euroopa Liidu Teatajas avaldatud spetsifikaadi muudatused seoses käesoleva määruse lisas esitatud nimetusega.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 8. aprill 2011

    Komisjoni nimel presidendi eest

    komisjoni liige

    Dacian CIOLOŞ


    (1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.

    (2)  EÜT L 148, 21.6.1996, lk 1.

    (3)  EÜT L 163, 2.7.1996, lk 19.

    (4)  ELT C 212, 5.8.2010, lk 9.


    LISA

    Aluslepingu I lisas loetletud inimtoiduks ettenähtud põllumajandustooted

    Klass 1.3.   Juust

    ITAALIA

    Montasio (KPN)


    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/8


    KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 356/2011,

    12. aprill 2011,

    millega muudetakse komisjoni määrust (EL) nr 447/2010, millega avatakse lõssipulbri müük hankemenetluse teel

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 43 punkte f ja j koostoimes artikliga 4,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Komisjoni määruse (EL) nr 447/2010 (2) artiklis 1 on sätestatud, et enne 1. novembrit 2009 ladustatud lõssipulbri müük avatakse hankemenetluse teel. Selguse huvides on asjakohane kindlaks määrata mõõtühik, millele pakutav hind peaks osutama.

    (2)

    Määruse (EL) nr 447/2010 artiklis 2 on sätestatud, et tähtajad pakkumuste esitamiseks pakkumisvoorudesse on iga kuu esimesel ja kolmandal teisipäeval. Piimaturu praegune olukord võimaldab korraldada individuaalseid hankemenetlusi üks kord kuus.

    (3)

    Seetõttu tuleks määrust (EL) nr 447/2010 vastavalt muuta.

    (4)

    Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määrust (EL) nr 447/2010 muudetakse järgmiselt:

    a)

    artiklisse 1 lisatakse järgmine lõik:

    „Pakutav hind on toodete 100 kg hind.”;

    b)

    artikli 2 lõige 1 asendatakse järgmisega:

    „1.   Pakkumuste esitamise tähtaeg individuaalsete pakkumiskutsete alusel on iga kuu kolmandal teisipäeval kell 11.00 (Brüsseli aja järgi). Augustis on kõnealune tähtaeg siiski neljandal teisipäeval kell 11.00 (Brüsseli aja järgi) ja detsembris teisel teisipäeval kell 11.00 (Brüsseli aja järgi). Kui teisipäev on riigipüha, on tähtaeg eelmisel tööpäeval kell 11.00 (Brüsseli aja järgi).”

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 12. aprill 2011

    Komisjoni nimel presidendi eest

    asepresident

    Neelie KROES


    (1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

    (2)  ELT L 126, 22.5.2010, lk 19.


    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/9


    KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 357/2011,

    12. aprill 2011,

    millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

    võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,

    ning arvestades järgmist:

    Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub 13. aprillil 2011.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 12. aprill 2011

    Komisjoni nimel presidendi eest

    põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

    José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


    (1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

    (2)  ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.


    LISA

    Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril

    (EUR/100 kg)

    CN-kood

    Kolmanda riigi kood (1)

    Kindel impordiväärtus

    0702 00 00

    EG

    74,4

    JO

    68,6

    MA

    47,4

    TN

    113,1

    TR

    83,5

    ZZ

    77,4

    0707 00 05

    EG

    152,2

    TR

    136,6

    ZZ

    144,4

    0709 90 70

    MA

    82,8

    TR

    112,8

    ZA

    15,5

    ZZ

    70,4

    0805 10 20

    EG

    60,2

    IL

    77,0

    MA

    50,4

    TN

    47,1

    TR

    73,9

    ZZ

    61,7

    0805 50 10

    EG

    53,5

    TR

    50,7

    ZZ

    52,1

    0808 10 80

    AR

    105,9

    BR

    82,2

    CA

    114,9

    CL

    92,2

    CN

    122,4

    MK

    50,2

    NZ

    122,7

    US

    121,4

    UY

    57,7

    ZA

    86,0

    ZZ

    95,6

    0808 20 50

    AR

    91,2

    CL

    119,7

    CN

    85,8

    US

    72,1

    ZA

    89,2

    ZZ

    91,6


    (1)  Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.


    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/11


    KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 358/2011,

    12. aprill 2011,

    millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2010/11. turustusaastaks määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),

    võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2010/11. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EL) nr 867/2010 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 353/2011 (4).

    (2)

    Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EL) nr 867/2010 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2010/11. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.

    Artikkel 2

    Käesolev määrus jõustub 13. aprillil 2011.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 12. aprill 2011

    Komisjoni nimel presidendi eest

    põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor

    José Manuel SILVA RODRÍGUEZ


    (1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

    (2)  ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.

    (3)  ELT L 259, 1.10.2010, lk 3.

    (4)  ELT L 97, 12.4.2011, lk 26.


    LISA

    Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 13. aprillist 2011

    (EUR)

    CN-kood

    Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

    Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta

    1701 11 10 (1)

    45,90

    0,00

    1701 11 90 (1)

    45,90

    1,13

    1701 12 10 (1)

    45,90

    0,00

    1701 12 90 (1)

    45,90

    0,84

    1701 91 00 (2)

    48,51

    2,92

    1701 99 10 (2)

    48,51

    0,00

    1701 99 90 (2)

    48,51

    0,00

    1702 90 95 (3)

    0,49

    0,22


    (1)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

    (2)  Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.

    (3)  Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.


    OTSUSED

    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/13


    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS,

    5. aprill 2011,

    Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2010/010 CZ/Unilever, Tšehhi Vabariik)

    (2011/233/EL)

    EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta, (1) eriti selle punkti 28,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta, (2) eriti selle artikli 12 lõiget 3,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fond (edaspidi „fond”) on asutatud selleks, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes on koondatud seoses globaliseerumisest tingitud oluliste struktuurimuutustega maailmakaubanduses, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda.

    (2)

    Fondi rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009 esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajaile, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel.

    (3)

    17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe kohaselt on fondi kasutamise ülemmäär 500 miljonit eurot aastas.

    (4)

    Tšehhi Vabariik esitas 24. märtsil 2010 taotluse, et saada fondist rahalist toetust seoses koondamistega ettevõttes Unilever ČR spol.s r.o., ning lisas täiendavat teavet taotluse kohta viimati 20. septembril 2010. Taotlus vastab rahalise toetuse kindlaksmääramise nõuetele, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1927/2006 artiklis 10. Seetõttu teeb komisjon ettepaneku 323 820 euro eraldamiseks.

    (5)

    Tšehhi Vabariigi rahalise taotluse rahuldamiseks tuleks võtta kasutusele fondi vahendid,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Liidu 2011. aasta üldeelarvest võetakse Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi raames kasutusele 323 820 eurot kulukohustuste ja maksete assigneeringutena.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

    Strasbourg, 5. aprill 2011

    Euroopa Parlamendi nimel

    president

    J. BUZEK

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    GYŐRI E.


    (1)  ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.

    (2)  ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.


    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/14


    KOMISJONI RAKENDUSOTSUS,

    11. aprill 2011,

    diklobeniili kandmata jätmise kohta nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse

    (teatavaks tehtud numbri K(2011) 2437 all)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2011/234/EL)

    EUROOPA KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

    võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Komisjoni määrustes (EÜ) nr 451/2000 (2) ja (EÜ) nr 1490/2002 (3) on sätestatud direktiivi 91/414/EMÜ artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi teise ja kolmanda etapi üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja kehtestatud hindamist vajavate toimeainete loetelu nende toimeainete võimalikuks lisamiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Diklobeniil kuulub nimetatud loetelusse.

    (2)

    Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1490/2002 artikliga 11f ning artikli 12 lõike 1 punktiga a ja sama artikli lõike 2 punktiga b võeti vastu komisjoni 18. septembri 2008. aasta otsus 2008/754/EÜ diklobeniili nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (4).

    (3)

    Esialgne teavitaja (edaspidi „taotleja”) esitas direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõike 2 alusel uue taotluse, milles ta taotles, et kohaldataks kiirendatud menetlust, mis on sätestatud komisjoni 17. jaanuari 2008. aasta määruse (EÜ) nr 33/2008 (millega nähakse ette nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses kõnealuse direktiivi artikli 8 lõikes 2 osutatud tööprogrammi kuuluvate, kuid direktiivi I lisasse kandmata toimeainete hindamise tava- ja kiirendatud menetlusega) (5) artiklites 14–19.

    (4)

    Taotlus esitati Ühendkuningriigile, kes oli määrusega (EÜ) nr 1490/2002 nimetatud referentliikmesriigiks. Kiirendatud menetluse tähtajast peeti kinni. Toimeaine kirjeldus ja lubatud kasutusviisid on samasugused nagu need, mida käsitleti otsuses 2008/754/EÜ. Taotlus on kooskõlas ka teiste määruse (EÜ) nr 33/2008 artiklis 15 sätestatud sisuliste ja menetlusnõuetega.

    (5)

    Ühendkuningriik hindas taotleja esitatud täiendavaid andmeid ning koostas lisaaruande. See aruanne edastati 7. oktoobril 2009. aastal Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „toiduohutusamet”) ja komisjonile. Toiduohutusamet edastas lisaaruande kõigile liikmesriikidele ja taotlejale, et nad saaksid esitada märkusi, ning edastas saadud märkused komisjonile. Kooskõlas määruse (EÜ) nr 33/2008 artikli 20 lõikega 1 ja komisjoni palvel esitas toiduohutusamet 29. juulil 2010 komisjonile oma järelduse diklobeniili kohta (6). Liikmesriigid ja komisjon vaatasid hindamisaruande eelnõu, lisaaruande ja toiduohutusameti järeldused läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning 11. märtsil 2011 vormistati see komisjoni läbivaatamisaruandena diklobeniili kohta.

    (6)

    Referentliikmesriigi lisaaruandes ja toiduohutusameti järelduses keskenduti peamiselt kaalutlustele, mis tingisid otsuse toimeainet lisasse mitte kanda. Eeskätt tekitasid muret võimalik kahjulik mõju tarbijatele joogivee kaudu ja leostumine põhjavette. Diklobeniili käsitlevas läbivaatamisaruandes tuvastati ka täiendavaid probleeme.

    (7)

    Taotleja esitas lisateavet, mis käsitles eeskätt aine põhjavette leostumist, selle kahjulikku mõju tarbijatele joogivee kaudu, lindudele ja imetajate avalduvat riski ning meetodeid tehnilises materjalis sisalduvate lisandite ja loomse päritoluga toodete analüüsimiseks.

    (8)

    Siiski ei luba taotleja esitatud lisateave jätta kõrvale kõiki diklobeniili ohtlikkusega seotud kaalutlusi.

    (9)

    Kõnealuse toimeaine hindamisel on esile kerkinud terve rida küsimusi. Nimelt on täheldatud selle aine lubamatut mõju keskkonnale. Eeskätt on alust eeldada kõnealuse toimeaine äärmiselt püsiva metaboliidi 2,6-diklorobensamiidi (BAM) sattumist põhjavette, kusjuures selle kontsentratsioon ületaks kõigi näidisstsenaariumide korral suuresti 10 μg/l. Sama metaboliit võib levida kaugele ka õhu kaudu. Samuti tuvastati äärmiselt suur risk lindudele ja pikaajalises perspektiivis avalduv suur risk vihmaussidest toituvatele lindudele ja imetajatele. Samuti puuduvad kättesaadavad andmed, et hinnata töödeldud toodetes sisalduvate metaboliidi BAM jääkide olemust.

    (10)

    Komisjon palus taotlejal esitada oma märkused toiduohutusameti järelduste kohta. Lisaks palus komisjon kooskõlas määruse (EÜ) nr 33/2008 artikli 21 lõikega 1 esitada taotlejal märkused läbivaatamisaruande eelnõu kohta. Taotleja esitas oma märkused, mida on põhjalikult uuritud.

    (11)

    Vaatamata taotleja esitatud väidetele jäid tuvastatud probleemid lahendamata ning toiduohutusameti ekspertide kohtumistel esitatud ja hinnatud teabe põhjal koostatud hindamistest ei selgu, et diklobeniili sisaldavad taimekaitsevahendid vastaksid kavandatud kasutustingimustes üldiselt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b sätestatud nõuetele.

    (12)

    Seepärast ei tuleks diklobeniili kanda direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse.

    (13)

    Selguse huvides tuleks otsus 2008/754/EMÜ kehtetuks tunnistada.

    (14)

    Käesolev otsus ei piira õigust esitada diklobeniili kohta uut taotlust vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 ja määruse (EÜ) nr 33/2008 II peatükile.

    (15)

    Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Diklobeniili ei kanta toimeainena direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse.

    Artikkel 2

    Komisjoni otsus 2008/754/EÜ tunnistatakse kehtetuks.

    Artikkel 3

    Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

    Brüssel, 11. aprill 2011

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    John DALLI


    (1)  EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.

    (2)  EÜT L 55, 29.2.2000, lk 25.

    (3)  EÜT L 224, 21.8.2002, lk 23.

    (4)  ELT L 258, 26.9.2008, lk 70.

    (5)  ELT L 15, 18.1.2008, lk 5.

    (6)  Euroopa Toiduohutusamet: Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance dichlobenil. EFSA Journal 2010; 8(8):1705. [lk 68]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1705. Kättesaadav aadressil www.efsa.europa.eu/efsajournal.


    Parandused

    13.4.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 98/16


    Komisjoni 11. aprilli 2011. aasta rakendusmääruse (EL) nr 351/2011 (millega muudetakse määrust (EL) nr 297/2011, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või Jaapanist lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid) parandus

    ( Euroopa Liidu Teataja L 97, 12. aprill 2011 )

    Leheküljel 23 II lisa asendatakse järgmisega:

    „II LISA

    Lubatud piirmäärad toidus  (1) (Bq/kg)

     

    Imiku- ja väikelapsetoit

    Piim ja piimatooted

    Muud toiduained, v.a vedeltoiduained

    Vedeltoiduained

    Strontsiumi isotoobid (eriti Sr-90)

    75

    125

    750

    125

    Joodi isotoobid (eriti I-131)

    100 (2)

    300 (2)

    2 000

    300 (2)

    Plutooniumi ja transplutooniumi alfa-osakesi kiirgavad isotoobid, eriti Pu-239 ja Am-241

    1

    1 (2)

    10 (2)

    1 (2)

    Kõik teised pikema kui 10päevase poolestusajaga nukliidid, eriti Cs-134, Cs-137, v.a C-14 ja H-3

    200 (2)

    200 (2)

    500 (2)

    200 (2)


    Lubatud piirmäärad söödas  (3) (Bq/kg)

     

    Sööt

    Cs-134 ja Cs-137

    500 (4)

    Joodi isotoobid (eriti I-131)

    2 000 (5)


    (1)  Kontsentraatide või kuivtoodete suhtes kohaldatav määr arvutatakse valmistoidu põhjal.

    (2)  Et tagada ühtsus Jaapanis praegu kohaldatavate häiretasemetega, kasutatakse ajutiselt neid määrasid nõukogu määruses (Euratom) nr 3954/87 sätestatud määrade asemel.

    (3)  Piirmäär on sööda puhul, mille niiskusesisaldus on 12 %.”

    (4)  Et tagada ühtsus Jaapanis praegu kohaldatavate häiretasemetega, kasutatakse ajutiselt neid määrasid komisjoni määruses (Euratom) 770/90 sätestatud määrade asemel.

    (5)  See määr on kehtestatud ajutiselt ning on sama mis toiduainete puhul, kuni valmib hinnang joodi loomasöödast toiduainetesse ülekandumise tegurite kohta.


    Top