EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2013:081:FULL
Official Journal of the European Union, C 81, 20 March 2013
Euroopa Liidu Teataja, C 81, 20. märts 2013
Euroopa Liidu Teataja, C 81, 20. märts 2013
ISSN 1977-0898 doi:10.3000/19770898.C_2013.081.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 81 |
|
![]() |
||
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
56. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 081/01 |
||
2013/C 081/02 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2013/C 081/03 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 2 ) |
|
2013/C 081/04 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 2 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 081/05 |
||
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 081/06 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited) ( 2 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2013/C 081/07 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst, mis ei hõlma asutamislepingu I lisa reguleerimisalasse kuuluvaid tooteid |
|
(2) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/1 |
Komisjoni teatis Euroopa Liidu poolt 2013. aasta mai alaperioodiks riisisektori toodetele avatud teatavate tariifikvootide raames saadaolevate koguste kohta
2013/C 81/01
Komisjoni määrusega (EL) nr 1274/2009 avati ülemeremaadest ja -territooriumidelt (ÜMT) pärit riisi impordikvoodid ja sätestati nende haldamine (1). 2013. aasta jaanuari esimese seitsme päeva jooksul ei esitatud järjekorranumbritega 09.4189 ja 09.4190 tähistatud kvootide kohta ühtegi imporditaotlust.
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (2) artikli 7 lõike 4 kohaselt lisatakse kogused, millele taotlusi ei esitatud, järgmisse alaperioodi.
Komisjoni määruse (EL) nr 1274/2009 artikli 1 lõike 5 kohaselt teatab komisjon enne asjaomase alaperioodi viimase kuu 25. kuupäeva järgmiseks alaperioodiks saadaolevatest kogustest.
Seepärast on määruses (EL) nr 1274/2009 osutatud kvootide järjekorranumbritega 09.4189 ja 09.4190 raames 2013. aasta mai alaperioodiks saadaolev üldkogus kindlaks määratud käesoleva määruse lisas.
(1) ELT L 344, 23.12.2009, lk 3.
(2) ELT L 238, 1.9.2006, lk 13.
LISA
Määruse (EL) 1274/2009 kohaselt järgmiseks alaperioodiks saadaolevad kogused
Päritolu |
Jrk nr |
2013. aasta jaanuari alaperioodiks esitatud impordilitsentside taotlused |
2013. aasta mai alaperioodiks saadaolev üldkogus (kg) |
Madalmaade Antillid ja Aruba |
09.4189 |
16 667 000 |
|
Vähim arenenud ÜMTd |
09.4190 |
6 667 000 |
(1) Selleks alaperioodiks jaotuskoefitsienti ei määrata: komisjonile ei esitatud ühtegi litsentsitaotlust.
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/2 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst, mis ei hõlma asutamislepingu I lisa reguleerimisalasse kuuluvaid tooteid)
2013/C 81/02
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
21.2.2013 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.35985 (12/N) |
|||||
Liikmesriik |
Belgia |
|||||
Piirkond |
— |
Segapiirkonnad |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Indemnisation des dommages agricoles causés par la sécheresse du printemps 2011 |
|||||
Õiguslik alus |
Loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles Arrêté du 7 avril 1978 fixant les taux variables par tranche du montant total net des dommages subis, de même que le montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités agricoles (projet) arrêté royal considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages (projet) arrêté ministériel déterminant les modalités d'introduction et le mode d'examen des demandes en exécution de l'arrêté royal du … considérant comme une calamité agricole la sécheresse du printemps 2011, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages (projet) circulaire relative à la gestion des dommages causés par la sécheresse de 2011 |
|||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
Eesmärk |
Halvad ilmastikuolud |
|||||
Abi vorm |
Otsetoetus |
|||||
Eelarve |
|
|||||
Abi osatähtsus |
68 % |
|||||
Kestus |
Kuni 31.12.2013 |
|||||
Majandusharud |
Teravilja- (v.a riis), kaunvilja- ja õlitaimede seemnete kasvatus, köögivilja- ja melonikasvatus, juur- ja mugulvilja kasvatus, kiutaimede kasvatus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/3 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 81/03
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.1.2013 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.29367 (12/NN) |
|||||
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||||
Piirkond |
— |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Service d'intérêt économique général (SIEG) d'accessibilité bancaire du Livret A de la banque postale |
|||||
Õiguslik alus |
Article L. 221-1 et L. 518-25-1 du code monétaire et financier en vertu de la Loi de modernisation de l'économie (Loi 2008-776 du 4 août 2008) |
|||||
Meetme liik |
Erakorraline abi |
Banque postale |
||||
Eesmärk |
Üldist majandushuvi pakkuvad teenused |
|||||
Abi vorm |
Otsetoetus |
|||||
Eelarve |
Üldeelarve: 1 505 EUR (miljonites) |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||||
Majandusharud |
Finants- ja kindlustustegevus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.11.2012 |
|
Riikliku abi viitenumber |
SA.33337 (12/NN) |
|
Liikmesriik |
Poola |
|
Piirkond |
— |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Potencjalna pomoc państwa dla Polskich Linii Lotniczych LOT |
|
Õiguslik alus |
— |
|
Meetme liik |
Erakorraline abi |
LOT Airlines |
Eesmärk |
— |
|
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
|
Eelarve |
Üldeelarve: 400 PLN (miljonites) |
|
Abi osatähtsus |
— |
|
Kestus |
— |
|
Majandusharud |
Õhutransport |
|
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
|
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.12.2012 |
|||||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.35033 (12/N) |
|||||||||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||||||
Piirkond |
Sicilia, Calabria |
Artikkel 107 lõige 3 punkt a |
||||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Aiuto al salvataggio dell'impresa G.D.M. SpA in A.S. |
|||||||||
Õiguslik alus |
|
|||||||||
Meetme liik |
Erakorraline abi |
G.D.M. SpA in A.S. |
||||||||
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete päästmine, regionaalareng, tööhõive |
|||||||||
Abi vorm |
Tagatis |
|||||||||
Eelarve |
Üldeelarve: 16,60 EUR (miljonites) |
|||||||||
Abi osatähtsus |
100 % |
|||||||||
Kestus |
6 kuu |
|||||||||
Majandusharud |
Muu jaemüük spetsialiseerimata kauplustes |
|||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.2.2013 |
||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.35697 (12/N) |
||||||
Liikmesriik |
Kreeka |
||||||
Piirkond |
Thessalia |
— |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Κρατικός Αερολιμένας Σκιάθου (Επέκταση Δαπέδου Στάθμευσης Αεροσκαφών και Νέος Συνδετήριος Τροχόδρομος) |
||||||
Õiguslik alus |
Νόμοι 3669/2008, 3614/2007, Οδηγία 2004/18/ΕΚ, Α.Π. 4053/ΕΥΣ1749/27.3.2008 και Α.Π. 1079/Φ.95/31.5.2011. |
||||||
Meetme liik |
Üksiktoetus |
Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (ΥΠΑ), Hellenic Civil Aviation Authority |
|||||
Eesmärk |
Sektori areng |
||||||
Abi vorm |
Otsetoetus |
||||||
Eelarve |
Üldeelarve: 16,30 EUR (miljonites) |
||||||
Abi osatähtsus |
79,62 % |
||||||
Kestus |
1.2.2013–13.12.2015 |
||||||
Majandusharud |
Õhutransport |
||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.12.2012 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.35703 (12/N) |
|||||
Liikmesriik |
Austria |
|||||
Piirkond |
— |
Segapiirkonnad |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Verlängerung der Beihilfenregelung „Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2011-2013” |
|||||
Õiguslik alus |
Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013 |
|||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete ümberkorraldamine |
|||||
Abi vorm |
Tagatis |
|||||
Eelarve |
Üldeelarve: 12 EUR (miljonites) |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
10.10.2012–31.12.2013 |
|||||
Majandusharud |
Majutus ja toitlustus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/8 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 81/04
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
12.12.2012 |
||||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.35744 (12/N) |
||||||
Liikmesriik |
Iirimaa |
||||||
Piirkond |
— |
— |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prolongation of the Eligible Liabilities Guarantee Scheme until 30 June 2013 |
||||||
Õiguslik alus |
|
||||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
|||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||||
Abi vorm |
Tagatis |
||||||
Eelarve |
[…] (1) |
||||||
Abi osatähtsus |
— |
||||||
Kestus |
1.1.2013–30.6.2013 |
||||||
Majandusharud |
Finants- ja kindlustustegevus |
||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
29.1.2013 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.35944 (12/N) |
|||||
Liikmesriik |
Poola |
|||||
Piirkond |
— |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Siódme przedłużenie programu gwarancji na rzecz banków w Polsce |
|||||
Õiguslik alus |
|
|||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
|||||
Abi vorm |
Muu. Tagatis – lisaks riigi tagatisele panga võlaprobleemide korral võib toetust anda järgneval kujul: i) riigivõlakirjade laenamine, ii) riigivõlakirjade müümine koos maksetähtaja edasilükkamisega, iii) riigivõlakirjade müümine koos osade kaupa maksmisega, ning iv) riigivõlakirjade müümine, tehes pakkumise konkreetsetele finantsasutustele. |
|||||
Eelarve |
Üldeelarve: 160 000 PLN (miljonites) |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
Kuni 30.6.2013 |
|||||
Majandusharud |
Finants- ja kindlustustegevus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
4.2.2013 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.36051 (13/N) |
|||||
Liikmesriik |
Austria |
|||||
Piirkond |
Burgenland |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Verlängerung der staatlichen Beihilfe N 670/08 — Regelung für Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen für KMU im Burgenland |
|||||
Õiguslik alus |
Gesetz vom 24. März 1994 über Maßnahmen zur Gewährleistung der wirtschaftlichen Entwicklung im Burgenland (Landes-Wirtschaftsförderungsgesetz 1994 — WiföG), LGBl. Nr. 33, in der Fassung des Gesetzes LBGL. Nr. 22/2008 |
|||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
Eesmärk |
Raskustes olevate ettevõtete päästmine |
|||||
Abi vorm |
Muu |
|||||
Eelarve |
Üldeelarve: 3 EUR (miljonites) |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
10.10.2012–31.12.2013 |
|||||
Majandusharud |
Kõik abikõlblikud sektorid |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
13.2.2013 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.36063 (13/N) |
|||||
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
|||||
Piirkond |
— |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Crédit d'impôt en faveur de la production phonographique |
|||||
Õiguslik alus |
|
|||||
Meetme liik |
Abikava |
— |
||||
Eesmärk |
Kultuur |
|||||
Abi vorm |
Maksunduse ja tolliliidu peadirektoraat |
|||||
Eelarve |
|
|||||
Abi osatähtsus |
30 % |
|||||
Kestus |
1.1.2013–31.12.2016 |
|||||
Majandusharud |
Meelelahutus ja vaba aeg, loome-, kunsti- ja meelelahutustegevus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
(1) Konfidentsiaalne informatsioon.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/12 |
Euro vahetuskurss (1)
19. märts 2013
2013/C 81/05
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2944 |
JPY |
Jaapani jeen |
123,49 |
DKK |
Taani kroon |
7,4555 |
GBP |
Inglise nael |
0,85585 |
SEK |
Rootsi kroon |
8,3421 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,2218 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
7,5205 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
25,647 |
HUF |
Ungari forint |
305,20 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7015 |
PLN |
Poola zlott |
4,1548 |
RON |
Rumeenia leu |
4,4060 |
TRY |
Türgi liir |
2,3509 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,2475 |
CAD |
Kanada dollar |
1,3265 |
HKD |
Hongkongi dollar |
10,0455 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5712 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,6179 |
KRW |
Korea vonn |
1 440,51 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,9332 |
CNY |
Hiina jüaan |
8,0457 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5887 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 580,16 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,0409 |
PHP |
Filipiini peeso |
52,675 |
RUB |
Vene rubla |
39,9325 |
THB |
Tai baat |
37,900 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,5637 |
MXN |
Mehhiko peeso |
16,0453 |
INR |
India ruupia |
70,3830 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/13 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited)
(EMPs kohaldatav tekst)
2013/C 81/06
1. |
13. märtsil 2013 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames kontserni TPG Group (USA) valitseva mõju all olevad ettevõtjad The Goldman Sachs Group, Inc. (edaspidi „Goldman Sachs”, USA) ja TPG LundyCo, L.P. (edaspidi „TPG Lundy”, Kaimanisaared) omandavad ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ühiskontrolli ettevõtja Tulloch Homes Group Limited (edaspidi „Tulloch Homes”, Ühendkuningriik) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda EÜ ühinemismääruse reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.6841 – Goldman Sachs/TPG Lundy/Tulloch Homes Group Limited):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („EÜ ühinemismäärus”).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
20.3.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 81/14 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase taotluse avaldamine
2013/C 81/07
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artiklile 51.
KOONDDOKUMENT
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 510/2006
põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta (2)
„LONZO DE CORSE”/„LONZO DE CORSE — LONZU”
EÜ nr: FR-PDO-0005-0994-26.04.2012
KGT ( ) KPN ( X )
1. Nimetus:
„Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”
2. Liikmesriik või kolmas riik:
Prantsusmaa
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus:
3.1. Toote liik:
Klass 1.2. |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
3.2. Toote kirjeldus, mida punktis 1 esitatud nimetus tähistab:
Päritolunimetusega „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” toodet valmistatakse kohalikku Nustrale tõugu sea fileest, mis soolatakse, kuivatatakse ja laagerdatakse.
Soolamis-, kuivatamis- ja laagerdamisetapid kestavad vähemalt kolm kuud, millest laagerdamine rohkem kui kuu (viimane valmistusetapp, mis leiab aset üksnes looduslikes keskkonnatingimustes ja mis on toote tekstuuri, lõhna ja maitse saavutamiseks äärmiselt oluline).
Toote iseloomulikud omadused on järgmised: pikliku kujuga seafilee, mille pinnale on jäetud rasvakiht ja mille lõikepind on silindrilise kuni ovaalse kujuga. Pikkus jääb vahemikku 15–30 cm ja kaal on 0,5–1,1 kg.
Toode on topitud seasoolde või kaetud searasva kihiga ja seotud nööriga kokku või mässitud võrgu sisse.
Vahel õlise välimusega viilutatud toode moodustub ühest lihasest, mille ühtlane värvus võib ulatuda roosakaspunasest punaseni; liha on veidi või täielikult marmorjas ja seljarasv on valge kuni roosakasvalge värvusega.
Peki ja tailiha suhe kuivtootes jääb vahemikku 25–35 %.
Pekk on suhteliselt pehme tekstuuriga. Tailiha on tihke, vahel elastne.
Toodet iseloomustavad aroomid (kuivatatud singi, metspähkli-, seene- või tammine nüanss), eripärane soolane maitse ja piprase noodi olemasolu.
Võimalik on ka kerge suitsune aroom ja maitse.
Toode on järgmiste keemiliste, füüsikaliste ja biokeemiliste omadustega (% kuivtootest):
— |
peki rasvasisaldus kokku ≥ 89 %; |
— |
soolasisaldus vahemikus 6,5–10 %; |
— |
lihasesisese rasva sisaldus ≥ 5 %; |
— |
nitritite ja nitraatide jäägid; |
— |
tailiha niiskusesisaldus vahemikus 35–50 %; |
— |
oleiinhape ≥ 45 %. |
Toodet võidakse turustada tervena, viilutatuna vaakumpakendis või portsjonitena, mille kaal on vähemalt 200 g.
3.3. Tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul):
Toote valmistamiseks kasutatavad searümbad saadakse Nustrale tõugu sigadelt, kelle tapavanus on 12–36 kuud ja rümba kaal vahemikus 85–140 kg. Peki paksus jääb vahemikku 2,5–6 cm.
Tänu tõuomadustele, kõrgele tapavanusele, vabapidamisele ning kastanitel ja/või tammetõrudel põhinevale lõppsöödale saadakse eriliste omadustega tooraine: suure rasvasisalduse ja rasva erilise kvaliteediga punane kuni tumepunane liha.
— |
Üksnes filee ja seljatükk, |
— |
neli tükki sea kohta, |
— |
viimistletud rööptahukakujuliseks, |
— |
pindmine rasv vajaduse korral osaliselt eemaldatud, |
— |
värske toote kaal 0,7–1,5 kg, |
— |
töötlemine miinuskraadide juures (jahutamine, külmutamine jne) on keelatud. |
3.4. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul):
Pärast emapiimast võõrutamist kasvatakse loomi karjamaal. Karjatatavad loomad liiguvad karjadena metsades ja niitudel. Loomade haldamine sõltub muu hulgas sööda kättesaadavusest ja aastaaegadest.
Loomad leiavad osa oma söödast ise karjamaadelt (rohi, juured, mugulad jne). Seakasvataja toob karjale kasvatusalal 2 kg täiendsööta päevas sea kohta. Täiendsööt koosneb söödasegu kaalu ja kaalutud keskmisena arvestatuna vähemalt 90 % ulatuses teraviljast, õliseemnetest, liblikõielistest taimedest ja nende saadustest, kusjuures vähemalt 60 % moodustavad teraviljad ja nende saadused (nisu, oder, mais). Maisi kasutamine täiendsöödas tuleb lõpetada vähemalt 45 päeva enne lõppetapi algust.
Lõppetapp viiakse läbi oktoobrist märtsini ja see kestab vähemalt 45 päeva. Sel ajal toituvad loomad üksnes tammetõrudest ja kastanitest, mida nad otsivad lõppetapi karjamaadel (tamme- ja kastanisalud) liikudes vähemalt esimese 30 päeva jooksul. Seejärel võib täiendsöödana anda otra. Odraratsioon sea kohta on vähem kui 4 kg päevas. Seakasvataja antavad päevased odrakogused ei tohi lõppetapil ületada 30 % kastanitest ja/või tammetõrudest koosneva sööda kogusest.
3.5. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas:
Kõik tootmisetapid (sünd, kasvatamine, lõppetapp, sigade tapmine, lihatoodete töötlemine ja laagerdamine) peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas.
3.6. Erieeskirjad viilutamise, riivimise, pakendamise jm kohta:
Tükeldamine, viilutamine ja pakendamine leiavad aset geograafilises piirkonnas järgmistel põhjustel:
— |
ainult nii on võimalik säilitada organoleptiline kvaliteet toodete ladustamisel ja käsitlemisel; |
— |
ainult nii on võimalik tagada toodete kontroll, jälgitavus ja uuesti märgistamine. |
Viilutamine toimub üksnes nuga kasutades käsitsi, et vältida liha soojenemist, mis võib toote organoleptilisi omadusi halvendada. Lubatud on kasutada viilutamisnuga ja lõikelauda.
Enne toote viilutamist eemaldatakse ümbritsev seasool või pinnal olev searasv.
Pärast toote portsjoniteks jagamist ja viilutamist pannakse see kohe vaakumpakendisse.
Tailihale on iseloomulik punane kuni sügavpunane värvus. Kuna tootes ei kasutata peale soola muid säilitusaineid (mis võimaldavad vähendada oksüdatsiooni ja stabiliseerida seega toote värvust), on väga oluline panna see viivitamata vaakumpakendisse, et vältida liha tumenemist.
Rasv, mida iseloomustavad eripärane maitse, aroom, värvus ja läige, rääsub õhu käes kergesti, mis omakorda kinnitab vajadust pakendada toode viivitamata vaakumpakendisse.
Käsiteldav toode pakendatakse tervikuna 12 tunni jooksul.
Nimetatud tegevuste eesmärk on vältida toote moondumist, eelkõige organoleptiliste omaduste osas.
3.7. Erieeskirjad märgistamise kohta:
Kõigi lihatoodete suhtes kohaldatavate eeskirjade kohastest tähistustest olenemata on igal KPNiga „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” tootel märgis, millel on esitatud järgmine teave:
— |
päritolunimetus „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu”; |
— |
Euroopa Liidu kaitstud päritolunimetuse tähis pärast seda, kui toode on Euroopa Liidus registreeritud. |
Lõppetapis ainult kastanitest ja/või tammetõrudest toitunud sigadest valmistatud toodete märgisel võib olla märge „finition châtaigne et/ou gland” (lõppetapis söödetud kastanite ja/või tammetõrudega) või „porcs finis à la châtaigne et/ou au gland” (sead, keda on lõppetapis söödetud kastanite ja/või tammetõrudega) või „100 % châtaignes/glands” (100 % kastaneid/tammetõrusid).
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus:
Kaitstud päritolunimetusega „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” määratletud geograafiline piirkond põhineb kommuunidel, mille füüsiline keskkond vastab tootega „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” seotud kasvatamis- ja töötlemistingimustele, hõlmates seega kogu Korsika territooriumi, välja arvatud rannikuala, mis ei vasta nimetatud toote valmistamistingimustele.
Geograafiline piirkond hõlmab Corse du Sudi ja Haute-Corse’i departemangude järgmisi kommuune:
|
Corse du Sudi departemang: Afa, Ajaccio, Alata, Albitreccia, Ambiegna, Appietto, Arbellara, Arbori, Arro, Bastelicaccia, Belvédère-Campomoro, Bonifacio, Calcatoggio, Cannelle, Cargèse, Casaglione, Casalabriva, Cauro, Coggia, Cognocoli-Monticchi, Conca, Coti-Chiavari, Cuttoli-Corticchiato, Eccica-Suarella, Figari, Fozzano, Grosseto-Prugna, Lecci, Lopigna, Loreto-di-Tallano, Marignana, Monacia-d'Aullène, Olmeto, Olmiccia, Osani, Ota, Partinello, Piana, Pianottoli-Caldarello, Pietrosella, Pila-Canale, Porto-Vecchio, Propriano, Sainte-Lucie-de-Tallano, San-Gavino-di-Carbini, Sant'Andréa-d'Orcino, Sari-Solenzara, Sarrola-Carcopino, Sartène, Serra-di-Ferro, Serriera, Sollacaro, Sotta, Vico, Viggianello, Villanova, Zonza. |
|
Haute-Corse’i departemang: Aghione, Aléria, Algajola, Antisanti, Aregno, Barbaggio, Barrettali, Bastia, Belgodère, Biguglia, Borgo, Brando, Cagnano, Calenzana, Calvi, Canale-di-Verde, Canari, Castellare-di-Casinca, Centuri, Cervione, Chiatra, Corbara, Ersa, Farinole, Furiani, Galéria, Ghisonaccia, Giuncaggio, L'Ile-Rousse, Linguizzetta, Lucciana, Lugo-di-Nazza, Lumio, Luri, Meria, Monte, Montegrosso, Monticello, Morsiglia, Nonza, Novella, Occhiatana, Ogliastro, Oletta, Olmeta-di-Capocorso, Olmeta-di-Tuda, Olmo, Palasca, Pancheraccia, Patrimonio, Penta-di-Casinca, Pietracorbara, Pietroso, Piève, Pigna, Pino, Poggio-di-Nazza, Poggio-d'Oletta, Poggio-Mezzana, Prunelli-di-Casacconi, Prunelli-di-Fiumorbo, Pruno, Rapale, Rogliano, Rutali, Saint-Florent, San-Gavino-di-Tenda, San-Giuliano, San-Martino-di-Lota, San-Nicolao, Santa-Lucia-di-Moriani, Santa-Maria-di-Lota, Santa-Maria-Poggio, Santa-Reparata-di-Balagna, Santo-Pietro-di-Tenda, Serra-di-Fiumorbo, Sisco, Solaro, Sorbo-Ocagnano, Speloncato, Taglio-Isolaccio, Talasani, Tallone, Tomino, Tox, Urtaca, Vallecalle, Valle-di-Campoloro, Ventiseri, Venzolasca, Vescovato, Vignale, Ville-di-Paraso, Ville-di-Pietrabugno, Volpajola. |
Määratletud piirkonda ainult osaliselt kuuluvate kommuunide omavalitsusse on jäetud kaart, kus määratakse kindlaks geograafilise tootmispiirkonna piir. Kõnealuste kommuunide puhul saab kaardistatud piirkonnaga tutvuda riigi pädeva asutuse veebisaidil kooskõlas Euroopa Ühenduse ruumiandmete infrastruktuuri (INSPIRE) direktiivi nõuetega.
5. Seos geograafilise piirkonnaga:
5.1. Geograafilise piirkonna eripära:
Korsika looduskeskkond on tõeliselt erakordne, seda nii kliima, pinnamoe ja mullastiku kui ka ökosüsteemide toimimise poolest.
Geoloogilisest vaatenurgast võib eristada läänes Hertsüünia orogeneesi kuuluvat Korsikat, kus peamised kivimid on graniit, granuliit ja porfüür, mis moodustavad väga teravatipulisi mägesid. Korsika kirdeosa on alpikeskkonnaga, kus leidub kiltkivi ja settekivimitega kaetud alasid ning kus mäed on madalamad ja mäetipud laugemad. Kliimavööndid ja mullastik võimaldavad rikkaliku taimestiku teket ja soodustavad teatavat tõugu sigade kasvatamiseks vajalike taimede levikut.
Korsikal valitseb vahemereline kliima, kuid kuna tegemist on saarega ning kuna mitmekesine pinnamood loob erinevaid kõrgusi ja karjamaad asuvad eri ilmakaartes, ei ole kliima kõikjal sugugi ühesugune ning orgudes ja isegi lähestikku asetsevatel mäenõlvadel võib esineda väga suuri erinevusi.
Korsika praegune vahemereline taimestik pärineb peamiselt kiviajast. Eraldatus on aidanud kaasa liikide arengule ja suur osa Korsika taimedest ongi kohalikku päritolu.
Eri taimevööndite hulgas esineb mõõdukalt niiske vahemereline vöönd, kus kasvavad korgi- ja iilekstammed. Kõige enam esineb nimetatud vööndis võsastikke.
Niiskes vahemerelises vööndis kasvavad kastanipuud. Selles vööndis kaovad oliivipuud, mille leviku ülempiir ühtib kastanipuude alampiiriga.
Korsika on seega metsanduspiirkond, kuna sealsed mullastiku- ja kliimatingimused on metsade kasvuks väga soodsad. Eelkõige kastanipuid ja tammesid kasvab kõikjal saarel.
Lihatoodete valmistamise traditsioon on pikk. Koos piimatoodetega on need juba ammustest aegadest olnud üks tähtsamaid loomse valgu allikaid saare traditsioonilises toiduvalikus.
Praegused kasvatamissüsteemid on jätk traditsioonilisele karjatamistavale, mis tähendas seakarja viimist mägistele metsaaladele või suvekarjamaadele olenevalt sellest, kus oli saadaval rohkem looduslikku sööta.
Kohalik Nustrale seatõug on Iberico tüüpi. See maalähedane loom sobib eriti hästi sellist tüüpi kasvatamiseks ja oskab leitud looduslikke ressursse küllaltki hästi ära kasutada. Emised juhivad karja eri karjamaadele, mis on üsnagi mitmekesised (metsasalud, suvised rohumaad jne). Karjamaad võivad ka vahelduda sõltuvalt aastaajast ja piirkonnas kättesaadavast söödast.
Seakasvataja toob karjamaale kasvu jaoks äärmiselt vajalikku lisasööta, mida põrsad saavad emapiimast võõrutamisest kuni kasvuaja lõpuni. Sead otsivad karjamaalt ka ise sööta (rohtu, juuri, mugulaid jne).
Lõppetapis lastakse sead tammetõrude ja kastanite valmimise ajal tammikutesse ning kastanisaludesse. Nad söövad sügis- ja talveperioodil peamiselt kastaneid ja/või tammetõrusid. Ainus lubatud täiendsööt on oder.
See on võtmetähtsusega etapp, millel on otsene mõju kaalus juurdevõtmisele ja rasva kvaliteedile (rohkesti monoküllastumata rasvhappeid ja vähe küllastunud rasvhappeid).
Kasvatuspiirkonna kliimatingimused on tinginud vajaduse kasutada sobivaid säilitusmeetodeid. Seega on loomulik valik olnud kuivatatud lihatooted, mida valmistatakse soolamise ja kuivatamise teel.
Kuna tööstuslikud külmutusseadmed võeti kasutusele alles 19. sajandi lõpus, kasutasid saare elanikud looduse pakutavaid võimalusi. Seepärast leidsid ja leiavad loomade tapmine ja liha töötlemine veel praegugi aset vastavalt aastaajale. Niisiis on toodet „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” võimalik tarbida alates veebruarist kuni septembrini. See on kuivatatud lihatoodete seas nn varajane toode, mida nauditakse eelroaks. Toodet süüakse peamiselt kevadel, mil sellest on saanud igapäevane tarbetoode.
Töötlemisel kasutatakse looduslikke menetlusi. Valmistusprotsessis kasutatakse endiselt soola, pipart või paprikapulbrit (säilitusaineid ei lisata), mis olid ka varasematel aegadel saadaval. Liha kuivatatakse kohalike lehtpuude põletamisel tekitatud soojuses.
Laagerdamise kestus ja traditsioonilised tingimused (looduslikus koopas ja toatemperatuuril) võimaldavad saavutada erilised organoleptilised omadused, eelkõige lõhna, maitse ja tekstuuri osas.
5.2. Toote eripära:
Toote „Lonzo de Corse”/„Lonzo de Corse — Lonzu” iseloomulikud omadused on alljärgnevad.
— |
Viilutatud toode sisaldab tailiha, mis on vastavalt lihastes leiduvale pigmendile ühtlast roosat kuni punast värvi. |
— |
Tailiha on veidi marmorjas, mis tuleneb lihasisese rasva sisaldusest (vähemalt 5 %). |
— |
Viilutatud toode on vahel õlise välimusega, mis tuleneb kõrgest oleiinhappe sisaldusest. |
— |
Rasva tekstuur on intensiivse lipolüüsi tulemusena suhteliselt pehme. |
— |
Viilutatud toote maitse on veidi aromaatne (kuivatatud singi, metspähkli, seene või tammine nüanss), sellele on iseloomulik soolasus, mis on seotud soolasisaldusega (6,5–10 %), ja piprane noot. |
5.3. Põhjuslik seos geograafilise piirkonna ja (kaitstud päritolunimetusega) toote kvaliteedi või omaduste või (kaitstud geograafilise tähisega) toote erilise kvaliteedi, maine või muude omaduste vahel:
Nustrale tõugu sigade kasutamine on nimetatud piirkonnas määrava tähtsusega. Selle kohaliku tõu maalähedus, võime taluda olulisi ilmastiku- ja söödavaliku muutusi ja koguda piisava sööda olemasolu korral kiiresti rasvavarusid ning kasvatamistingimused on ainulaadsed ja äärmiselt hästi kohandunud piirkonnaga: mägised alad, kasvatamine karjamaadel, pikk tootmistsükkel (kõrge tapavanus, samas kui rümba kaal jääb alla 140 kg), sööt, mis põhineb eriti lõppetapis loodusressurssidel.
Ekstensiivse seakasvatusega tegelevatel ettevõtetel on peaaegu kõikjal Korsikal käepärast külluslik söödavaru: kastanipuud ja iilekstammed kasvavad nii inimeste kujundatud looduslikes metsades kui ka aladel, kus tegeldakse agrometsandusega.
Tõu kohanemisvõime ja kättesaadavad loodusressursid võimaldavad saada toote, mille kvaliteet ilmneb selle roosas kuni punases värvuses, märkimisväärses rasvkoes (peki ja tailiha suhe ning marmorjas tekstuur) ja kuivtoote kaalus, mis jääb alla 1,1 kg.
Lisaks on lõppetapil otsene mõju
— |
looma kaalus juurdevõtmisele; eelkõige suureneb nahaaluse rasva kogus (üle 2,5 cm); |
— |
rasva kvaliteedile (rohkesti monoküllastumata rasvhappeid ja vähe küllastunud rasvhappeid). |
Selline sealiha sobib hästi soolamiseks. Soolamisprotsess, kus ainsa säilitusainena kasutatakse meresoola, annab tulemuseks lõpptoote selgelt tuntava soolase maitse. Lisaks viimistletakse toodet, et saavutada teatav välimus ja kuju (osa seljarasvast jäetakse alles).
Nimetatud sealiha võib seega laagerduda pikalt looduslikes keskkonnatingimustes. Tulemuseks saadakse ainulaadsed organoleptilised omadused, nagu kuiv, vahel elastne tekstuur ja veidi aromaatne maitse.
Suhteliselt kõrge soolasisalduse ja pika tootmistsükli (kuivatamine ja laagerdamine) tulemusena toimub proteolüüsi vähe ja lipolüüsi palju, mis annab tootele iseloomulikud organoleptilised omadused, eelkõige selle suhteliselt pehme tekstuuri.
Viide spetsifikaadi avaldamisele:
(Määruse (EÜ) nr 510/2006 (3) artikli 5 lõige 7)
http://agriculture.gouv.fr/IMG/pdf/CDCLonzoDeCorse_cle0e6156.pdf
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.
(2) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.
(3) Vt joonealust märkust 2.