EUROOPA KOMISJON
Brüssel,22.2.2023
COM(2023) 97 final
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Soovitus: Nõukogu otsus,
millega antakse luba alustada läbirääkimisi Euroopa Liidu ja Ecuadori Vabariigi vahelise lepingu üle, mis käsitleb isikuandmete vahetamist Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ameti (Europol) ja Ecuadori ametiasutuste vahel, kelle pädevusse kuulub võitlemine raske kuritegevuse ja terrorismiga
LISA
Juhised läbirääkimiste pidamiseks Euroopa Liidu ja Ecuadori Vabariigi vahelise lepingu üle, mis käsitleb isikuandmete vahetamist Euroopa Liidu Õiguskaitsekoostöö Ameti (Europol) ja Ecuadori ametiasutuste vahel, kelle pädevusse kuulub võitlemine raske kuritegevuse ja terrorismiga
Läbirääkimiste käigus peaks komisjon püüdma saavutada allpool üksikasjalikult esitatud eesmärgid.
(1)Lepingu eesmärk on luua õiguslik alus isikuandmete edastamiseks Europoli ja Ecuadori Vabariigi pädevate ametiasutuste vahel, et toetada ja tugevdada kõnealuse riigi ja liikmesriikide pädevate ametiasutuste meetmeid ning nende vastastikkust koostööd raske rahvusvahelise kuritegevuse ja terrorismi tõkestamisel ja nendega võitlemisel, tagades samas nõuetekohased turvameetmed üksikisikute eraelu puutumatuse, isikuandmete ning põhiõiguste ja -vabaduste kaitseks.
(2)Eesmärgikohasuse põhimõtte järgimiseks piirdub lepingu kohane koostöö ja andmevahetus ainult selliste kuritegude ja seotud kuritegudega (ühiselt „kuriteod“), mis kuuluvad Europoli pädevusse vastavalt määruse 2016/794 artiklile 3. Koostöö eesmärk peaks eelkõige olema hoida ära terrorismi ja võidelda selle vastu, takistada organiseeritud kuritegevust ning võidelda uimastiäri ja küberkuritegevusega. Lepingus määratakse kindlaks koostöö ulatus ja eesmärgid, millega seoses võib Europol edastada andmeid Ecuadori Vabariigi pädevatele asutustele.
(3)Lepingus sõnastatakse selgelt ja täpselt Europoli ja Ecuadori pädevate ametiasutuste vahelise isikuandmete vahetamise suhtes kohaldatavad vajalikud turvameetmed ja kontrollid isikuandmete ning üksikisikute põhiõiguste ja -vabaduste kaitseks, sõltumata nende isikute kodakondsusest ja elukohast. Lisaks allpool esitatud turvameetmetele ja ilma et see piiraks võimalike täiendavate turvameetmete kohaldamist, hõlmavad meetmed nõuet, et isikuandmete edastamise suhtes kohaldatakse konfidentsiaalsuskohustust ja et isikuandmeid ei kasutata surmanuhtluse ega muu julma või ebainimliku kohtlemise taotlemiseks, määramiseks või täitmiseks.
Eelkõige nähakse lepinguga ette järgmine.
(a)Leping sisaldab põhimõistete määratlusi vastavalt määruse (EL) 2016/680 artikli 3 lõikele 1.
(b)Lepingus järgitakse sihtotstarbelisuse põhimõtet, millega tagatakse, et andmeid ei töödelda muul kui edastamisega seotud eesmärgil. Nimetatud põhimõtte huvides sõnastatakse selgelt ja täpselt eesmärgid, mille kohaselt lepinguosalised lepingu raames isikuandmeid töötlevad, ning need ei tohi olla ulatuslikumad kui konkreetsel juhul vajalik lepingus osutatud terrorismi ja kuritegude tõkestamiseks ja nendega võitlemiseks.
(c)Kooskõlas lepinguga Europoli poolt edastatud isikuandmeid töödeldakse õiglaselt, seaduslikul alusel ja ainult sellel eesmärgil, milleks need edastati. Lepinguga kehtestatakse Europolile kohustus teatada andmete edastamise ajal juurdepääsu- või kasutuspiirangutest, sealhulgas seoses andmete edastamise, kustutamise, hävitamise või edasise töötlemisega. Leping kohustab Ecuadori Vabariigi pädevaid asutusi neid piiranguid austama ja täpsustama, kuidas nende piirangute järgimist praktikas rakendatakse. Isikuandmed peavad olema piisavad, asjakohased ja piirduma sellega, mis on eesmärgi saavutamiseks vajalik. Andmed peavad olema täpsed ja ajakohased. Neid ei säilitata kauem, kui on vajalik nende edastamise eesmärgi saavutamiseks. Lepingule lisatakse lisa, mis sisaldab ammendavat loetelu Ecuadori Vabariigi pädevatest asutustest, kellele Europol võib isikuandmeid edastada, ning nende pädevuse lühikirjeldust.
(d)Rassilist ja etnilist päritolu, poliitilisi vaateid, usulisi või filosoofilisi veendumusi või ametiühingusse kuulumist käsitlevaid isikuandmeid, geneetilisi andmeid, füüsilise isiku kordumatuks tuvastamiseks kasutatavaid biomeetrilisi andmeid, terviseandmeid või füüsilise isiku seksuaalelu või seksuaalset sättumust käsitlevaid andmeid lubatakse Europolil edastada üksnes juhul, kui see on üksikjuhtumitel rangelt vajalik, mõistlik ja proportsionaalne kuritegude ennetamiseks või nende vastu võitlemiseks ning kui need andmed, välja arvatud biomeetrilised andmed, täiendavad muid isikuandmeid. Leping peaks samuti sisaldama konkreetseid turvameetmeid, mis on seotud kuriteoohvrite, tunnistajate või teiste teo kohta teavet anda võivate isikute või alaealiste isikuandmete edastamisega.
(e)Lepinguga tagatakse nende üksikisikute kohtulikult kaitstavad õigused, kelle isikuandmeid töödeldakse, nähes ette eeskirjad, mis käsitlevad andmetele juurdepääsu õigust ning õigust andmeid parandada ja kustutada, samuti nähakse ette vajalike ja proportsionaalsete piirangute lubamise konkreetsed põhjused. Lepinguga tagatakse ka iga sellise isiku kohtulikult kaitstav õigus haldus- ja õiguskaitsele, kelle andmeid lepingu alusel töödeldakse, ja kehtestatakse tõhusad õiguskaitsevahendid.
(f)Lepinguga nähakse ette eeskirjad, mis käsitlevad isikuandmete säilitamist, läbivaatamist, parandamist ja kustutamist, logide pidamist ja dokumenteerimist ning teavet, mis tuleb üksikisikutele kättesaadavaks teha. Samuti tuleks selles sätestada turvameetmed isikuandmete automatiseeritud töötlemise korral.
(g)Lepingus täpsustatakse kriteeriumid, mille alusel märgitakse allika usaldusväärsus ja andmete täpsus.
(h)Lepinguga nähakse ette kohustus tagada asjaomaste tehniliste ja korralduslike meetmetega isikuandmete turvalisus, sealhulgas võimaldades isikuandmetele juurdepääsu ainult volitatud isikutele. Lepinguga nähakse ette teavitamiskohustus lepingu alusel edastatud isikuandmetega seotud rikkumise korral.
(i)Ecuadori Vabariigi pädevad asutused võivad edastada teavet muudele ametiasutustele Ecuadori Vabariigis, sealhulgas kohtumenetlustes kasutamiseks, üksnes juhul, kui järgitakse asjakohaseid tingimusi ja turvameetmeid ning Europolilt on saadud selleks eelnev luba.
(j)Punktis i osutatud tingimusi kohaldatakse ka juhul, kui Ecuadori Vabariigi pädevad ametiasutused edastavad teavet kolmandate riikide ametiasutustele; seejuures kehtib lisanõue, et teavet on lubatud edastada ainult sellistele kolmandatele riikidele, kellele Europol võib määruse 2016/794 artikli 25 lõike 1 alusel isikuandmeid edastada.
(k)Lepinguga tagatakse järelevalvesüsteem, mis hõlmab ühte või mitut sõltumatut avaliku sektori asutust, kes vastutavad andmekaitse eest ja kellel on tegelik uurimis- ja sekkumisõigus, et teostada järelevalvet nende Ecuadori Vabariigi avaliku sektori asutuste üle, kes kasutavad isikuandmeid või vahetavad teavet, ja osaleda kohtumenetlustes. Eelkõige on sõltumatutel ametiasutustel volitused vaadata läbi üksikisikute kaebused nende isikuandmete kasutamise kohta. Avaliku sektori asutused, kes kasutavad isikuandmeid, vastutavad lepingu kohaselt isikuandmete kaitse normide täitmise eest.
(4)Seoses lepingu tõlgendamise ja kohaldamisega nähakse selles ette tõhus vaidluste lahendamise kord tagamaks, et lepinguosalised järgivad ühiselt kokkulepitud eeskirju.
(5)Lepingusse lisatakse sätted lepingu järelevalve ja korrapärase hindamise kohta.
(6)Leping sisaldab sätteid selle jõustumise ja kohaldamise kohta ning sätet, mille kohaselt lepinguosaline võib lepingu lõpetada või selle täitmise peatada, eelkõige juhul, kui kolmas riik ei taga enam tulemuslikult lepinguga nõutavat põhiõiguste ja -vabaduste kaitse taset. Peale selle täpsustatakse lepingus, kas selle kohaldamisalasse kuuluvate ja enne lepingu kehtivuse peatamist või lõpetamist edastatud isikuandmete töötlemist võib jätkata. Kui isikuandmete jätkuv töötlemine on lubatud, peab see igal juhul toimuma kooskõlas lepingu sätetega, mis kehtisid lepingu kehtivuse peatamise või lõpetamise ajal.
(7)Leping on võrdselt autentne bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, iiri, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles ning sisaldab asjakohast keeleklauslit.