Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52022PC0070

    Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga loodud ELi-CTC ühiskomitees kõnealuse konventsiooni muudatuste osas

    COM/2022/70 final

    Brüssel,1.3.2022

    COM(2022) 70 final

    2022/0050(NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga loodud ELi-CTC ühiskomitees kõnealuse konventsiooni muudatuste osas


    SELETUSKIRI

    1.Kavandatav reguleerimisese

    Käesolev ettepanek käsitleb otsust, millega määratakse kindlaks liidu nimel ELi-CTC 1 ühistransiidi ühiskomitees (edaspidi „ühiskomitee“) võetav seisukoht seoses 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni liiteid muutva otsuse kavandatud vastuvõtmisega 2 .

    2.Ettepaneku taust

    2.1.Konventsioon

    20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni (edaspidi „leping“) eesmärk on hõlbustada kaupade liikumist Euroopa Liidu ja teiste konventsiooniosaliste vahel. Sellega nähakse ette liidu tollitransiidiprotseduuri 3 rakendamine lisaks Euroopa Liidule ka teiste konventsiooniosaliste suhtes ning ettevõtjate ja tolliasutuste kohustused, mis tuleb täita siis, kui kaupa veetakse selle protseduuri alusel ühe konventsiooniosalise territooriumilt teisele. Leping jõustus 1. jaanuaril 1988.

    Euroopa Liit on lepingu 4 osaline. Teised konventsiooniosalised on Islandi Vabariik, Norra Kuningriik, Põhja-Makedoonia Vabariik, Serbia Vabariik, Šveitsi Konföderatsioon, Türgi Vabariik ja Ühendkuningriik. Neid riike nimetatakse konventsioonis ühistransiidiprotseduuri riikideks.

    2.2.Ühiskomitee

    Ühiskomitee ülesanne on konventsiooni hallata ja tagada selle nõuetekohane rakendamine. Komitee võtab otsuste abil vastu konventsiooni liidete muudatused.

    Konventsiooniosalised võtavad ühiskomitee otsused vastu vastastikuse kokkuleppe alusel, 5 nagu on sätestatud konventsiooni artikli 14 lõikes 2.

    2.3.Ühiskomitee kavandatav akt

    Nõukogu peab 2022. aasta alguses võtma kirjaliku menetluse teel vastu otsuse konventsiooni I, IIIa ja IV liite muutmise kohta (edaspidi „kavandatav akt“).

    Kavandatava akti eesmärk on kajastada konventsioonis muudatusi, mis tehti liidu tolliseadustiku 6 delegeeritud õigusaktis ja rakendusaktis transiidiprotseduuri ja liidu kauba tollistaatuse osas. Need muudatused puudutavad eelkõige komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 7 (edaspidi „delegeeritud õigusakt“) B lisa ja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 8 (edaspidi „rakendusakt“) B lisa, milles on sätestatud transiidideklaratsiooni ühised andmenõuded, vormingud ja koodid.

    Muudatused, mis võeti vastu vastavalt 2020. aasta detsembris 9 ja 2021. aasta veebruaris 10 , olid vajalikud, et tagada eri liiki deklaratsioonide ja teadete puhul kasutatavate elektrooniliste tollisüsteemide koostalitlusvõime. Seepärast tuleks vastavalt muuta konventsiooni IIIa liidet, mille sõnastus on sama kui delegeeritud õigusakti B lisa ja rakendusakti B lisa sõnastus.

    Pärast konventsiooni IIIa liite struktuuri muutmist tuleb I liites teha parandusi seoses viidetega IIIa liite jagudele.

    Lisaks on vaja läbi vaadata konventsiooni IV liide, mille sätted reguleerivad vastastikust abi nõuete sissenõudmisel, et viia need kooskõlla vastavate ajakohastatud liidu õigusnormidega, mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1966 11 . Nendega tehakse mitu täpsustust ja nähakse ette sissenõudmistaotlusega seotud teadete standardvormi kasutamine. Need sätted on olulised, kuna kaitsevad ühistransiidiprotseduuri riikide, ELi liikmesriikide ja Euroopa Liidu finantshuve.

    Kavandatav akt muutub konventsiooniosalistele siduvaks kooskõlas kavandatava akti artikliga 2, milles on sätestatud, et otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    3.Liidu nimel võetav seisukoht

    Kavandatav seisukoht on muuta konventsiooni I, IIIa ja IV liidet, et viia need vastavusse järgmistega:

    ·liidu transiidikorda reguleerivad liidu tollialased õigusaktid ning eelkõige delegeeritud õigusakti ja rakendusakti muudetud B lisa, milles on sätestatud transiidideklaratsiooni ühised andmenõuded, vormingud ja koodid;

    ·ajakohastatud liidu õigusnormid vastastikuse abi kohta nõuete sissenõudmisel.

    Kavandatav seisukoht on kooskõlas ühise kaubanduspoliitikaga.

    Konventsiooni kavandatavad muudatused toovad käegakatsutavat kasu nii kauplejatele kui ka tolliasutustele, viies konventsiooni vastavusse kehtivate liidu õigusnormidega ning luues seega ühetaolised tingimused liidu transiiti ja ühistransiidiprotseduuri käsitlevate sätete ühtlustatud rakendamiseks.

    4.Õiguslik alus

    4.1.Menetlusõiguslik alus

    4.1.1.Põhimõtted

    Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“) artikli 218 lõikega 9 on ette nähtud otsused, „millega [...] kehtestatakse lepingus sätestatud organis liidu nimel võetavad seisukohad, kui asjaomasel organil tuleb vastu võtta õigusliku toimega akte, välja arvatud õigusaktid, millega täiendatakse või muudetakse lepingu institutsioonilist raamistikku.“

    Mõiste „õigusliku toimega aktid“ hõlmab akte, millel on õiguslik toime asjaomase organi suhtes kehtiva rahvusvahelise õiguse normide alusel. Siia hulka kuuluvad ka sellised õiguslikud vahendid, mis ei ole rahvusvahelise õiguse kohaselt siduvad, aga mis „võivad mõjutada otsustavalt liidu seadusandja vastu võetud õigusaktide sisu“ 12 .

    4.1.2.Kohaldamine käesoleval juhul

    Ühiskomitee on lepinguga, s.t ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga ettenähtud organ. Konventsiooni artikli 15 lõike 3 punkti a kohaselt võib ELi-CTC ühiskomitee oma otsusega konventsiooni liiteid muuta.

    Akt, mille ühiskomitee peab vastu võtma, on õigusliku toimega akt. Kavandatav akt on rahvusvahelise õiguse alusel siduv kooskõlas konventsiooni artikli 15 lõikega 3 ja artikliga 20.

    Kavandatava aktiga ei täiendata ega muudeta lepingu institutsioonilist raamistikku.

    Seega on esildatud otsuse menetlusõiguslik alus ELi toimimise lepingu artikli 218 lõige 9.

    4,2.Materiaalõiguslik alus

    4.2.1.Põhimõtted

    ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 kohase otsuse materiaalõiguslik alus sõltub eelkõige selle kavandatava akti eesmärgist ja sisust, mida liidu nimel võetav seisukoht puudutab. Kui kavandatava aktiga taotletakse kahte eesmärki või reguleeritakse kahte valdkonda ning üht neist võib pidada peamiseks või ülekaalukaks, samas kui teine on kõrvalise tähtsusega, peab ELi toimimise lepingu artikli 218 lõike 9 kohasel otsusel olema üksainus materiaalõiguslik alus, st peamise või ülekaaluka eesmärgi või valdkonna tõttu nõutav õiguslik alus.

    4.2.2.Kohaldamine käesoleval juhul

    Kavandatava akti peamine eesmärk ja sisu on tõhusa piiriületuskorra tagamine. Niisiis on see seotud ühise kaubanduspoliitikaga.

    Seepärast on esildatud otsuse materiaalõiguslik alus ELi toimimise lepingu artikkel 207.

    4.3.Kokkuvõte

    Esildatud otsuse õiguslik alus peaks olema ELi toimimise lepingu artikkel 207 koostoimes ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikega 9.

    5.Kavandatava akti avaldamine

    Kuna ühiskomitee aktiga muudetakse konventsiooni ja selle liiteid, on asjakohane avaldada see akt pärast vastuvõtmist Euroopa Liidu Teatajas.

    2022/0050 (NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga loodud ELi-CTC ühiskomitees kõnealuse konventsiooni muudatuste osas

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 207 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    1)Liit sõlmis nõukogu 15. juuni 1987. aasta otsuse (Euroopa Ühenduse, Austria Vabariigi, Soome Vabariigi, Islandi Vabariigi, Norra Kuningriigi, Rootsi Kuningriigi ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise ühist transiidiprotseduuri käsitleva konventsiooni sõlmimise kohta) alusel ühistransiidiprotseduuri konventsiooni (edaspidi „leping“), 13 mis jõustus 1. jaanuaril 1988.

    2)Lepingu artikli 15 lõike 3 punkti a kohaselt võib ühiskomitee võtta otsuste abil vastu lepingu liidete muudatused.

    3)Ühiskomitee peab 2022. aasta alguses vastu võtma otsuse lepingu I, IIIa ja IV liite muutmise kohta

    4)On asjakohane määrata kindlaks Euroopa Liidu nimel ühiskomitees võetav seisukoht, kuna kõnealune otsus on liidule siduv.

    5)Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 14 B lisa ja komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 15 B lisa muudeti vastavalt 2020. aasta detsembris 16 ja 2021. aasta veebruaris 17 . Nendes lisades nähakse ette transiidideklaratsiooni ühised andmenõuded, vormingud ja koodid, et paremini ühtlustada ühiseid andmenõudeid, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Muudatusi oli vaja, et tagada eri liiki deklaratsioonide ja teadete puhul kasutatavate elektrooniliste tollisüsteemide koostalitlusvõime. Seepärast tuleks vastavalt muuta lepingu IIIa liidet, mille sõnastus on sama kui delegeeritud õigusakti B lisa ja rakendusakti B lisa sõnastus.

    6)Lepingu IIIa liite muutmise tulemusel nummerdati lõiked ja jaod ümber. Seepärast tuleb I liites viia viited IIIa liitele kooskõlla uue numeratsiooniga.

    7)Lepingu IV liite sätted reguleerivad vastastikust abi nõuete sissenõudmisel. Need sätted on olulised, kuna kaitsevad ühistransiidiprotseduuri riikide, ELi liikmesriikide ja Euroopa Liidu finantshuve. Need sätted tuleb läbi vaadata, et viia need kooskõlla vastavate ajakohastatud liidu õigusnormidega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Liidu nimel ühiskomitee järgmisel kohtumisel või kirjaliku menetluse teel võetav seisukoht põhineb ühiskomitee akti eelnõul, mis on lisatud käesolevale otsusele.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.

    Brüssel,

       Nõukogu nimel

       eesistuja

    (1)    Ühistransiidiprotseduuri riigid
    (2)    EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.
    (3)    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artiklid 226 ja 227 (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
    (4)    EÜT L 226, 13.8.1987, lk 2.
    (5)    Ükski konventsiooniosaline ei esitanud vastuväiteid.
    (6)    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määrus (EL) nr 952/2013, millega kehtestatakse liidu tolliseadustik (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1).
    (7)    Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega (ELT L 343, 29.12.2015, lk 1).
    (8)    Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad ( ELT L 343, 29.12.2015, lk 558 ).
    (9)    Komisjoni 7. detsembri 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/234, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 ühiste andmenõuete osas ja delegeeritud määrust (EL) 2016/341 teatavatel vormidel kasutatavate koodide osas ( ELT L 63, 23.2.2021, lk 1 ).
    (10)    Komisjoni 8. veebruari 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/235, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/2447 ühiste andmenõuete vormingute ja koodide, teatavate järelevalve-eeskirjade ning kauba tolliprotseduurile suunamiseks pädeva tolliasutuse osas ( ELT L 63, 23.2.2021, lk 386 ).
    (11)    Komisjoni 27. oktoobri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1966, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 1189/2011 abitaotluste edastamise ja sellistele taotlustele järgnevate meetmete osas ( ELT L 279/38, 28.10.2017, lk 38 ).
    (12)    Euroopa Kohtu 7. oktoobri 2014. aasta otsus kohtuasjas C-399/12: Saksamaa vs. nõukogu, ECLI:EU:C:2014:2258, punktid 61–64.
    (13)     EÜT L 226, 13.8.1987, lk 1. .
    (14)    Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega ( ELT L 343, 29.12.2015, lk 1 ).
    (15)    Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad ( ELT L 343, 29.12.2015, lk 558 ).
    (16)    Komisjoni 7. detsembri 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/234, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 ühiste andmenõuete osas ja delegeeritud määrust (EL) 2016/341 teatavatel vormidel kasutatavate koodide osas ( ELT L 63, 23.2.2021, lk 1 ).
    (17)    Komisjoni 8. veebruari 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/235, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/2447 ühiste andmenõuete vormingute ja koodide, teatavate järelevalve-eeskirjade ning kauba tolliprotseduurile suunamiseks pädeva tolliasutuse osas ( ELT L 63, 23.2.2021, lk 386 ).
    Top

    Brüssel,1.3.2022

    COM(2022) 70 final

    LISA

    järgmise dokumendi juurde:

    Ettepanek: Nõukogu otsus

    seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga loodud ELi-CTC ühiskomitees kõnealuse konventsiooni muudatuste osas


    EELNÕU
    20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga moodustatud ELi-CTC ühiskomitee OTSUS nr
    [1/2022],
    [kuupäev],
    millega muudetakse
    kõnealuse konventsiooni I, IIIa ja IV liites esitatud transiidideklaratsioonide andmeelementide nõudeid ning haldusabi eeskirju

    ELi-CTC ÜHISKOMITEE,

    võttes arvesse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni, eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,

    ning arvestades järgmist:

    (1)20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni 1 (edaspidi „konventsioon“) artikli 15 lõike 3 punkti a kohaselt võtab konventsiooniga moodustatud ühiskomitee oma otsusega vastu konventsiooni liidete muudatusi.

    (2)Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 2 (edaspidi „delegeeritud määrus“) B lisa on muudetud 3 . Selles sätestatakse transiidideklaratsiooni andmeelementide nõuded, et paremini ühtlustada ühiseid andmenõudeid, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Niisugune horisontaalne ühtlustamine on vajalik, et tagada selliste elektrooniliste tollisüsteemide vaheline koostalitlus, mida kasutatakse eri liiki deklaratsioonide ja teadete korral. IIIa liite B6a lisa kajastab delegeeritud määruse B lisa ja seepärast tuleks seda vastavalt muuta.

    (3)Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 4 (edaspidi „rakendusmäärus“) B lisa on muudetud 5 . Selles sätestatakse transiidideklaratsiooni ühiste andmeelementide vormingud ja koodid, et paremini ühtlustada ühiste andmeelementide vorminguid ja koode, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Ühiste andmeelementide vorminguid ja koode on vaja ühtlustada, tagamaks, et eri liiki deklaratsioonide ja teadete jaoks kasutatud elektroonilised tollisüsteemid on koostalitlusvõimelised, kui ühised andmenõuded on ühtlustatud. IIIa liite A1a lisa kajastab rakendusmääruse B lisa ja seepärast tuleks seda vastavalt muuta.

    (4)Selleks et parandada transiidideklaratsioonide andmeelementide nõuete loetavust ning vastavaid vorminguid ja koode, liidetakse IIIa liite A1a ja B6a lisa üheks A1a lisaks.

    (5)I liites tuleks parandada viited III liitele ja asendada need IIIa liitega sätete puhul, mida kohaldatakse alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud transiidi andmevahetuse süsteemi (NCTS) kasutuselevõtmisest.

    (6)Konventsiooni IV liite sätted, mis käsitlevad vastastikust abi nõuete sissenõudmisel, on kehtinud suhteliselt kaua ja neid ei ole muudetud. Kõnealused sätted on olulised, kuna need kaitsevad ühistransiidiprotseduuri riikide, ELi liikmesriikide ja Euroopa Liidu finantshuve. Sätted on läbi vaadatud, et viia need kooskõlla vastavate liidu ajakohastatud eeskirjadega.

    (7)Konventsiooni tuleks seetõttu vastavalt muuta,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    (1)Konventsiooni I liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse A lisale.

    (2)Konventsiooni IIIa liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse B lisale.

    (3)Konventsiooni IV liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse C lisale.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    [koht], [kuupäev]

       Ühiskomitee nimel

       president



    A lisa

    Konventsiooni I liidet muudetakse järgmiselt.

    (1)Artikli 25 teises lõigus asendatakse tekst „III liite A1a ja B6a lisas“ järgmisega:

    „IIIa liite A1a lisas“.

    (2)Artikli 27 teises lõigus asendatakse tekst „III liite artiklitele 5 ja 6 ning B6a lisale“ järgmisega:

    „IIIa liite artiklitele 5 ja 6 ning A1a lisale“.

    (3)Artikli 41 lõikes 3 asendatakse tekst „III liite“ järgmisega:

    „IIIa liite“.



    B lisa

    Konventsiooni IIIa liidet muudetakse järgmiselt.

    (1)Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:

    (a)tekst „B6a lisas“ asendatakse järgmisega:

    „A1a lisas“;

    (b) tekst „A1a lisas“ asendatakse järgmisega:

    „kõnealuses lisas“.

    (2)Artikli 7 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

    (a)teksti „B4 lisas“ ette lisatakse järgmine tekst:

    „III liite“;

    (b)tekst „B5 lisas“ asendatakse järgmisega:

    „IIIa liite B5a lisas“.

    (3)Artiklis 8 asendatakse tekst „käesoleva liite“ järgmisega:

    „III liite“.

    (4)Artiklis 9 lisatakse teksti „B10 lisas“ ette järgmine tekst:

    „III liite“.

    (5)Artikli 10 lõikes 1 lisatakse teksti „C3 lisas“ ette järgmine tekst:

    „III liite“.

    (6)Artikli 11 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

    (a)teksti „C5 ja C6 lisas“ ette lisatakse järgmine tekst:

    „III liite“.

    (b)teksti „C7 lisas“ ette lisatakse järgmine tekst:

    „kõnealuse liite“.

    (7)A1a lisa asendatakse järgmisega: 

    „A1a LISA

    TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISED ANDMENÕUDED

    Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud NCTSi kasutuselevõtmise kuupäevadest, välja arvatud I liite artikli 55 lõike 1 punktis h osutatud transiidideklaratsioonina kasutatava elektroonilise transpordidokumendiga seotud andmeelemendid, mida hakatakse kohaldama hiljemalt alates 1. maist 2018.

    I JAOTIS

    ANDMENÕUDED

    I PEATÜKK

    Andmenõuete tabeli sissejuhatavad märkused

    (1)Käesolevas lisas kindlaks määratud andmeelemente, vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse nii elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil kui ka paberkandjal koostatud transiidideklaratsioonide suhtes.

    (2)Andmeelemendid, mida iga transiidiprotseduuri puhul esitada võib, ja andmeelementide vormingud on määratud kindlaks II jaotises esitatud andmenõuete tabelis. Iga andmeelemendi kohta III jaotises esitatud erisätteid kohaldatakse, ilma et see mõjutaks andmenõuete tabelis kindlaks määratud andmeelementide staatust.

    Andmeelemendid on loetletud andmeelemendi numbrite järjekorras.

    (3)II jaotise tabelis loetletud sümbolid A, B või C ei mõjuta seda, et teatavaid andmeid kogutakse ainult juhul, kui asjaolud seda võimaldavad. Näiteks andmeelement 18 09 057 000 Kombineeritud nomenklatuuri kood (staatus A) märgitakse ainult juhul, kui see on nõutud konventsiooniosaliste õigusaktidega.

    Neid võib täiendada tingimuste või selgitustega, mis on loetletud II jaotise II peatükis esitatud andmenõuetele lisatud nummerdatud märkustes ja III jaotise märkustes.

    (4)Ilma et see vähimalgi määral mõjutaks kohustust esitada andmeid vastavalt käesolevale lisale ja ilma et see piiraks I liite artikli 29 kohaldamist, põhinevad tollile konkreetse nõudega seoses esitatud andmed teabel, millest on teadlik andmeid esitav ettevõtja andmete tollile esitamise ajal.

    (5)Alati, kui käesolevas lisas käsitletud transiidideklaratsioonis olev teave esineb koodidena, kohaldatakse III jaotises esitatud koodiloendit või vajaduse korral riiklikke koode.

    (6)Riigid võivad riiklikke koode kasutada andmeelementide 12 01 000 000 Eelnev dokument (alamandmeelement12 01 005 000 Mõõtühik ja täpsusti), 12 02 000 000 Lisateave (alamandmeelement 12 02 008 000 Kood), 12 03 000 000 Lisadokument (alamandmeelement 12 03 002 000 Liik), 12 04 000 000 Täiendav viide (alamandmeelement 12 04 002 000 Liik) ning sertifikaatide ja lubade puhul.

    Euroopa Liidu liikmesriigid edastavad komisjonile kõnealuste andmeelementide korral kasutatud riiklike koodide loetelu. Komisjon avaldab nende koodide loetelu.

    (7)Maksimaalne korduvus iga transiidiprotseduuri puhul:

    D    1x

    MC    1x (deklaratsiooni päise kohta)

    HC    999x (MC kohta transiidi korral)

    HI    9999x (HC kohta)

    (8)Kasutatakse järgmisi viiteid rahvusvahelistes standardites või konventsiooniosaliste õigusaktides kindlaks määratud koodiloenditele:

    Lühinimi

    Allikas

    Määratlus

    1.

    Pakendiliigi kood

    ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 21.

    Pakendiliigi kood, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituse nr 21 IV lisa viimases versioonis

    2.

    Rahaühiku kood

    ISO 4217

    Rahvusvahelises standardis ISO 4217 kindlaks määratud kolmetäheline tähtkood

    3.

    Riigikood

    ISO 3166 kahetäheline riigikood

    Transiitvedude puhul kasutatakse ISO 3166 kahetähelist riigikoodi ja Põhja-Iirimaa puhul kasutatakse koodi XI.

    4.

    UN/LOCODE

    ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 16

    UN/LOCODE, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituses nr 16

    6.

    Transpordivahendi liigi kood

    ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 28

    Transpordivahendi liigi kood, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituses nr 28

    9.

    CUS-koodid

    ECICS (Euroopa keemiliste ainete tolliloetelu)

    Tolliliidu ja statistika number (CUS), mis määratakse Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele.

    (9)III jaotises täpsustatud koodid, mille leiab TARICi andmebaasist, määratakse kindlaks ühisel kokkuleppel konventsiooniosalistega.

    II PEATÜKK

    Tabeli selgitus

    1. jagu

    Veergude pealkirjad

    Veerud

    Deklaratsioonid / teated / liidu kauba tollistaatuse tõend

    Õiguslik alus

    Andmeelemendi number

    Asjaomasele andmeelemendile antud järjekorranumber

    Endine lahtri number

    ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitee 16. juuni 2008. aasta otsuse nr 1/2008 III liite B6 lisas esitatud lahtri number

    Andmeelemendi/

    -klassi nimetus

    Asjaomase andmeelemendi/-klassi nimetus

    Alamandmeelemendi/

    alamandmeklassi nimetus

    Asjaomase alamandmeelemendi/alamandmeklassi nimetus

    Alamandmeelemendi nimetus

    Asjaomase alamandmeelemendi nimetus

    D1

    Transiidideklaratsioon

    I liite artiklid 25 ja 26

    D2

    Vähendatud andmestuga transiidideklaratsioon – (Raudtee-, lennu- ja meretransport)

    I liite artikli 55 lõike 1 punkt i

    D3

    Transiit – Elektroonilise transpordidokumendi kasutamine tollideklaratsioonina – (Lennutransport)

    I liite artikli 55 lõike 1 punkt h

    D4

    Eelnevalt esitatud transiidideklaratsiooniga seotud esitamisteade

    I liite artikkel 29a

    D

    Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi transiidideklaratsioonis deklaratsiooni päise tasandil kasutada.

    MC

    Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi koondsaadetise tasandil kasutada.

    HC

    Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi alamtasandi saadetise tasandil kasutada.

    HI

    Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil kasutada.

    Vorming

    Andmetüüp ja -pikkus

    III jaotise koodid

    Osutab sellele, kas III jaotises on esitatud täiendavad märkused vormingu ja koodide kohta.

    2. jagu

    Veergude pealkirjad

    Rühm

    Rühma nimi

    11. rühm

    Teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)

    12. rühm

    Viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele

    13. rühm

    Osalised

    16. rühm

    Kohad/riigid/piirkonnad

    17. rühm

    Tolliasutused

    18. rühm

    Kauba identifitseerimine

    19. rühm

    Teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)

    99. rühm

    Muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)

    3. jagu

    Sümbolid veergudes „Deklaratsioon“

    Sümbol

    Sümboli kirjeldus

    A

    Kohustuslik: riigi poolt nõutavad andmed, ilma et see piiraks sissejuhatava märkuse 3 kohaldamist.

    B

    Riikidele vabatahtlik: andmed, mille esitamise nõudmisest võivad riigid loobuda.

    C

    Ettevõtjatele vabatahtlik: andmed, mida ettevõtja võib esitada, kuid mille esitamist ei tohi riigid nõuda. Kui ettevõtja otsustab teabe esitada, tuleb kõik nõutavad alamandmeelemendid deklareerida.

    Kui andmeelemendi/-klassi puhul kasutatakse sümbolit C, on kõik sellesse andmeelementi/-klassi kuuluvad alamandmeelemendid/-klassid kohustuslikud, kui deklarant otsustab teabe esitada, kui I peatüki II jaotises ei ole täpsustatud teisiti.

    D

    Transiidideklaratsiooni päise tasandil nõutav andmeelement.

    Deklaratsiooni tasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib kogu deklaratsiooni kohta.

    MC

    Koondsaadetise tasandil nõutav andmeelement.

    Koondsaadetise tasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib vedaja ja otsese lepinguosalise väljastatud veolepingu kohta. See päiseteave kehtib koondsaadetise tasandi iga kirje kohta, kui tegemist on I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadetega.

    HC

    Alamtasandil nõutav andmeelement.

    Alamtasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib ekspediitori, muu kui laeva või õhusõidukit käitava ühise vedaja või tema agendi või postiettevõtja väljastatud veolepingu madalaima taseme korral. See päiseteave kehtib alamtasandi saadetise iga kirje kohta, kui tegemist on I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadetega.

    HI

    Alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil nõutav andmeelement.

    Alamtasandi saadetise kaubaartikli tasand on alamtasandi saadetise tasandi alamtasand. Alamtasandi saadetise kirje andmeelemendid sisaldavad alamtasandi saadetises osutatud veodokumendi eri kohtadega seotud teavet. See teave kehtib I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadete kohta.

    4. jagu

    Sümbolid veerus „Vorming“

    Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja -pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:

    a    tähestikuline

    n    numbriline

    an    tähtnumbriline

    Koodile järgnev number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.

    Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.

    Välja pikkuste ja vormingute näited:

    a1    1 tähestikuline märk, fikseeritud pikkus;

    n2    2 numbrilist märki, fikseeritud pikkus;

    an3    3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus;

    a..4    kuni 4 tähestikulist märki;

    n..5    kuni 5 numbrilist märki;

    an..6    kuni 6 tähtnumbrilist märki;

    n..7,2    kuni 7 numbrilist märki, sh kuni 2 kümnendkohta, ujukoma on lubatud.

    II JAOTIS

    TRANSIIDIDEKLARATSIOONIDE ÜHISTE ANDMENÕUETE TABEL

    I PEATÜKK

    Tabel

    Andmeelemendi number

    Endine

    lahtri number

    Andmeelemendi/-klassi nimetus

    Alamandmeelemendi/-klassi nimetus

    Alamandmeelemendi nimetus

    Deklaratsioon

    Korduvus

    Vorming

    III jaotise koodid

    D1

    D2

    D3

    D4

    D

    MC

    HC

    HI

    11. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)

    11 01 000 000

    1

    Deklaratsiooni liik

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an..5

    JAH

    D 
    HI

    D 
    HI

    D 
    HI

     

    11 02 000 000

    Uus

    Lisadeklaratsiooni liik

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

    a1

    JAH

    D

    D

    D

     

    11 03 000 000

    32

    Kaubaartikli järjekorranumber

     

     

    A

    A

     

     

    1x

    n..5

    EI

    HI

    HI

     

     

    11 07 000 000

    Uus

    Julgeolek

     

     

    A

    A

     

     

    1x

    n1

    JAH

    D

    D

     

     

    11 08 000 000

    Uus

    Vähendatud andmestu tunnus

     

     

    A

    A

     

     

    1x

    n1

    JAH

    D

    D

     

     

    12. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele

    12 01 000 000

    40

    Eelnev dokument

     

     

    A

    A

    A

     

    9999x

    99x

    99x

     

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 01 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 01 002 000

     

    Liik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 01 003 000

     

    Pakendiliik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an..2

    JAH

    HI

    HI

    HI

     

    12 01 004 000

     

    Pakkeüksuste arv

     

    A

    A

    A

     

    1x

    n..8

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    12 01 005 000

     

    Mõõtühik ja täpsusti

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an..4

    JAH

    HI

    HI

    HI

     

    12 01 006 000

     

    Kogus

     

    A

    A

    A

     

    1x

    n..16,6

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    12 01 007 000

     

    Kaubaartikli tunnus

     

    A

    A

    A

     

    1x

    n..5

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    12 01 079 000

     

    Täiendav teave

     

    C

    C

     

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

     

    12 02 000 000

    44

    Lisateave

     

     

    C

    C

    C

     

    99x

    99x

     

    EI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 02 008 000

     

    Kood

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an5

    JAH

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 02 009 000

     

    Tekst

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an..512

    EI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 03 000 000

    44

    Lisadokument

     

     

    A

    A

    A

     

    99x

    99x

     

    EI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 03 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 03 002 000

     

    Liik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an4

    JAH

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 03 013 000

     

    Dokumendi kirje number

     

    C

    C

    C

     

    1x

    1x

    n..5

    EI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

    MC 
    HI

     

    12 03 079 000

     

    Täiendav teave

     

    C

     

     

     

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HI

     

     

     

    12 04 000 000

    44

    Uus

    Täiendav viide

     

     

    A

    A

    A

     

    99x

    99x

    99x

     

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 04 001 000

     

    Viitenumber

     

    C

    C

    C

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 04 002 000

     

    Liik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an4

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 05 000 000

    44

    Uus

    Veodokument

     

     

    A 
    [8]

    A 
    [8]

    A 
    [8]

     

    99x

    99x

     

    EI

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    12 05 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    12 05 002 000

     

    Liik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an4

    JAH

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    12 08 000 000

    Viitenumber/UCR

     

     

    C

    C

    C

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    12 09 000 000

    Uus

    LRN

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..22

    EI

    D

    D

    D

    D

    12 12 000 000

    44

    Uus

    Luba

     

     

    A 
    [60]

    A 
    [60]

    A 
    [60]

     

    9x

     

    EI

     

     

     

    D

    D

    D

     

    12 12 001 000

     

    Viitenumber

     

    A 
    [60]

    A 
    [60]

    A 
    [60]

     

    1x

    an..35

    EI

     

     

     

    D

    D

    D

     

    12 12 002 000

    Liik

    A

    A

    A

    1x

    an..4

    JAH

    D

    D

    D

    13. rühm – osalised

    13 02 000 000

    2

    Kaubasaatja

     

     

    C

     

     

     

    1x

    1x

     

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 016 000

     

    Nimi

     

    A 
    [6]

     

     

     

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 017 000

    2 (nr)

     

    Tunnusnumber

     

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..17

    JAH

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 018 000

     

    Aadress

     

    A 
    [6]

     

     

     

    1x

    1x

     

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 018 019

     

     

    Tänav ja majanumber

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 018 020

     

     

    Riik

    A

     

     

     

    1x

    1x

    a2

    JAH

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 018 021

     

     

    Sihtnumber

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..17

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 018 022

     

     

    Linn

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 074 000

     

    Kontaktisik

     

    C

     

     

     

    9x

    9x

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 074 016

     

     

    Nimi

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 074 075

     

     

    Telefoninumber

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 02 074 076

     

     

    E-posti aadress

    A

     

     

     

    1x

    1x

    an..256

    EI

    MC 
    HC

     

     

     

    13 03 000 000

    8

    Kaubasaaja

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

     

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 016 000

     

    Nimi

     

    A 
    [6]

    A 
    [6]

    A 
    [6]

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 017 000

    8 (nr)

     

    Tunnusnumber

     

    A 
    [8]

    A 
    [8]

    A 
    [8]

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 018 000

     

    Aadress

     

    A 
    [6]

    A 
    [6]

    A 
    [6]

     

    1x

    1x

    1x

     

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 018 019

     

     

    Tänav ja majanumber

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an..70

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 018 020

     

     

    Riik

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 018 021

     

     

    Sihtnumber

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 03 018 022

     

     

    Linn

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 06 000 000

    14

    Esindaja

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    D

    D

    D

    D

    13 06 017 000

    4 (nr)

     

    Tunnusnumber

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    JAH

    D

    D

    D

    D

    13 06 030 000

    14

     

    Staatus

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    n1

    JAH

    D

    D

    D

    D

    13 06 074 000

     

    Kontaktisik

     

    C

    C

    C

    C

    9x

     

    EI

    D

    D

    D

    D

    13 06 074 016

     

     

    Nimi

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..70

    EI

    D

    D

    D

    D

    13 06 074 075

     

     

    Telefoninumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..35

    EI

    D

    D

    D

    D

    13 06 074 076

     

     

    E-posti aadress

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..256

    EI

    D

    D

    D

    D

    13 07 000 000

    50

    Transiidiprotseduuri pidaja

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    D

    D

    D

    D

    13 07 016 000

     

    Nimi

     

    A 
    [6]

    A 
    [6]

    A 
    [6]

     

    1x

    an..70

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 017 000

    50 (nr)

     

    Tunnusnumber

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    JAH

    D

    D

    D

    D

    13 07 018 000

     

    Aadress

     

    A 
    [6]

    A 
    [6]

    A 
    [6]

     

    1x

     

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 018 019

     

     

    Tänav ja majanumber

    A

    A

    A

     

    1x

    an..70

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 018 020

     

     

    Riik

    A

    A

    A

     

    1x

    a2

    JAH

    D

    D

    D

     

    13 07 018 021

     

     

    Sihtnumber

    A

    A

    A

     

    1x

    an..17

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 018 022

     

     

    Linn

    A

    A

    A

     

    1x

    an..35

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 074 000

     

    Kontaktisik

     

    C

    C

    C

     

    1x

     

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 074 016

     

     

    Nimi

    A

    A

    A

     

    1x

    an..70

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 074 075

     

     

    Telefoninumber

    A

    A

    A

     

    1x

    an..35

    EI

    D

    D

    D

     

    13 07 074 076

     

     

    E-posti aadress

    A

    A

    A

     

    1x

    an..256

    EI

    D

    D

    D

     

    13 14 000 000

    44

    Täiendav tarneahelas osaleja

     

     

    C

    C

    C

     

    99x

    99x

    99x

     

    EI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 14 017 000

     

    Tunnusnumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    an..17

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    13 14 031 000

     

    Roll

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    a..3

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    16. rühm – kohad/riigid/piirkonnad

    16 03 000 000

    17a

    Sihtriik

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    1x

    a2

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

     

    16 06 000 000

    15

    Lähteriik

    A

    C

    1x

    1x

    1x

    a2

    JAH

    MC 
    HC 
    HI

    MC 
    HC 
    HI

    16 12 000 000

    Uus

    Saadetise marsruudil läbitav riik

     

     

    A

    A

     

     

    99x

     

    EI

    MC

    MC

     

     

    16 12 020 000

     

    Riik

     

    A

    A

     

     

    1x

    a2

    JAH

    MC

    MC

     

     

    16 13 000 000

    27

    Pealelaadimiskoht

     

     

    B 
    [61]

    B 

    B 

    B 

    1x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC 

    16 13 020 000

     

    Riik

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    a2

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC 

    16 13 036 000

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC 

    16 13 037 000

     

    Asukoht

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..35

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC 

    16 15 000 000

    30

    Kauba asukoht

     

     

    A 
    [75]

    A 
    [75]

    A 
    [75]

    A 
    [75]

    1x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 036 000

     

    UN/LOCODE

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 045 000

     

    Asukoha tüüp

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    a1

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 046 000

     

    Tunnusandmete täpsusti

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    a1

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 047 000

     

    Tolliasutus

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 047 001

     

     

    Viitenumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an8

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 048 000

     

    GNSS

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 048 049

     

     

    Laiuskraad

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 048 050

     

     

    Pikkuskraad

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 051 000

     

    Ettevõtja

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 051 017

     

     

    Tunnusnumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 052 000

     

    Loa number

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..35

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 053 000

     

    Täiendav tunnus

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..4

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 018 000

     

    Aadress

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 018 019

     

     

    Tänav ja majanumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..70

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 018 020

     

     

    Riik

    A

    A

    A

    A

    1x

    a2

    JAH

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 018 021

     

     

    Sihtnumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 018 022

     

     

    Linn

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..35

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 081 000

     

    Sihtnumbripõhine aadress

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    EI

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 081 020

     

     

    Riik

    A

    A

    A

    A

    1x

    a2

    JAH

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 081 021

     

     

    Sihtnumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..17

    EI

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 081 025

     

     

    Majanumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..35

    EI

     

     

     

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 074 000

     

    Kontaktisik

     

    C

    C

    C

    C

    9x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 074 016

     

     

    Nimi

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..70

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 074 075

     

     

    Telefoninumber

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..35

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 15 074 076

     

     

    E-posti aadress

    A

    A

    A

    A

    1x

    an..256

    EI

    MC

    MC

    MC

    MC

    16 17 000 000

    Uus

    Ettenähtud teekond

     

     

    A

    A

     

     

    1x

    n1

    JAH

    D

    D

     

     

    17. rühm – tolliasutused

    17 03 000 000

    UUS

    Lähtetolliasutus

     

     

    A

    A

    A

    A

    1x

     

    EI

    D

    D

    D

    D

    17 03 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

    A

    A

    1x

    an8

    JAH

    D

    D

    D

    D

    17 04 000 000

    51

    Vahetolliasutus

     

     

    A

    A

     

     

    9x

     

    EI

    D

    D

     

     

    17 04 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

     

     

    1x

    an8

    JAH

    D

    D

     

     

    17 05 000 000

    53

    Sihttolliasutus

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

     

    EI

    D

    D

    D

     

    17 05 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an8

    JAH

    D

    D

    D

     

    17 06 000 000

    Uus

    Transiidi väljumistolliasutus

     

    A

    A

     

     

    9x

     

    EI

    D

    D

     

     

    17 06 001 000

     

    Viitenumber

     

    A

    A

     

    1x

    an8

    JAH

    D

    D

     

     

    18. rühm – kauba identifitseerimine

    18 01 000 000

    38

    Netomass

     

     

    A

     

     

     

    1x

    n..16,6

    EI

    HI

     

     

     

    18 04 000 000

    35

    Brutomass

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    n..16,6

    EI

    HC 
    HI

    HC 
    HI

    HC 
    HI

     

    18 05 000 000

    31

    Kauba kirjeldus

     

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an..512

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    18 06 000 000

    Uus

    Pakend

     

     

    A

    A

    A

     

    99x

     

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    18 06 003 000

    31

     

    Pakendiliik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an2

    JAH

    HI

    HI

    HI

     

    18 06 004 000

    31

     

    Pakkeüksuste arv

     

    A

    A

    A

     

    1x

    n..8

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    18 06 054 000

    31

     

    Saatja markeering

     

    A 
    [8]

    A 
    [8]

    A 
    [8]

     

    1x

    an..512

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    18 08 000 000

    31

    CUS-kood

     

     

    C

    C

    C

     

    1x

    an9

    JAH

    HI

    HI

    HI

     

    18 09 000 000

    Kauba kood

     

     

    A

    A

    C

     

    1x

     

    EI

    HI

    HI

    HI

     

    18 09 056 000

    Uus

     

    Harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood

     

    A

    A

    C

     

    1x

    an6

    JAH

    HI

    HI

    HI

     

    18 09 057 000

    33

     

    Kombineeritud nomenklatuuri kood

     

    B

    B

    C

     

    1x

    an2

    JAH

    HI

    HI

    HI

     

    19. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)

    19 01 000 000

    19

    Konteineri tunnus

     

     

    A

    [61]

    A

    A

    A

    1x

    n1

    JAH

    MC

    MC

    MC

     

    19 03 000 000

    25

    Transpordiliik piiril

     

     

    A 
    [30]

    [61]

    A 
    [30]

     

    A

    1x

    n1

    JAH

    MC

    MC

     

     

    19 04 000 000

    26

    Transpordiliik sisemaal

     

     

    B 

     

     

     

    1x

    n1

    JAH

    MC

     

     

     

    19 05 000 000

    18(1)

    Transpordivahend lähetamisel

     

     

    A 
    [34] 
    [35] 
    [36]

    A 
    [34] 
    [35] 
    [36]

    A 
    [34] 
    [35] 
    [36]

     

    999x

    999x

     

    EI

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    19 05 017 000

     

    Tunnusnumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    an..35

    EI

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    19 05 061 000

     

    Tunnuse liik

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    n2

    JAH

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    19 05 062 000

    18(2)

     

    Riikkondsus

     

    A

    A

    A

     

    1x

    1x

    a2

    JAH

    MC 
    HC

    MC 
    HC

    MC 
    HC

     

    19 07 000 000

    Uus

    Transpordivahendid

     

     

    A

    A

    A

     

    9999x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

     

    19 07 044 000

    Kauba viide

    A

    A

    A

    9999x

    n..5

    EI

    MC

    MC

    MC

    19 07 063 000

    31

     

    Konteineri tunnusnumber

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an..17

    EI

    MC

    MC

    MC

     

    19 08 000 000

    Uus

    Aktiivne transpordivahend piiri ületamisel

     

     

    A 
    [34] 
    [35] 
    [36] 
    [61] 
    [70] 
    [71]

    A 
    [34] 
    [35] 
    [36] [61] 
    [70] 
    [71]

     

    A 
    [34] 
    [35] [36] 
    [70] 
    [71]

    9x

     

    EI

    MC

    MC 

     

     MC

    19 08 000 047

    Piiritolliasutuse viitenumber

    A

    A

    A

    1x

    an8

    JAH

    MC

    MC

    MC

    19 08 017 000

    21(1)

     

    Tunnusnumber

     

    A

     

     A

    1x

    an..35

    EI

    MC

    MC 

    MC 

    19 08 061 000

     

    Tunnuse liik

     

    A

     A

     

     A

    1x

    n2

    JAH

    MC

    MC 

     

     MC

    19 08 062 000

    21(2)

     

    Riikkondsus

     

    A

     A

     

     A

    1x

    a2

    JAH

    MC

    MC 

     

    MC 

    19 02 000 000

    Veo viitenumber

    B

    B

    B

    1x

    an..17

    EI

    MC

    MC

    MC

    19 10 000 000

    D

    Tollitõkend

     

     

    A

    A

    A 
    [65]

     

    99x

     

    EI

    MC

    MC

    MC

     

    19 10 068 000

     

    Tollitõkendite arv

     

    A

    A

    A

     

    1x *)

    n..4

    EI

    MC

    MC

    MC

     

    19 10 015 000

     

    Tunnus

     

    A

    A

    A

     

    1x

    an..20

    EI

    MC

    MC

    MC

     

    99. rühm – muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)

    99 02 000 000

    52

    Tagatise liik

     

     

    A

    A

     

     

    9x

    an1

    JAH

    D

    D

     

     

    99 03 000 000

    52

    Tagatise viiteandmed

     

     

    A

    A

     

     

    99x

     

    EI

    D

    D

     

     

    99 03 069 000

     

    GRN

     

    A

    A

     

     

    1x

    an..24

    EI

    D

    D

     

     

    99 03 070 000

     

    Juurdepääsukood

     

    A

    A

     

     

    1x

    an..4

    EI

    D

    D

     

     

    99 03 012 000

     

    Vääring

     

    A

    A

     

     

    1x

    a3

    JAH

    D

    D

     

     

    99 03 071 000

     

    Kaetav summa

     

    A

    A

     

     

    1x

    n..16,2

    EI

    D

    D

     

     

    99 03 073 000

    Muud tagatise viited

     

    A

    A

     

     

    9x

    an..35

    EI

    D

    D

     

     

    (*) Tollitõkendite arvu korduvust tuleb vaadelda seoses transpordivahenditega, st 1x konteineri kohta.

    II PEATÜKK

    Märkused

    Märkuse number    

    Märkuse kirjeldus

    [6]    

    Kui esitatakse EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi või kolmanda riigi väljaantud ja lähtetolliasutuse tunnustatud kordumatu tunnusnumber, siis ei esitata nime ja aadressi.

    [8]    

    See teave tuleb esitada ainult juhul, kui see on kättesaadav.

    [30]    

    Muude transpordiliikide kui raudteetranspordi puhul võivad riigid sellest nõudest loobuda, kui transiitvedu ei ületa konventsiooniosaliste välispiiri.

    [34]    

    Ei kasutata kinnistranspordiseadmetega saadetavate saadetiste puhul.

    [35]    

    Kui kaupa veetakse mitmeliigiliste veoüksustega, nagu konteinerid, vahetusveovahendid ja poolhaagised, võib toll anda transiidiprotseduuri pidajale loa seda teavet mitte esitada, kui väljumiskohas ei ole kauba transiidiks vabastamise ajal logistilistel põhjustel võimalik esitada transpordivahendi tunnusandmeid ja riikkondsust ning kui on tagatud, et mitmeliigilised veoüksused on märgistatud kordumatute numbritega ja kõnealused numbrid on märgitud andmeelementi 19 07 063 000 Konteineri tunnusnumber.

    [36]    

    Järgmistel juhtudel loobuvad riigid kohustusest kanda see teave transiidideklaratsioonile, mis esitatakse lähtetolliasutuses seoses transpordivahendiga, millele kaup otse laaditakse:

    -logistilistel põhjustel ei ole võimalik seda andmeelementi esitada ja transiidiprotseduuri pidajal on AEOC staatus liidus või sarnane staatus ühistransiidiprotseduuri riigis ning

    -kui toll saab asjaomast teavet vajaduse korral jälgida transiidiprotseduuri pidaja dokumentatsiooni kaudu.

    [60]    

    See andmeelement tuleb esitada siis, kui on antud luba vastavalt I liite artiklile 55.

    [61]    

    See andmeelelement on valikuline, kui deklaratsioon esitatakse enne kauba esitamist.

    [65]    

    See teave tuleb esitada üksnes siis, kui tolliasutus on otsustanud paigaldada kaubale tollitõkendi.

    [70]    

    Ei kasutata, kui vahetolliasutust (andmeelement 17 04 000 000) ei ole deklareeritud.

    [71]    

    Seda teavet ei esitata, kui see on sama mis transpordivahend lähetamisel (andmeelement 19 05 000 000).

    [75]    

    Täidetakse ainult juhul, kui see on ette nähtud konventsiooniosaliste õigusaktidega.

    III JAOTIS

    TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISTE ANDMENÕUETEGA SEOTUD MÄRKUSED JA KOODID

    Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja -pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:

    11. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)

    11 01 000 000    Deklaratsiooni liik

    Märkida asjakohane kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kood

    Kirjeldus

    Käesoleva lisa II jaotise andmenõuete tabelis esitatud andmestu

    C

    Liidu kaup, mida ei suunata transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.

    D3

    T

    I liite artikliga 28 hõlmatud segasaadetised, mis koosnevad kaubast, mis tuleb suunata protseduurile T1, ning kaubast, mis tuleb suunata transiidiprotseduurile T2.

    D1, D2

    T1

    Liidu kauba tollistaatuseta kaup, mis suunatakse transiidiprotseduurile.

    D1, D2, D3

    T2

    Liidu kauba tollistaatusega kaup, mis suunatakse transiidiprotseduurile.

    D1, D2, D3

    T2F

    Liidu kauba tollistaatusega kaup, mida veetakse liidu tolliterritooriumi sellise osa, kus ei kehti direktiivi 2006/112/EÜ ega direktiivi 2008/118/EÜ sätted, ja mõne ühistransiidiprotseduuri riigi vahel.

    D1, D2, D3

    TD

    Kaup, mis on juba suunatud transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.

    D3

    X

    Liidu kaup, mille eksport on lõppenud ja väljaviimine kinnitatud ning mida ei suunata transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.

    D3

    11 02 000 000    Lisadeklaratsiooni liik

    Märkida asjakohane kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    A

    Standardtollideklaratsiooni jaoks (vastavalt I liite artiklitele 25 ja 26)

    D

    Standardtollideklaratsiooni (nagu on osutatud koodi A all) esitamiseks kooskõlas I liite artikliga 29a

    11 03 000 000    Kaubaartikli järjekorranumber

    Artikli number deklaratsioonis, kui kaubanimetusi on rohkem kui üks.

    11 07 000 000    Julgeolek

    Märkida asjakohaste koodidega, kas deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga (EXS) või sisenemise ülddeklaratsiooniga (ENS) kooskõlas asjaomaste konventsiooniosaliste õigusaktidega, mis käsitlevad turvalisuse ja julgeoleku meetmeid.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kood

    Kirjeldus

    Selgitus

    0

    Ei

    Deklaratsioon ei ole kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooni või sisenemise ülddeklaratsiooniga.

    1

    ENS

    Deklaratsioon on kombineeritud sisenemise ülddeklaratsiooniga.

    2

    EXS

    Deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga.

    3

    ENS ja EXS

    Deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooni ja sisenemise ülddeklaratsiooniga.

    11 08 000 000    Vähendatud andmestu tunnus

    Märkida asjakohaste koodidega, kas deklaratsioon sisaldab vähendatud andmestut.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    0

    Ei (kauba deklareerimisel ei kasutata vähendatud andmestut)

    1

    Jah (kauba deklareerimisel kasutatakse vähendatud andmestut)

    12. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele

    12 01 000 000    Eelnev dokument

    Märkida eelneva dokumendiga seotud üksikasjad.

    Euroopa Liidu liikmesriigi puhul – Märkida asjaomase deklaratsiooniga deklareeritud kauba mahakandmisega seotud üksikasjad ajutise ladustamise lõppemise kohta. Selliste üksikasjade hulka kuuluvad mahakantud kogus ja vastav mõõtühik.

    12 01 001 000    Viitenumber

    Viidake ajutise ladustamise protseduurile või eelnevale tolliprotseduurile või vastavatele tollidokumentidele.

    Euroopa Liidu liikmesriigi puhul – Kui ekspordile järgneb transiit, märkida ekspordideklaratsiooni MRN.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Siia märgitakse tunnusnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide.

    Kui eelneva dokumendina viidatakse MRNile, peab viitenumbri struktuur olema järgmine.

    Väli

    Sisu

    Vorming

    Näited

    1

    Deklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (AA)

    n2

    21

    2

    Selle riigi tunnus, kus deklaratsioon/teade on esitatud (sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood)

    a2

    RO

    3

    Sõnumi kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta

    an12

    9876AB889012

    4

    Protseduuri tunnus

    a1

    B

    5

    Kontrollnumber

    an1

    1

    Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool olevale selgitusele.

    Väljale 3 märgitakse asjaomase sõnumi tunnus. Mil viisil seda välja kasutatakse, jääb riiklike asutuste otsustada, kuid igal asjaomases riigis ühe aasta jooksul vahendatud sõnumil peab olema asjakohase protseduuriga seotud kordumatu number.

    Kui riiklikud asutused soovivad, et MRN sisaldaks pädeva tolliasutuse viitenumbrit, võivad nad selle märkimiseks kasutada kuni kuut esimest märki.

    Väljale 4 kantakse järgnevas tabelis kindlaks määratud protseduuri tunnus.

    Väljale 5 märgitakse arv, mis on kogu MRNi kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRNi osas.

    Väljal 4 (Protseduuri tunnus) kasutatavad koodid:

    Kood

    Protseduur

    A

    Ainult eksport

    B

    Ekspordideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon

    C

    Ainult väljumise ülddeklaratsioon

    D

    Reekspordi teatis

    E

    Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba lähetamine

    J

    Ainult transiidideklaratsioon

    K

    Transiidideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon

    L

    Transiidideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

    M

    Transiidideklaratsioon ning väljumise ülddeklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

    P

    Liidu kauba tollistaatuse tõend / tolli kaubamanifest

    R

    Ainult impordideklaratsioon

    S

    Impordideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

    T

    Ainult sisenemise ülddeklaratsioon

    T

    Ajutise ladustamise deklaratsioon

    V

    Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba sissetoomine

    W

    Ajutise ladustamise deklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon

    Z

    Saabumisteade

    12 01 002 000    Liik

    Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Koodid leiab TARICi andmebaasist.

    12 01 003 000    Pakendiliik

    Märkida kood, mis näitab, millist liiki pakendiga on mahakantud pakkeüksuste arvu puhul tegemist.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 1 osutatud pakendiliigi kood.

    12 01 004 000    Pakkeüksuste arv

    Märkida asjakohane mahakantud pakkeüksuste arv.

    12 01 005 000    Mõõtühik ja täpsusti

    Märkida mahakandmisel kasutatud asjakohane mõõtühik ja täpsusti.

    Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

    Kasutatakse TARICis kindlaks määratud mõõtühikuid ja täpsusteid. Sel juhul peab mõõtühikute ja täpsustite vorming olema an..4, kuid ei tohi mitte kunagi olla riigisiseste mõõtühikute ja täpsustite jaoks ettenähtud vorming n..4.

    Kui TARICis vastavaid mõõtühikuid ja täpsusteid ei ole, võib kasutada riigisiseseid mõõtühikuid ja täpsusteid. Nende vorming on n..4.

    12 01 006 000    Kogus

    Märkida asjakohane mahakantud kogus.

    12 01 007 000    Kaubaartikli tunnus

    Märkida eelnevas dokumendis esitatud kaubaartikli järjekorranumber.

    12 01 079 000    Täiendav teave

    Märkida eelnevat dokumenti käsitlev täiendav teave.

    Selle andmeelemendi abil saab ettevõtja esitada eelneva dokumendiga seotud täiendavat teavet.

    12 02 000 000    Lisateave 

    Seda andmeelementi kasutatakse seoses sellise teabega, mille puhul konventsiooniosaliste õigusaktides ei ole täpsustatud lahter, kuhu see sisestada.

    12 02 008 000    Kood

    Märkida asjakohane kood või, kui see on asjakohane, asjaomase riigi poolt ette nähtud kood.

    Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

    Tollialane lisateave esitatakse viienumbrilise koodina.

    Kood 0xxxx – Üldine kategooria

    Kood 2xxxx – Transiidil

    Koode 00200, 20100, 20200 ja 20300 kasutatakse üksnes paberkandjal ja elektrooniliste transiidideklaratsioonide puhul, kui see on asjakohane.

    Kood

    Õiguslik alus

    Teema

    Lisateave

    00200

    A1a lisa III jaotis

    Mitmed dokumendid või osalised

    „Mitmesugused“

    20100

    Konventsiooni artikkel 18

    Konventsiooniosalisest riigist või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad piirangud

    20200

    Konventsiooni artikkel 18

    Konventsiooniosalisest riigist või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad tollimaksud

    20300

    Konventsiooni artikkel 18

    Eksport

    „Eksport“

    Riigid võivad määrata kindlaks riiklikud koodid.

    Riiklike koodide vorming peab olema a1an4.

    12 02 009 000    Tekst

    Deklareeritud koodi kohta võib vajaduse korral esitada selgitava teksti.

    12 03 000 000    Lisadokument

    12 03 001 000    Viitenumber

    Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvaheliste dokumentide või sertifikaatide tunnus või viitenumber.

    Märkida asjakohaste koodidega kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed.

    Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklike dokumentide või sertifikaatide tunnus või viitenumber.

    12 03 002 000    Liik

    Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

    Märkida asjaomase deklaratsiooniga deklareeritud kauba mahakandmisega seotud üksikasjad ekspordi- ja impordilubade ja -sertifikaatide kohta.

    Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

    Transiidideklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvahelised dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb esitada vormingus a1an3. Dokumentide, sertifikaatide ja lubade loetelu koos vastavate koodidega leiab TARICi andmebaasist.

    Transiidideklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklikud dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb esitada vormingus n1an3 (nt 2123, 34d5). Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava riigi nomenklatuuri põhjal.

    12 03 013 000    Dokumendi kirje number

    Märkida lisadokumendi (nt sertifikaat, litsents, luba, sisenemise dokument jne) kirje järjekorranumber, mis vastab kõnealusele kaubaartiklile.

    12 03 079 000    Täiendav teave

    Märkida lisadokumenti käsitlev täiendav teave.

    Selle andmeelemendi abil saab ettevõtja esitada lisadokumendiga seotud täiendavat teavet.

    12 04 000 000    Täiendav viide

    12 04 001 000    Viitenumber

    Kõikide selliste koostatud lisadeklaratsioonide viitenumber, mida lisadokument, veodokument või lisateave ei hõlma.

    12 04 002 000    Liik

    Märkida asjakohaste koodidega kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed.

    Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

    Konventsiooniosaliste koodid täiendavate viidete kohta tuleb esitada vormingus a1an3. Täiendavate viidete loetelu koos vastavate koodidega leiab TARICi andmebaasist.

    Riigid võivad määrata kindlaks riiklikud koodid. Täiendavate viidete riiklikud koodid tuleb esitada vormingus n1an3, millele võib järgneda kas tunnusnumber või muu identifitseerimisviide. Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava riigi nomenklatuuri põhjal.

    12 05 000 000    Veodokument

    Sellele andmeväljale märgitakse veodokumendi liik ja viiteandmed.

    12 05 001 000    Viitenumber

    Veerg D3:

    Sellele andmeväljale märgitakse transiidideklaratsioonina kasutatava veodokumendi viiteandmed.

    12 05 002 000    Liik

    Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Koodid leiab TARICi andmebaasist.

    12 08 000 000    Viitenumber/UCR 

    Sellesse lahtrisse märgitakse saadetise kordumatu viitenumber (unique consignment reference number, UCR), mille asjaomane isik on kõnealusele saadetisele määranud.

    See võib esineda WCO (ISO 15459) koodide või samaväärsete koodide kujul. Viitenumbri abil pääseb toll juurde huvi pakkuvatele kaubanduslikele alusandmetele.

    12 09 000 000    LRN

    Kasutatakse kohalikku viitenumbrit (LRN). Kohalik viitenumber määratletakse riiklikult ja selle määrab deklarant iga deklaratsiooni identifitseerimiseks vastavalt pädeva asutusega sõlmitud kokkuleppele.

    12 12 000 000    Luba

    12 12 001 000    Viitenumber

    Märkida kõikide deklaratsiooni ja teate jaoks vajalike lubade viitenumbrid.

    12 12 002 000    Liik

    Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Koodid leiab TARICi andmebaasist.

    13. rühm – osalised

    13 02 000 000    Kaubasaatja

    Kaupa saatev osaline, kelle on veolepingus ette näinud veo tellinud osaline.

    See andmeelement tuleb esitada, kui kaubasaatja ei ole deklarant.

    13 02 016 000    Nimi

    Märkida osalise täielik nimi ja vajaduse korral osalise õiguslik vorm.

    13 02 017 000    Tunnusnumber

    Märkida kaubasaatja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

    Kui võimaldatakse hõlbustusi seoses kolmanda riigi kauplejate partnerlusprogrammiga, mida asjaomane konventsiooniosaline tunnustab, võib selle teabe esitada kolmanda riigi kordumatu tunnusnumbrina, mille asjaomane kolmas riik on teinud asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks. Kõnealust numbrit võib kasutada, kui see on deklarandile kättesaadav.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kolmanda riigi väljaantud ja asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks tehtud kordumatu tunnusnumbri struktuur on järgmine:

    Väli

    Sisu

    Vorming

    1

    Riigikood

    a2

    2

    Kordumatu tunnusnumber kolmandas riigis

    an..15

    Riigikood: Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    13 02 018 000    Aadress:

    13 02 018 019    Tänav ja majanumber

    Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.

    13 02 018 020    Riik

    Märkida riigi kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    13 02 018 021    Sihtnumber

    Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

    13 02 018 022    Linn

    Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

    13 02 074 000    Kontaktisik

    13 02 074 016    Nimi

    Märkida kontaktisiku nimi.

    13 02 074 075    Telefoninumber

    Märkida kontaktisiku telefoninumber.

    13 02 074 076    E-posti aadress

    Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

    13 03 000 000    Kaubasaaja

    Osaline, kellele kaup tegelikult saadetakse.

    Käesoleva andmeelemendi ja selle alamandmeelemendid võib deklareerida alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil (HI), kuni kõik konventsiooniosalised on uuendanud rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud NCTSi.

    13 03 016 000    Nimi

    Märkida osalise täielik nimi ja vajaduse korral osalise õiguslik vorm.

    13 03 017 000    Tunnusnumber

    Märkida EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

    Kui võimaldatakse hõlbustusi seoses kolmanda riigi kauplejate partnerlusprogrammiga, mida asjaomane konventsiooniosaline tunnustab, võib selle teabe esitada kolmanda riigi kordumatu tunnusnumbrina, mille asjaomane kolmas riik on teinud asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks. Kõnealust numbrit võib kasutada, kui see on deklarandile kättesaadav.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

    13 03 018 000    Aadress

    13 03 018 019    Tänav ja majanumber

    Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.

    13 03 018 020    Riik

    Märkida riigi kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    Ühistransiidiprotseduuri riikide puhul on kood XI vabatahtlik.

    13 03 018 021    Sihtnumber

    Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

    13 03 018 022    Linn

    Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

    13 06 000 000    Esindaja

    Selle teabe esitamine on kohustuslik, kui teave ei ole sama, mis on esitatud andmeelemendis 13 05 000 000 Deklarant või, kui see on asjakohane, andmeelemendis 13 07 000 000 Transiidiprotseduuri pidaja.

    13 06 017 000    Tunnusnumber

    Märkida asjaomase isiku EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

    13 06 030 000    Staatus

    Märkida esindaja staatust tähistav asjakohane kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täielikku nime üks järgmistest koodidest:

    2

    Otsene esindamine (tolliesindaja tegutseb teise isiku nimel ja eest)

    3

    Kaudne esindamine (tolliesindaja tegutseb enda nimel, kuid teise isiku eest)

    Kood 3 ei ole transiidi tolliprotseduuri puhul asjakohane.

    13 06 074 000    Kontaktisik

    13 06 074 016    Nimi

    Märkida kontaktisiku nimi.

    13 06 074 075    Telefoninumber

    Märkida kontaktisiku telefoninumber.

    13 06 074 076    E-posti aadress

    Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

    13 07 000 000    Transiidiprotseduuri pidaja

    13 07 016 000    Nimi

    Märkida transiidiprotseduuri pidaja täielik nimi (isiku- või ärinimi) ja aadress. Vajaduse korral märkida selle volitatud esindaja täisnimi (isiku- või ärinimi), kes protseduuri pidaja eest transiidideklaratsiooni esitab.

    13 07 017 000    Tunnusnumber

    Märkida transiidiprotseduuri pidaja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

    13 07 018 000    Aadress

    13 07 018 019    Tänav ja majanumber

    Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.

    13 07 018 020    Riik

    Märkida riigi kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    13 07 018 021    Sihtnumber

    Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

    13 07 018 022    Linn

    Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

    13 07 074 000    Kontaktisik

    13 07 074 016    Nimi

    Märkida kontaktisiku nimi.

    13 07 074 075    Telefoninumber

    Märkida kontaktisiku telefoninumber.

    13 07 074 076    E-posti aadress

    Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

    13 14 000 000    Täiendav tarneahelas osaleja

    Siia võib märkida täiendavad tarneahelas osalejad, näitamaks, et kogu tarneahel oli volitatud ettevõtja staatusega ettevõtjate poolt hõlmatud.

    Kui kasutatakse seda andmeklassi, siis tuleb märkida roll ja tunnusnumber; muul juhul on see andmeelement valikuline.

    13 14 017 000    Tunnusnumber

    EORI-number või kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber tuleb deklareerida, kui selline number on osalisele määratud.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

    13 14 031 000    Roll

    Märkida asjakohane rollikood, mis näitab täiendava tarneahelas osaleja rolli.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Deklareerida saab järgmisi osalisi:

    Rollikood

    Osaline

    Kirjeldus

    CS

    Komplekteerija

    Ekspediitor, kes ühendab mitu väiksemat üksiksaadetist (komplekteerimise teel) üheks suuremaks saadetiseks, mis saadetakse teisele partnerile, kes sooritab vastupidise toimingu, jagades koondsaadetise tagasi esialgseteks osadeks

    FW

    Ekspediitor

    Osaline, kes korraldab kauba edasitoimetamise

    MF

    Tootja

    Osaline, kes toodab kaupa

    WH

    Laopidaja

    Osaline, kes vastutab ladustatud kauba eest

    16. rühm – kohad/riigid/piirkonnad

    16 03 000 000    Sihtriik

    Märkida asjakohase koodiga kauba viimane sihtriik.

    Viimast sihtriiki käsitatakse kui viimast riiki, kuhu kaubad tolliprotseduurile lubamise ajal teadaolevalt tarnitakse.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    Ühistransiidiprotseduuri riikide puhul on kood XI vabatahtlik.

    16 06 000 000    Lähteriik

    Märkida asjakohase koodiga riik, kust kaup saadetakse/eksporditakse.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    16 12 000 000    Saadetise marsruudil läbitav riik

    See andmeelement on nõutav, kui ettenähtud teekond on lähtetolliasutuse poolt kindlaks määratud (vt 16 17 000 000 Ettenähtud teekond).

    Näidake kronoloogilises järjekorras riigid, mille kaudu kaupa veetakse lähteriigi ja sihtriigi vahel. See hõlmab ka kauba lähteriike ja sihtriike.

    16 12 020 000    Riik

    Märkida asjakohane (asjakohased) riigikood(id) saadetise läbitavale marsruudile vastavas järjekorras.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    16 13 000 000    Pealelaadimiskoht

    Selle sadama, lennujaama, kaubaterminali, raudteejaama või muu koha tunnus, kus kaup laaditakse vedamiseks ettenähtud transpordivahendile, ja asjaomase riigi tunnus. Võimaluse korral esitage asukoha kindlaksmääramiseks kodeeritud teave.

    Kui asjaomasel kohal puudub ÜRO asukohakood (UN/LOCODE), järgneb riigi koodile kohanimi ning esitatakse võimalikult täpne teave.

    16 13 020 000    Riik

    Kui UN/LOCODE ei ole kättesaadav, märkida selle koha riigikood, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse konventsiooniosalise piiri ületamiseks.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kui pealelaadimiskoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, identifitseeritakse riik, kus pealelaadimiskoht asub, sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikoodi abil.

    16 13 036 000    UN/LOCODE

    Märkida selle koha UN/LOCODE, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse kauba vedamiseks üle konventsiooniosalise piiri.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.

    16 13 037 000    Asukoht

    Kui UN/LOCODE ei ole kättesaadav, märkida selle koha nimi, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse kauba vedamiseks üle konventsiooniosalise piiri.

    16 15 000 000    Kauba asukoht

    Märkida asjakohaste koodide abil koht, kus kaupa on võimalik kontrollida. Koht tuleb märkida piisavalt täpselt, et toll saaks kaupa füüsiliselt kontrollida.

    Samal ajal tohib kasutada ainult ühte asukoha tüüpi.

    16 15 036 000    UN/LOCODE

    Kasutage UN/LOCODE-i riigiti järjestatud koodide nimekirjas kindlaks määratud koode.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.

    16 15 045 000    Asukoha tüüp

    Märkida asjakohase koodi abil asukoha tüüp.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Asukoha tüübi jaoks kasutage järgmisi koode:

    A

    Määratud koht

    B

    Loaga ettenähtud koht

    C

    Heakskiidetud koht

    D

    Muu

    16 15 046 000    Tunnusandmete täpsusti

    Märkida asukoha tunnusandmete asjakohane kood. Kasutatud täpsusti alusel esitatakse ainult asjakohane tunnus.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Asukoha identifitseerimiseks kasutage üht järgmistest tunnustest:

    Täpsusti

    Tunnus

    Kirjeldus

    T

    Sihtnumbripõhine aadress

    Kasutage asjaomase asukoha sihtnumbrit koos sihtnumbriga või ilma sihtnumbrita.

    T

    UN/LOCODE

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.

    V

    Tolliasutuse tunnus

    Kasutage andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber all täpsustatud koode.

    W

    GNSSi koordinaadid

    Negatiivse märgiga kümnendkraadid lõuna- ja läänesuuna jaoks.

    Näited: 44.424896°/8.774792° või 50.838068°/ 4.381508°

    X

    EORI-number

    Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit. Kui ettevõtjal on mitu valdust, tuleb numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus.

    Y

    Loa number

    Sisestada asjaomase asukoha loa number, st volitatud kaubasaatja staatuse loa number. Kui luba hõlmab mitut valdust, tuleb loa numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus.

    Z

    Aadress

    Märkida asjaomase asukoha aadress.

    Kui asukoha identifitseerimiseks kasutatakse koodi X (EORI-number) või koodi Y (loa number) ja asjaomase EORI-numbri või loa numbriga on seotud mitu asukohta, võib koha üheseks identifitseerimiseks kasutada täiendavat tunnust.

    16 15 047 000    Tolliasutus

    Märkida selle tolliasutuse kood, kus kaup on kättesaadav edasiseks tollikontrolliks.

    16 15 047 001    Viitenumber

    Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus kaup on kättesaadav edasiseks tollikontrolliks.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

    16 15 048 000    GNSS

    Märkida selle koha globaalse satelliitnavigatsioonisüsteemi (GNSS) asjakohased koordinaadid, kus kaup on kättesaadav.

    16 15 048 049    Laiuskraad

    Märkida selle koha laiuskraad, kus kaup on kättesaadav.

    16 15 048 050    Pikkuskraad

    Märkida selle koha pikkuskraad, kus kaup on kättesaadav.

    16 15 051 000    Ettevõtja

    Kasutada selle ettevõtja tunnusnumbrit, kelle valdustes saab kaupa kontrollida.

    16 15 051 017    Tunnusnumber

    Märkida loa omaniku EORI-number või ettevõtja tunnusnumber ühistransiidiprotseduuri riigis.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.

    16 15 052 000    Loa number

    Märkida asjaomase asukoha loa number.

    16 15 053 000    Täiendav tunnus

    Kui valdusi on mitu, märkida asjaomane kood, kui see on olemas, et asukohta oleks võimalik seoses EORI, ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnuse või loaga täpsemalt kindlaks määrata.

    16 15 018 000    Aadress

    16 15 018 019    Tänav ja majanumber

    Märkida asjaomane tänav ja majanumber.

    16 15 018 020    Riik

    Märkida riigi kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    16 15 018 021    Sihtnumber

    Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.

    16 15 018 022    Linn

    Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.

    16 15 081 000    Sihtnumbripõhine aadress

    Seda alamandmeklassi võib kasutada, kui kauba asukohta on võimalik kindlaks määrata sihtnumbri ja vajaduse korral majanumbri abil.

    16 15 081 020    Riik

    Märkida riigi kood.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    16 15 081 021    Sihtnumber

    Märkida kauba asukohaga seotud asjaomane sihtnumber.

    16 15 081 025    Majanumber

    Märkida kauba asukohaga seotud asjaomane majanumber.

    16 15 074 000    Kontaktisik

    16 15 074 016    Nimi

    Märkida kontaktisiku nimi.

    16 15 074 075    Telefoninumber

    Märkida kontaktisiku telefoninumber.

    16 15 074 076    E-posti aadress

    Märkida kontaktisiku e-posti aadress.

    16 17 000 000    Ettenähtud teekond

    Näidata asjakohaste koodide abil, kas kohaldatakse ettenähtud teekonda.

    Ettenähtud teekonnaga määratakse kindlaks marsruut, mida mööda kaupa veetakse lähtetolliasutusest sihttolliasutusse majanduslikult põhjendatud marsruuti kasutades.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Vastavad koodid on järgmised:

    0

    Kaupa ei pea vedama lähtetolliasutusest sihttolliasutusse ettenähtud teekonda kasutades.

    1

    Kaupa tuleb vedada lähtetolliasutusest sihttolliasutusse ettenähtud teekonda kasutades.

    17. rühm – tolliasutused

    17 03 000 000    Lähtetolliasutus

    17 03 001 000    Viitenumber

    Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu algab.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

    17 04 000 000    Vahetolliasutus

    17 04 001 000    Viitenumber

    Märkida konventsiooniosalise territooriumile sisenemise kohas pädeva kavandatava tolliasutuse kood, kui kaupa veetakse transiidiprotseduuri alusel, või konventsiooniosalise territooriumilt väljumise kohas pädeva tolliasutuse kood, kui kaup viiakse kõnealuselt territooriumilt välja transiitveo käigus, mille teekonnal ületatakse konventsiooniosalise ja kolmanda riigi vaheline piir.

    Märkida asjakohase koodiga asjaomase tolliasutuse viitenumber.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

    17 05 000 000    Sihttolliasutus

    17 05 001 000    Viitenumber

    Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu lõpeb.

    Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:

    Kasutage (an8) koode, mille struktuur on järgmine:

    esimesed kaks märki (a2) võimaldavad identifitseerida riigi sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikoodi abil;

    järgmised kuus märki (an6) tähistavad selle riigi asjaomast asutust. Soovitatakse vastu võtta järgmine struktuur:

    esimese kolme märgi (an3) kohale märgitakse UN/LOCODE-i asukohakood ja viimasele kolmele riiklik tähtnumbriline alajaotis (an3). Kui seda alajaotist ei kasutata, tuleks selle asemele märkida „000“.

    Näide: BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta.

    17 06 000 000    Transiidi väljumistolliasutus

    17 06 001 000    Viitenumber

    Märkida asjakohase koodiga asjaomase tolliasutuse viitenumber.

    See andmeelement on nõutav, kui transiidideklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga. Märkida selle kavandatava tolliasutuse kood, kus transiit väljub turvalisuse ja julgeoleku alalt.

    Euroopa Liidu liikmesriikide puhul ei ole see andmeelement nõutav, kui ekspordiprotseduurile järgneb transiit.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

    18. rühm – kauba identifitseerimine

    18 01 000 000    Netomass 

    Märkida deklaratsiooni asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita.

    Kui netomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:

    0,001 kuni 0,499 ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,

    0,5–0,999 ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.

    Kui netomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654).

    18 04 000 000    Brutomass

    Brutomass on kauba mass koos pakendiga, kuid deklaratsioonis ei näidata vedaja seadmeid.

    Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:

    0,001 kuni 0,499 ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,

    0,5–0,999 ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.

    Kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654).

    Märkida asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba brutomass kilogrammides.

    Kui deklaratsioon hõlmab mitut kaubaartiklit, mille alla kuuluvad kaubad on kokku pakitud selliselt, et ei ole võimalik kindlaks määrata konkreetse kaubaartikli alla käiva kauba brutomassi, siis tuleb kogu brutomass märkida päise tasandil.

    18 05 000 000    Kauba kirjeldus

    Kui deklarant esitab keemiliste ainete ja valmististe puhul nende CUS-koodi, võivad riigid loobuda nõudest esitada kauba täpne kirjeldus.

    Siin on silmas peetud on tavapärast kaubanduslikku kirjeldust. Kui esitada tuleb kauba kood, peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik klassifitseerida.

    18 06 000 000    Pakend

    See andmeelement on seotud deklaratsioonis või teates käsitletud kauba pakendi andmetega.

    18 06 003 000    Pakendiliik

    Kood, mis iseloomustab pakendi liiki.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 1 osutatud pakendiliigi kood.

    18 06 004 000    Pakkeüksuste arv

    Pakkeüksuste koguarv lähtuvalt väikseimast välimisest pakkeüksusest. See on selliste üksikartiklite arv, mis on pakitud nii, et neid ei saa eraldada ilma eelnevalt pakendit avamata, või detailide/tükkide arv, kui need on pakendamata.

    Puistekauba puhul ei tule seda teavet esitada.

    18 06 054 000    Saatja markeering

    Veo- või pakkeüksuste markeeringute ja numbrite vabas vormis kirjeldus.

    18 08 000 000    CUS-kood 

    Tolliliidu ja statistika number (Customs Union and Statistics Number, CUS) on Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (European Customs Inventory of Chemical Substances, ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele määratav tunnus.

    Deklarant võib esitada selle koodi vabatahtlikult, kui asjaomase kauba kohta ei ole konventsiooniosaliste õigusaktides sätestatud ühtki meedet, st kui kõnealuse koodi esitamine vähendab deklarandi koormust võrreldes toote täieliku tekstilise kirjelduse esitamisega.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 9 osutatud CUS-kood.

    18 09 000 000    Kauba kood

    Kasutatakse vähemalt harmoneeritud süsteemi alamrubriigi koodi.

    18 09 056 000    Harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood

    Märkida harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood (kuuekohaline HSi kood).

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Koodid leiab TARICi andmebaasist.

    18 09 057 000    Kombineeritud nomenklatuuri kood

    Märkida kombineeritud nomenklatuuri koodi kaks lisanumbrit, kui see on nõutud konventsiooniosaliste õigusaktidega.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Koodid leiab TARICi andmebaasist.

    19. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)

    19 01 000 000    Konteineri tunnus

    Märkida asjakohase koodiga eeldatav olukord konventsiooniosalise välispiiri ületamisel, lähtudes teabest, mis on kättesaadav transiidiformaalsuste täitmise ajal.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kohaldatakse järgmisi koode:

    0

    Kaup, mida ei veeta konteinerites

    1

    Kaup, mida veetakse konteinerites

    19 03 000 000    Transpordiliik piiril

    Märkida asjakohase koodiga transpordiliik, mis vastab aktiivsele transpordivahendile, mida eeldatavasti kasutatakse kauba väljaviimisel konventsiooniosalise tolliterritooriumilt.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kohaldatakse järgmisi koode:

    Kood

    Kirjeldus

    1

    Meretransport

    2

    Raudteetransport

    3

    Maanteetransport

    4

    Lennutransport

    5

    Post (aktiivne transpordiliik teadmata)

    7

    Kinnistranspordiseadmed

    8

    Siseveetransport

    9

    Muu transpordiliik (st iseliikuvad veovahendid)

    19 04 000 000    Transpordiliik sisemaal

    Märkida asjakohase koodiga kauba väljaviimisel kasutatav transpordiliik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kasutatakse käesolevas jaotises andmeelemendi 19 03 000 000 Transpordiliik piiril puhul esitatud koode.

    19 05 000 000    Transpordivahend lähetamisel

    19 05 017 000    Tunnusnumber

    See teave hõlmab laeva IMO numbrit või Euroopa ühtset laeva identifitseerimisnumbrit vastavalt sellele, kas kasutatakse mere- või siseveetransporti.

    Muude transpordiliikide puhul tuleb kasutada järgmisi identifitseerimisviise:

    Transpordivahend

    Identifitseerimisviis

    Siseveetransport

    Laeva nimi

    Lennutransport

    Lennu number ja kuupäev (kui lennu numbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber)

    Maanteetransport

    Sõiduki ja/või haagise registreerimisnumber

    Raudteetransport

    Vaguni number

    Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, märkida nii haagise kui ka veduki registreerimisnumber. Kui veduki registreerimisnumber ei ole teada, märkida haagise registreerimisnumber.

    19 05 061 000    Tunnuse liik

    Märkida asjakohase koodiga tunnusnumbri liik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kohaldatakse järgmisi koode:

    Kood

    Kirjeldus

    10

    Laeva IMO number

    11

    Merelaeva nimi

    20

    Vaguni number

    21

    Rongi number

    30

    Maanteesõiduki registreerimisnumber

    31

    Haagise registreerimisnumber

    40

    IATA lennunumber

    41

    Õhusõiduki registreerimisnumber

    80

    Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber (ENI)

    81

    Siseveelaeva nimi

    19 05 062 000    Riikkondsus

    Märkida asjaomase koodiga selle transpordivahendi (või kui transpordivahendeid on mitu, siis neid vedava veoki) riikkondsus, millele kaup on transiidiformaalsuste täitmise ajal otse laaditud.

    Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, märkida nii haagise kui ka veduki riikkondsus. Kui veduki riikkondsus ei ole teada, märkida haagise riikkondsus.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    19 07 000 000    Transpordivahendid

    19 07 044 000    Kauba viide

    Märkida iga konteineri puhul kaubaartikli järjekorranumber (-numbrid) selles konteineris veetava kauba kohta.

    19 07 063 000    Konteineri tunnusnumber

    Markeeringud (tähed ja/või numbrid) konteineri identifitseerimiseks.

    Muude transpordiliikide puhul kui lennutransport on konteiner spetsiaalselt kaupade veoks kasutatav kast, mis on tugevdatud, virnastatav ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatav.

    Lennutranspordi puhul on konteinerid eriotstarbelised kaubaveokastid, mis on tugevdatud ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatavad.

    Selle andmeelemendi raames käsitatakse maantee- ja raudteetranspordis kasutatavaid vahetusveovahendeid ja poolhaagiseid konteineritena.

    Kui see on asjakohane, esitatakse ISO 6346 standardiga hõlmatud konteinerite puhul lisaks konteineri tunnusnumbrile ka konteinerite ja ühendvedude rahvusvahelise büroo (BIC) määratud tunnus (eesliide).

    Vahetusveovahendite ja poolhaagiste puhul kasutatakse Euroopa standardiga EN 13044 kehtestatud ILU (ühendveo laadimisüksuse) koodi.

    19 08 000 000    Aktiivne transpordivahend piiri ületamisel

    19 08 000 047    Piiritolliasutuse viitenumber

    Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus aktiivne transpordivahend ületab konventsiooniosalise piiri.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.

    19 08 017 000    Tunnusnumber

    Sisestada konventsiooniosalise piiri ületamiseks kasutatava aktiivse transpordivahendi tunnusandmed.

    Kombineeritud transpordi korral või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk. Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist märgitakse järgmised tunnusandmed:

    Transpordivahend

    Identifitseerimisviis

    Mere- ja

    siseveetransport

    Laeva nimi

    Lennutransport

    Lennu number ja kuupäev (kui lennu numbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber)

    Maanteetransport

    Sõiduki ja/või haagise registreerimisnumber

    Raudteetransport

    Vaguni number

    19 08 061 000    Tunnuse liik

    Märkida asjakohase koodiga tunnusnumbri liik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Tunnusena kasutatakse käesolevas jaotises andmeelemendi 19 05 061 000 Transpordivahend lähetamisel / Tunnuse liik puhul kindlaks määratud koode.

    19 08 062 000    Riikkondsus

    Märkida asjakohase koodiga konventsiooniosalise piiri ületava aktiivse transpordivahendi riikkondsus.

    Kombineeritud transpordi korral või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.

    19 02 000 000    Veo viitenumber

    Kui see on asjakohane, esitada transpordivahendi teekonna tunnusandmed, näiteks merereisi number, IATA lennunumber või reisi number.

    Lennutranspordi korral tuleb juhul, kui lennuettevõtja veab kaupa partneritega sõlmitud koodijagamise lepingu või sarnase töövõtulepingu alusel, kasutada partnerite lennunumbreid.

    19 10 000 000    Tollitõkend 

    19 10 068 000    Tollitõkendite arv

    Märkida transpordivahendile kinnitatud tollitõkendite arv, kui see on asjakohane.

    19 10 015 000    Tunnus

    Teave esitatakse juhul, kui volitatud kaubasaatja esitab deklaratsiooni, mille jaoks antud volitus näeb ette eriliste tollitõkendite kasutamise, või juhul, kui transiidiprotseduuri pidajale antakse luba kasutada erilisi tõkendeid.

    99. rühm – muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)

    99 02 000 000    Tagatise liik

    Märkida asjakohaste koodidega transiitveo puhul kasutatava tagatise liik.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Kohaldatakse järgmisi koode:

    Kood

    Kirjeldus

    0

    Tagatise esitamisest vabastamine (I liite artikli 75 lõike 2 punkt c)

    1

    Üldtagatis (I liite artikli 75 lõige 1 ning lõike 2 punktid a ja b)

    2

    Käendaja kohustuse vormis üksiktagatis (I liite artikkel 20)

    3

    Sularahas või muude, tolliasutuste poolt sularahasissemaksega võrdseks loetavate maksevahenditega makstav üksiktagatis, mis on esitatud eurodes või selle riigi vääringus, kus tagatist nõutakse (I liite artikkel 19)

    4

    Maksekviitungina esitatav üksiktagatis (I liite artikkel 21)

    8

    Teatavate avalik-õiguslike isikute tagatise esitamisest vabastamine*

    9

    I liite I lisa punktis 3 osutatud liiki üksiktagatis

    A

    Tagatise esitamisest vabastamine lepingu alusel (konventsiooni artikli 10 lõike 2 punkt a)

    R

    Tagatis, mida ei nõuta kauba puhul, mida veetakse Reini jõel ja selle veeteedel ning Doonau jõel ja selle veeteedel (I liite artikli 13 lõike 1 punkt a)

    C

    Kinnistranspordiseadmetega veetava kauba puhul mittenõutav tagatis (I liite artikli 13 lõike 1 punkt c)

    H

    Transiidiprotseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis kooskõlas I liite artikli 13 lõike 1 punktiga a

    J

    Tagatis, mida ei nõuta lähte- ja vahetolliasutuse vahelise teekonna puhul (konventsiooni artikli 10 lõike 2 punkt b)

    * Euroopa Liidu liikmesriikide puhul.

    99 03 000 000    Tagatise viiteandmed 

    99 03 069 000    GRN

    Märkida tagatise viitenumber.

    99 03 070 000    Juurdepääsukood

    Märkida juurdepääsukood.

    99 03 012 000    Vääring

    Märkida asjakohase koodiga vääring, milles kaetav summa on kindlaks määratud.

    Kasutatavad koodid on järgmised:

    Sissejuhatava märkuse 8 punktis 2 osutatud rahaühiku kood.

    99 03 071 000    Kaetav summa

    Märkida selle tollivõla summa, mis võib tekkida või mis on tekkinud konkreetse deklaratsiooniga seoses ning mis on seega tagatisega kaetud.

    99 03 073 000    Muud tagatise viited 

    Märkida veo puhul kasutatud muu tagatise viitenumber.

    IV JAOTIS

    KEELEVIITED JA NENDE KOODID

    Keeleviited

    Kirjeldus

    BG

    Ограничена валидност

    Piiratud kehtivus – 99200

    CS

    Omezená platnost

    DA

    Begrænset gyldighed

    DE

    Beschränkte Geltung

    EE

    Piiratud kehtivus

    EL

    Περιορισμένη ισχύς

    EN

    Limited validity

    ES

    Validez limitada

    FI

    Voimassa rajoitetusti

    FR

    Validité limitée

    GA

    Bailíocht theoranta

    HR

    Ograničena valjanost

    HU

    Korlátozott érvényű

    IS

    Takmarkað gildissvið

    IT

    Validità limitata

    LT

    Galiojimas apribotas

    LV

    Ierobežots derīgums

    MK

    Ограничено важење

    MT

    Validità limitata

    NL

    Beperkte geldigheid

    NO

    Begrenset gyldighet

    PL

    Ograniczona ważność

    PT

    Validade limitada

    RO

    Validitate limitată

    RS

    Ограничена важност

    SK

    Obmedzená platnosť

    SL

    Omejena veljavnost

    SV

    Begränsad giltighet

    TR

    Sınırlı Geçerli

    BG

    Освободено

    Loobutud – 99201

    CS

    Osvobození

    DA

    Fritaget

    DE

    Befreiung

    EE

    Loobutud

    EL

    Απαλλαγή

    EN

    Waiver

    ES

    Dispensa

    FI

    Vapautettu

    FR

    Dispense

    GA

    Tarscaoileadh

    HR

    Oslobođeno

    HU

    Mentesség

    IS

    Undanþegið

    IT

    Dispensa

    LT

    Leista neplombuoti

    LV

    Derīgs bez zīmoga

    MK

    Изземање

    MT

    Tneħħija

    NL

    Vrijstelling

    NO

    Fritak

    PL

    Zwolnienie

    PT

    Dispensa

    RO

    Derogarea

    RS

    Ослобођење

    SK

    Upustenie

    SL

    Opustitev

    SV

    Befrielse

    TR

    Vazgeçme

    BG

    Алтернативно доказателство

    Alternatiivsed tõendid – 99202

    CS

    Alternativní důkaz

    DA

    Alternativt bevis

    DE

    Alternativnachweis

    EE

    Alternatiivsed tõendid

    EL

    Εναλλακτική απόδειξη

    EN

    Alternative proof

    ES

    Prueba alternativa

    FI

    Vaihtoehtoinen todiste

    FR

    Preuve alternative

    GA

    Cruthúnas malartach

    HR

    Alternativni dokaz

    HU

    Alternatív igazolás

    IS

    Önnur sönnun

    IT

    Prova alternativa

    LT

    Alternatyvusis įrodymas

    LV

    Alternatīvs pierādījums

    MK

    Алтернативен доказ

    MT

    Prova alternattiva

    NL

    Alternatief bewijs

    NO

    Alternativt bevis

    PL

    Alternatywny dowód

    PT

    Prova alternativa

    RO

    Probă alternativă

    RS

    Алтернативни доказ

    SK

    Alternatívny dôkaz

    SL

    Alternativno dokazilo

    SV

    Alternativt bevis

    TR

    Alternatif Kanıt

    BG

    Различия: митническо учреждение, където стоките са представени .................. (наименование и страна)

    Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik) – 99203

    CS

    Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo .................. (název a země)

    DA

    Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt .......................... (navn og land)

    DE

    Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte ....... (Name und Land)

    EE

    Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ............................................. (nimi ja riik)

    EL

    Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο ........ (Όνομα και χώρα)

    EN

    Differences: office where goods were presented ................. (name and country)

    ES

    Diferencias: mercancías presentadas en la oficina ..................... (nombre y país)

    FI

    Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty ................................... (nimi ja maa)

    FR

    Différences: marchandises présentées au bureau ........................... (nom et pays)

    GA

    Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair ... (ainm agus tír)

    HR

    Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena ............................. (naziv i zemlja)

    HU

    Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént .............. (név és ország)

    IS

    Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað ......... (nafn og land)

    IT

    Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ........ (nome e paese)

    LT

    Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės .................. (pavadinimas ir valstybė)

    LV

    Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas .................. (nosaukums un valsts)

    MK

    Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид .......... (назив и земја)

    MT

    Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

    NL

    Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht ........... (naam en land)

    NO

    Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt ........................... (navn og land)

    PL

    Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar .................. (nazwa i kraj)

    PT

    Diferenças: mercadorias apresentadas na estância ........................ (nome e país)

    RO

    Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal .............................. (nume și țara)

    RS

    Разлике: царински орган којем је предата роба .................. (назив и земља)

    SK

    Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ........................ (názov a krajina)

    SL

    Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo ............... (naziv in država)

    SV

    Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes .............................. (namn och land)

    TR

    Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ...................................... (adı ve ülkesi).

    BG

    Излизането от ........................ подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

    Väljumine ... on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr … – 99204

    CS

    Výstup ze ............................................. podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

    DA

    Udpassage fra ........................ undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

    DE

    Ausgang aus ........................ — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

    EE

    ....................... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …

    EL

    Η έξοδος από ......................... υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

    EN

    Exit from ............................................... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

    ES

    Salida de ............ sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …

    FI

    ......... ........ vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

    FR

    Sortie de ...... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …

    GA

    Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …

    HR

    Izlaz iz ................................... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

    HU

    A kilépés ................ területéről a ................. rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

    IS

    Útflutningur frá ............................... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….

    IT

    Uscita dal ..................... soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

    LT

    Išvežimui iš ................................. taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …

    LV

    Izvešana no ................... , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …

    MK

    Излез од ............................. предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….

    MT

    Ħruġ mill-...................................... suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

    NL

    Bij uitgang uit de ................................... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

    NO

    Utførsel fra ............................ underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

    PL

    Wyprowadzenie z ...................... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

    PT

    Saída da .......................................... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° …

    RO

    Ieșire din ..................................... supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

    RS

    Излаз из ......................... подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

    SK

    Výstup z ....................................... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

    SL

    Iznos iz .......................... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

    SV

    Utförsel från ................... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

    TR

    Eşyanın .............. 'dan çıkışı............... . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

    BG

    Одобрен изпращач

    Volitatud kaubasaatja – 99206

    CS

    Schválený odesílatel

    DA

    Godkendt afsender

    DE

    Zugelassener Versender

    EE

    Volitatud kaubasaatja

    EL

    Εγκεκριμένος αποστολέας

    EN

    Authorised consignor

    ES

    Expedidor autorizado

    FI

    Valtuutettu lähettäjä

    FR

    Expéditeur agréé

    GA

    Coinsíneoir údaraithe

    HR

    Ovlašteni pošiljatelj

    HU

    Engedélyezett feladó

    IS

    Viðurkenndur sendandi

    IT

    Speditore autorizzato

    LT

    Įgaliotas siuntėjas

    LV

    Atzītais nosūtītājs

    MK

    Овластен испраќач

    MT

    Awtorizzat li jibgħat

    NL

    Toegelaten afzender

    NO

    Autorisert avsender

    PL

    Upoważniony nadawca

    PT

    Expedidor autorizado

    RO

    Expeditor agreat

    RS

    Овлашћени пошиљалац

    SK

    Schválený odosielateľ

    SL

    Pooblaščeni pošiljatelj

    SV

    Godkänd avsändare

    TR

    İzinli Gönderici

    BG

    Освободен от подпис

    Allkirjanõudest loobutud – 99207

    CS

    Podpis se nevyžaduje

    DA

    Fritaget for underskrift

    DE

    Freistellung von der Unterschriftsleistung

    EE

    Allkirjanõudest loobutud

    EL

    Δεν απαιτείται υπογραφή

    EN

    Signature waived

    ES

    Dispensa de firma

    FI

    Vapautettu allekirjoituksesta

    FR

    Dispense de signature

    GA

    Tharscaoileadh an síniú

    HR

    Oslobođeno potpisa

    HU

    Aláírás alól mentesítve

    IS

    Undanþegið undirskrift

    IT

    Dispensa dalla firma

    LT

    Leista nepasirašyti

    LV

    Derīgs bez paraksta

    MK

    Изземање од потпис

    MT

    Firma mhux meħtieġa

    NL

    Van ondertekening vrijgesteld

    NO

    Fritatt for underskrift

    PL

    Zwolniony ze składania podpisu

    PT

    Dispensada a assinatura

    RO

    Dispensă de semnătură

    RS

    Ослобођено од потписа

    SK

    Upustenie od podpisu

    SL

    Opustitev podpisa

    SV

    Befrielse från underskrift

    TR

    İmzadan Vazgeçme

    BG

    ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

    ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD – 99208

    CS

    ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

    DA

    FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

    DE

    GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

    EE

    ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

    EL

    ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

    EN

    COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

    ES

    GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

    FI

    YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

    FR

    GARANTIE GLOBALE INTERDITE

    GA

    RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE

    HR

    ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

    HU

    ÖSSZKEZESSÉG TILOS

    IS

    ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

    IT

    GARANZIA GLOBALE VIETATA

    LT

    NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

    LV

    VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

    MK

    ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

    MT

    MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

    NL

    DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

    NO

    FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

    PL

    ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

    PT

    GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

    RO

    GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

    RS

    ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

    SK

    ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

    SL

    PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

    SV

    SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

    TR

    KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.



    BG

    ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

    PIIRAMATU KASUTAMINE – 99209

    CS

    NEOMEZENÉ POUŽITÍ

    DA

    UBEGRÆNSET ANVENDELSE

    DE

    UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

    EE

    PIIRAMATU KASUTAMINE

    EL

    ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

    EN

    UNRESTRICTED USE

    ES

    UTILIZACIÓN NO LIMITADA

    FI

    KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

    FR

    UTILISATION NON LIMITÉE

    GA

    ÚSÁID NEAMHSHRIANTA

    HR

    NEOGRANIČENA UPORABA

    HU

    KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

    IS

    ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

    IT

    UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

    LT

    NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

    LV

    NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

    MK

    УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

    MT

    UŻU MHUX RISTRETT

    NL

    GEBRUIK ONBEPERKT

    NO

    UBEGRENSET BRUK

    PL

    NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

    PT

    UTILIZAÇÃO ILIMITADA

    RO

    UTILIZARE NELIMITATĂ

    RS

    НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

    SK

    NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

    SL

    NEOMEJENA UPORABA

    SV

    OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

    TR

    KISITLANMAMIȘ KULLANIM

    BG

    Издаден впоследствие

    Välja antud tagasiulatuvalt – 99210

    CS

    Vystaveno dodatečně

    DA

    Udstedt efterfølgende

    DE

    Nachträglich ausgestellt

    EE

    Välja antud tagasiulatuvalt

    EL

    Εκδοθέν εκ των υστέρων

    EN

    Issued retrospectively

    ES

    Expedido a posteriori

    FI

    Annettu jälkikäteen

    FR

    Délivré a posteriori

    GA

    Eisithe go haisghníomhach

    HR

    Izdano naknadno

    HU

    Kiadva visszamenőleges hatállyal

    IS

    Útgefið eftir á

    IT

    Rilasciato a posteriori

    LT

    Retrospektyvusis išdavimas

    LV

    Izsniegts retrospektīvi

    MK

    Дополнително издадено

    MT

    Maħruġ b'mod retrospettiv

    NL

    Achteraf afgegeven

    NO

    Utstedt i etterhånd

    PL

    Wystawione retrospektywnie

    PT

    Emitido a posteriori

    RO

    Eliberat ulterior

    RS

    Накнадно издато

    SK

    Vyhotovené dodatočne

    SL

    Izdano naknadno

    SV

    Utfärdat i efterhand

    TR

    Sonradan Düzenlenmiştir

    BG

    Разни

    Erinevad – 99211

    CS

    Různí

    DA

    Diverse

    DE

    Verschiedene

    EE

    Erinevad

    EL

    Διάφορα

    EN

    Various

    ES

    Varios

    FI

    Useita

    FR

    Divers

    GA

    Éagsúil

    HR

    Razni

    HU

    Többféle

    IS

    Ýmis

    IT

    Vari

    LT

    Įvairūs

    LV

    Dažādi

    MK

    Различни

    MT

    Diversi

    NL

    Diversen

    NO

    Diverse

    PL

    Różne

    PT

    Diversos

    RO

    Diverse

    RS

    Разно

    SK

    Rôzne

    SL

    Razno

    SV

    Flera

    TR

    Çeșitli

    BG

    Насипно

    Pakendamata – 99212

    CS

    Volně loženo

    DA

    Bulk

    DE

    Lose

    EE

    Pakendamata

    EL

    Χύμα

    EN

    Bulk

    ES

    A granel

    FI

    Irtotavaraa

    FR

    Vrac

    GA

    Bulc

    HR

    Rasuto

    HU

    Ömlesztett

    IS

    Vara í lausu

    IT

    Alla rinfusa

    LT

    Nesupakuota

    LV

    Berams

    MK

    Рефус

    MT

    Bil-kwantitá

    NL

    Los gestort

    NO

    Bulk

    PL

    Luzem

    PT

    A granel

    RO

    Vrac

    RS

    Расуто

    SK

    Voľne ložené

    SL

    Razsuto

    SV

    Bulk

    TR

    Dökme

    BG

    Изпращач

    Saatja – 99213

    CS

    Odesílatel

    DA

    Afsender

    DE

    Versender

    EE

    Saatja

    EL

    Αποστολέας

    EN

    Consignor

    ES

    Expedidor

    FI

    Lähettäjä

    FR

    Expéditeur

    GA

    Coinsíneoir

    HR

    Pošiljatelj

    HU

    Feladó

    IS

    Sendandi

    IT

    Speditore

    LT

    Siuntėjas

    LV

    Nosūtītājs

    MK

    Испраќач

    MT

    Min jikkonsenja

    NL

    Afzender

    NO

    Avsender

    PL

    Nadawca

    PT

    Expedidor

    RO

    Expeditor

    RS

    Пошиљалац

    SK

    Odosielateľ

    SL

    Pošiljatelj

    SV

    Avsändare

    TR

    Gönderici

    “.



    (8)B6a lisa jäetakse välja.



    C lisa

    Konventsiooni IV liide asendatakse järgmisega:

    „IV LIIDE 
    VASTASTIKUNE ABI NÕUETE SISSENÕUDMISEL

    Reguleerimisese

    Artikkel 1

    Käesolevas liites sätestatakse artiklis 3 osutatud nõuete sissenõudmise eeskirjad, et igas riigis tagada teises riigis tekkinud nõuete sissenõudmine. Rakendussätted nähakse ette käesoleva liite I lisas.

    Mõisted

    Artikkel 2

    Käesolevas liites kasutatakse järgmisi mõisteid:

       „taotluse esitanud asutus“ – riigi pädev asutus, kes esitab artiklis 3 osutatud nõudega seotud abitaotluse;

       „taotluse saanud asutus“ – riigi pädev asutus, kellele abitaotlus esitatakse.

    Kohaldamisala

    Artikkel 3

    Käesolevat liidet kohaldatakse:

    a)    kõikide nõuete suhtes, mis on seotud I liite artikli 3 punktiga l hõlmatud võlgadega ja mille võib sisse nõuda seoses ühistransiitveoga, mis algas pärast käesoleva liite jõustumist;

    b)    eespool osutatud nõuete sissenõudmisega kaasnevate intresside ja kulude suhtes.

    Teabetaotlus

    Artikkel 4

    1.    Taotluse esitanud asutuse taotluse korral esitab taotluse saanud asutus kogu teabe, mida taotluse esitanud asutus nõude sissenõudmiseks vajab.

    Selle teabe saamiseks kasutab taotluse saanud asutus tema asukohariigis tekkinud samalaadsete nõuete suhtes kohaldatavate õigusnormidega antud volitusi.

    2.    Teabetaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:

    a)    selle isiku nimi, aadress ja muud tuvastamiseks vajalikud andmed, keda teave puudutab;

    b)    nõudega (nõuetega) seotud teave, nagu nõude laad ja suurus;

       c)    muu vajalik teave.

    3.    Taotluse saanud asutus ei ole kohustatud andma teavet:

    a)    mida tal ei oleks võimalik saada oma asukohariigis tekkinud samalaadsete nõuete sissenõudmiseks;

    b)    mis avalikustaks äri-, tootmis- või ametisaladusi; või

    c)    mille avalikustamine ohustaks kõnealuse asutuse asukohariigi julgeolekut või kahjustaks selle avalikku korda.

    4.    Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele teabe andmisest keeldumise põhjused.

    5.    Käesoleva artikli kohaselt saadud teavet kasutatakse ainult käesoleva konventsiooni kohaldamiseks ja teabe saanud riik tagab sellele samasuguse kaitse, nagu kõnealuse riigi siseriiklike õigusaktidega on ette nähtud sama laadi teabele. Sellist teavet võib kasutada muudel eesmärkidel ainult selle edastanud pädeva asutuse kirjalikul nõusolekul ning vastavalt kõnealuse asutuse sätestatud piirangutele.

    6.    Teabetaotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite II lisas sätestatud vormi. 

    Teatamistaotlus

    Artikkel 5

    1.    Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutuse palvel kooskõlas oma asukohariigis samalaadsete dokumentide ja otsuste teatavakstegemist reguleerivate õigusnormidega adressaadile kõigist juriidilistest dokumentidest ja otsustest, sealhulgas kohtudokumentidest ja -otsustest, mis pärinevad taotluse esitanud asutuse asukohariigist ning on seotud nõude ja/või selle sissenõudmisega.

    2.    Teatamistaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:

    a)    nimi, aadress ja muud saaja tuvastamiseks vajalikud andmed;

       b)    teatatava juriidilise dokumendi või otsuse laad ja sisu;

    c)    nõudega (nõuetega) seotud teave, nagu nõude laad ja suurus;

       d)    muu vajalik teave.

    2a.    Taotlev asutus esitab teatamistaotluse ainult juhul, kui tal ei ole võimalik teatada vastavalt eeskirjadele, mis reguleerivad asjaomastest dokumentidest teavitamist taotleva asutuse asukohariigis, või kui selline teatamine tekitaks ebaproportsionaalseid raskusi.

    3.    Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele viivitamata teatamistaotluse täitmiseks võetud meetmetest ning eelkõige juriidilise dokumendi või otsuse adressaadile edastamise kuupäevast.

    4.    Teatamistaotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite III lisas sätestatud vormi.

    Sissenõudmistaotlus

    Artikkel 6

    1.    Taotluse saanud asutus nõuab taotluse esitanud asutuse taotluse korral kooskõlas oma asukohariigis samalaadsete nõuete suhtes kohaldatavate õigusnormidega sisse nõuded, mille kohta on olemas nende täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument.

    2.    Sel eesmärgil tuleb kõiki nõudeid, mille kohta on esitatud sissenõudmistaotlus, käsitleda selle riigi nõuetena, kus asub taotluse saanud asutus, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse artiklit 12.

    Artikkel 7

    1.    Nõude sissenõudmise taotlusele, mille taotluse esitanud asutus esitab taotluse saanud asutusele, tuleb lisada taotluse esitanud asutuse asukohariigis välja antud vastava nõude täitmisele pööramist lubav ametlik dokument või selle tõestatud koopia ning vajaduse korral ka muude sissenõudmiseks vajalike dokumentide originaalid või tõestatud koopiad.

    2.    Taotluse esitanud asutus võib esitada sissenõudmistaotluse ainult juhul, kui:

    a)    nõuet ja/või selle täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti ei ole tema asukohariigis vaidlustatud;

    b)    ta on oma asukohariigis kohaldanud sissenõudmismenetlust, mis on lubatav lõikes 1 osutatud juriidilise dokumendi alusel, ja nõuet ei ole võetud meetmete tulemusel täielikult tasudes;

    c)    nõue on suurem kui 1 500 eurot. Eurodes väljendatud summad arvutatakse riikide omavääringusse ümber vastavalt II liite artikli 22 sätetele.

    3.    Sissenõudmistaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:

    a)    asjaomase isiku nimi, aadress ja muud tuvastamiseks vajalikud andmed;

    b)    nõude (nõuete) täpne laad;

    c)    nõude (nõuete) summa;

    d)    muu vajalik teave;

    e)    taotluse esitanud asutuse teadaanne kuupäeva kohta, millest alates saab tema asukohariigi kehtivate õigusaktide kohaselt nõuet täitmisele pöörata, ning lõikes 2 sätestatud tingimuste täitmise kohta.

    4.    Taotluse esitanud asutus edastab taotluse saanud asutusele viivitamata kogu asjakohase teabe, mille ta on saanud sissenõudmistaotluse põhjuste kohta.

    Artikkel 8

    Nõude täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument tuleb vajaduse korral ja kooskõlas selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus, kehtivate sätetega vastu võtta, kinnitada, täiendada või asendada juriidilise dokumendiga, mis lubab nõude täitmisele pööramist kõnealuse riigi territooriumil.

    Dokument tuleb vastu võtta, kinnitada, täiendada või asendada võimalikult kiiresti pärast sissenõudmistaotluse laekumist. Nimetatud tegevusest ei või keelduda, kui taotluse esitanud asutuse asukohariigis nõude täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument on nõuetekohaselt koostatud.

    Kui nende vorminõuete täitmine põhjustab nõude või abi taotleva asutuse poolt väljastatud nõude täitmisele pööramist lubava dokumendi kontrollimise või vaidlustamise, kohaldatakse artiklit 12.

    Artikkel 9

    1.    Nõuded nõutakse sisse selle riigi vääringus, kus asub taotluse saanud asutus.

    2.    Taotluse saanud asutus võib vastavalt oma asukohariigi kehtivatele õigusnormidele anda võlgnikule makseaega või lubada tal maksta osade kaupa. Taotluse saanud asutuse poolt antud lisamakseaja eest nõutud intressid kantakse üle taotluse esitanud asutusele.

    Hilinenud maksete eest selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus, kehtivate õigusnormide kohaselt nõutud intressid kantakse samuti üle taotluse esitanud asutusele.

    Artikkel 10

    Sissenõutavatele nõuetele ei anta eeliseid selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus.

    Artikkel 11

    Taotluse saanud asutus teavitab viivitamata taotluse esitanud asutust sissenõudmistaotluse täitmiseks võetud meetmetest.

    Vaidlused

    Artikkel 12

    1.    Kui sissenõudmismenetluse ajal vaidlustab huvitatud isik nõude ja/või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi, mis on välja antud taotluse esitanud asutuse asukohariigis, peab nimetatud isik pöörduma taotluse esitanud asutuse asukohariigi pädeva organi poole selles riigis kehtivates õigusaktides ettenähtud korras. Taotluse esitanud asutus peab sellest teatama taotluse saanud asutusele. Kõnealusest pöördumisest võib taotluse saanud asutusele teatada ka asjaomane isik.

    2.    Niipea kui taotluse saanud asutus on taotluse esitanud asutuselt või huvitatud isikult saanud lõikes 1 osutatud teate, peatab ta täitemenetluse kuni selles valdkonnas pädeva organi otsuseni.

    2a.    Taotluse saanud asutus võib vajaduse korral ja lähtuvalt sellest, millised meetmed on tema asukohariigi kehtivate õigusnormidega lubatud samalaadsete nõuete puhul, rakendada nõude sissenõudmist tagavaid ettevaatusabinõusid, ilma et see piiraks artikli 13 kohaldamist.

    3.    Riigis, kus asub taotluse saanud asutus, võetud täitemeetmete vaidlustamisel tuleb pöörduda selle riigi pädeva organi poole vastavalt seal kehtivatele õigusnormidele.

    4.    Kui pädev organ, kelle poole pöördutakse vastavalt lõikele 1, on kohus ning see organ teeb taotluse esitanud asutusele soodsa otsuse, mis võimaldab taotluse esitanud asutuse asukohariigis nõude sisse nõuda, käsitatakse seda otsust „nõude täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendina“ artiklite 6, 7 ja 8 tähenduses ning lähtutakse sellest nõude sissenõudmisel.

    Ettevaatusabinõusid käsitlev taotlus

    Artikkel 13

    1.    Taotluse esitanud asutuse taotlusel rakendab taotluse saanud asutus ettevaatusabinõusid, kui see on tema siseriiklike õigusnormidega lubatud ja tema haldustavadega kooskõlas, et tagada nõude sissenõudmine juhul, kui nõue või taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument vaidlustatakse taotluse sissenõudmise ajal või kui nõude kohta ei ole veel tehtud taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti, sel määral, mil ettevaatusabinõud on sarnases olukorras võimalikud ka kõnealuse riigi õigusnormide ja haldustavade kohaselt.

    1a.    Ettevaatusabinõusid käsitlevale taotlusele võib lisada teisi taotluse esitanud asutuse asukohariigis väljastatud nõudega seotud dokumente.

    2.    Lõike 1 sätete jõustamiseks kohaldatakse artiklit 6, artikli 7 lõikeid 3 ja 4 ning artikleid 8, 11, 12 ja 14 mutatis mutandis.

    3.    Kaitsemeetmete taotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite IV lisas sätestatud vormi. 

    Erandid

    Artikkel 14

    Taotluse saanud asutus ei ole kohustatud:

    a)    andma artiklites 6–13 ettenähtud abi, kui nõude sissenõudmine põhjustaks võlgniku olukorrast tulenevalt tõsiseid majanduslikke või sotsiaalseid raskusi asutuse asukohariigis, juhul kui selles riigis kehtivad õigusnormid ja haldustavad võimaldavad selliseid erandeid siseriiklike nõuete puhul;

    b)    nõude sissenõudmist aktsepteerima, kui see võib riivata avalikku korda või muid olulisi huve selle asutuse asukohariigis;

    c)    algatama nõude sissenõudmist, kui taotluse esitanud asutus ei ole oma asukohariigi territooriumil sissenõudmiseks ära kasutanud kõiki võimalikke vahendeid;

    d)    andma abi, kui selliste nõuete kogusumma, millega seoses abi taotletakse, on väiksem kui 1 500 eurot.

    Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele abitaotluse rahuldamata jätmise põhjustest.

    Artikkel 15

    1.    Aegumistähtaega puudutavaid küsimusi reguleerivad ainuüksi taotluse esitanud asutuse asukohariigis kehtivad õigusaktid.

    2.    Kui taotluse saanud asutuse poolt vastavalt abitaotlusele nõude sissenõudmiseks võetud meetmeid oleks võtnud taotluse esitanud asutus ja need oleksid põhjustanud aegumistähtaja peatumise, katkemise või pikendamise kooskõlas nimetatud asutuse asukohariigi kehtivate õigusaktidega, käsitletakse kõnealuseid meetmeid nende mõju seisukohast nimetatud riigis võetud meetmetena.

    3.    Taotluse esitanud asutus ja taotluse saanud asutus teatavad teineteisele kõik meetmed, mis põhjustavad sellise nõude aegumistähtaja peatumise, katkestamise või pikendamise, mille suhtes sissenõudmismeetmete võtmist või ettevaatusabinõude rakendamist taotleti, või millel võib olla selline toime.

    Konfidentsiaalsus

    Artikkel 16

    Taotluse saanud asutus võib talle käesoleva liite kohaselt saadetud dokumente ja teavet edasi anda ainult:

    a)    abitaotluses nimetatud isikule;

    b)    nõuete sissenõudmise eest vastutavatele isikutele ja asutustele ainult selle ülesande täitmiseks;

    c)    kohtuorganitele, kes käsitlevad nõuete sissenõudmisega seotud küsimusi.

    Keeled

    Artikkel 17

    1.    Abitaotlustele ja asjakohastele dokumentidele tuleb lisada tõlge selle riigi ametlikus keeles või ühes ametlikus keeles, kus asub taotluse saanud asutus, või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.

    2.    Taotluse saanud asutus edastab taotluse esitanud asutusele teabe ja muud andmed taotluse saanud asutuse asukohariigi riigikeeles või ühes selle riigikeeltest või mõnes muus taotluse esitanud asutuse ja taotluse saanud asutuse vahel kokkulepitud keeles.

    Kulud

    Artikkel 18

    1.    Asjaomased riigid loobuvad vastastikku kõigist nõuetest käesoleva liite kohaselt antud vastastikuse abiga seotud kulutuste hüvitamiseks.

    Kui sissenõudmine põhjustab siiski konkreetse probleemi või on seotud väga suurte kulude või organiseeritud kuritegevusega, võivad taotlev asutus ja taotluse saanud asutus kokku leppida kõnealustele juhtumitele eriomases hüvitamiskorras.

    2.    Olenemata lõikest 1 vastutab taotluse esitanud asutuse asukohariik taotluse saanud asutuse asukohariigi ees põhjendamatuks osutunud toimingutest tulenevate kulutuste eest, kui toimingute põhjendamatus oli seotud nõude alusega või taotluse esitanud asutuse väljastatud juriidilise dokumendi kehtivusega.

    Volitatud asutused

    Artikkel 19

    Riigid teatavad komisjonile oma pädevatest asutustest, kellel on õigus abitaotlusi koostada või vastu võtta, ja kõikidest edasistest asjakohastest muudatustest.

    Komisjon teeb selle teabe teistele riikidele kättesaadavaks.

    Artiklid 20–22

    (Käesolev liide ei sisalda artikleid 20–22.)

    Lõppsätted

    Artikkel 23

    Käesoleva liite sätetega ei takistata ulatuslikumat vastastikust abi, mida teatavad riigid annavad või hakkavad üksteisele andma lepingute või kokkulepete alusel, kaasa arvatud kokkulepped kohtudokumentidest ja muudest juriidilistest dokumentidest teatamise kohta.

    Artiklid 24–26

    (Käesolev liide ei sisalda artikleid 24–26.)



    IV LIITE LISAD

    I LISA 
    RAKENDUSSÄTTED

    I JAOTIS 
    Kohaldamisala

    Artikkel 1

    1.    Käesolevas lisas nähakse ette IV liite üksikasjalikud rakenduseeskirjad.

    2.    Lisaks sätestatakse käesolevas lisas sissenõutud summade konverteerimise ja ülekandmise üksikasjalikud eeskirjad.

    II JAOTIS 
    Üldsätted

    Artikkel 1a

    1.    Taotluse esitanud asutus võib esitada abitaotluse kas ühe või mitme nõude kohta, kui need nõutakse sisse ühelt ja samalt isikult.

    2.    Teavet, teatamist, sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitlev taotlus võib olla seotud järgmiste isikutega:

    a)    võlgnik või võlgnikud;

    b)    isik, kes vastutab nõude lahendamise eest taotluse esitanud asutuse asukohariigi õigusaktide alusel.

    Kui taotluse esitanud asutus teab, et kolmandal isikul on ühele eelmises lõigus nimetatud isikule kuuluvat vara, võib taotlus olla seotud ka selle kolmanda isikuga.

    3.    Kui taotluse saanud asutus keeldub abitaotluse menetlemisest, teatab ta taotluse esitanud asutusele keeldumise põhjustest, täpsustades VI liite artikli 4 lõike 3 sätted, millele ta toetub. Taotluse saanud asutus saadab nimetatud teate kohe, kui on otsuse vastu võtnud, ja igal juhul ühe kuu jooksul pärast taotluse kättesaamisest teatamise kuupäeva.

    4.    Teavet, teatamist, sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitlevas taotluses näidatakse, kas samalaadne taotlus on adresseeritud ka mõnele muule asutusele.

    III JAOTIS 
    Teabetaotlus

    Artikkel 2

    IV liite artiklis 4 osutatud teabetaotlus koostatakse kirjalikult II lisas esitatud näidise kohaselt. Sellel taotlusel peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.

    (Käesolev lisa ei sisalda artikli 3.)

    Artikkel 4

    Taotluse saanud asutus teatab teabetaotluse kättesaamisest kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) niipea kui võimalik ja igal juhul seitsme päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.

    Taotluse kättesaamisel palub taotluse saanud asutus vajaduse korral kohe pärast taotluse saamist taotluse esitanud asutusel anda vajalikku lisateavet. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

    Artikkel 5

    1.    Taotluse saanud asutus edastab taotluse esitanud asutusele kogu nõutud teabe, kui ta selle saab.

    2.    Kui üht üksikjuhtumit arvesse võttes ei ole mõistliku aja jooksul võimalik saada taotletud teavet või osa sellest, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele, näidates ära põhjused.

    3.    Igal juhul teatab taotluse saanud asutus kuue kuu möödumisel taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevast taotluse esitanud asutusele taotletud teabe saamiseks tehtud uurimise tulemustest.

    4.    Taotluse esitanud asutus võib saadud teabe alusel paluda taotluse saanud asutusel uurimist jätkata. See taotlus esitatakse kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) kahe kuu jooksul pärast tehtud uurimise tulemusi sisaldava teate kättesaamist taotluse saanud asutuselt; taotluse saanud asutus käsitleb seda esialgse taotluse suhtes kohaldatavate sätete kohaselt.

    (Käesolev lisa ei sisalda artikli 6.)

    Artikkel 7

    Taotluse esitanud asutus võib saadetud teabetaotluse igal ajal tagasi võtta. Otsus teabetaotluse tagasivõtmise kohta edastatakse taotluse saanud asutusele kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel).

    IV JAOTIS 
    Teatamistaotlus

    Artikkel 8

    IV liite artiklis 5 osutatud teatamistaotlus koostatakse kirjalikult kahes eksemplaris III lisas sätestatud vormi kasutades. Sellel taotlusel peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.

    Kaks koopiat juriidilisest dokumendist või otsusest, millest teatamist taotletakse, lisatakse eelmises lõigus osutatud taotlusele.

    Artikkel 9

    Teatamistaotlus võib olla seotud iga füüsilise või juriidilise isikuga, kellele vastavalt taotluse esitanud asutuse asukohariigi kehtivatele õigusaktidele teatatakse igast teda puudutavast juriidilisest dokumendist või otsusest.

    Artikkel 10

    1.    Saanud teatamistaotluse, võtab taotluse saanud asutus teatamiseks vajalikke meetmeid oma asukohariigi kehtivate õigusaktide kohaselt.

    Vajaduse korral, kuid ületamata teatamistaotluses märgitud teatamistähtaega, palub taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusel anda lisateavet.

    Taotluse esitanud asutus esitab kogu lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

    2.    Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele asjaomasele isikule teatamise kuupäeva kohe pärast teatamist, tagastades talle taotluse ühe koopia koos nõuetekohaselt täidetud sertifikaadiga pöördel.

    V JAOTIS 
    Sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus

    Artikkel 11

    1.    IV liite artiklites 6 ja 13 osutatud sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus koostatakse kirjalikult IV lisas sätestatud vormi kasutades. Sellel taotlusel, milles deklareeritakse, et konkreetsel juhtumil vastastikuse abi menetluse alustamiseks IV liites sätestatud tingimused on täidetud, peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.

    2.    Taotlusele lisatud juriidilise dokumendi, mis lubab taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist, täidab taotluse esitanud asutus või see täidetakse tema vastutusel, võttes aluseks taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubava juriidiline esialgse juriidilise dokumendi.

    2a.    Nõude täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi võib välja anda mitme nõude kohta, kui see puudutab ühte ja sama isikut.

    Artiklite 12–19 kohaldamisel loetakse kõiki nõude täitmisele pööramist lubava ühe ja sama juriidilise dokumendiga hõlmatud nõudeid üheks nõudeks.

    (Käesolev lisa ei sisalda artiklit 12.)

    Artikkel 13

    1.    Taotluse esitanud asutus teatab sissenõutava nõude suuruse nii oma asukohariigi vääringus kui ka taotluse saanud asutuse asukohariigi vääringus.

    2.    Lõike 1 kohaldamisel kasutatav vahetuskurss on taotluse esitanud asutuse asukohariigi kõige esinduslikumal valuutaturul või -turgudel registreeritud viimane müügikurss sissenõudmistaotluse allakirjutamise kuupäeval.

    Artikkel 14

    1.    Taotluse saanud asutus teatab sissenõudmistaotluse ja/või ettevaatusabinõude taotluse kättesaamisest kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) niipea kui võimalik ja igal juhul seitsme päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.

    2.    Taotluse saanud asutus võib paluda taotluse esitanud asutusel anda lisateavet või täiendada taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti, kui see on vajalik. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.

    Artikkel 15

    1.    Kui üksikjuhtumi kohta mõistliku aja jooksul ei ole võimalik sisse nõuda kogu nõuet või osa sellest või rakendada ettevaatusabinõusid, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele, näidates ära põhjused.

    Taotluse saanud asutuselt saadud teavet silmas pidades võib taotluse esitanud asutus paluda sel asutusel jätkata nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatud menetlust. See taotlus esitatakse kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) kahe kuu jooksul alates taotluse saanud asutuse poolt nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatud menetluse tulemusi käsitleva teate kättesaamisest ja taotluse saanud asutus käsitleb seda nõuet vastavalt esialgse taotluse suhtes kohaldatavatele sätetele.

    2.    Hiljemalt iga kuuekuulise tähtaja lõpus, mis järgneb taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevale, teatab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitleva menetluse seisust.

    3.    Kui taotluse saanud asutuse asukohariigis kehtivad õigusnormid ja haldustavad ei võimalda rakendada IV liite artikli 12 lõike 2 teise lõigu kohaseid ettevaatusabinõusid või sissenõudmist, teatab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele sellest niipea kui võimalik ja igal juhul ühe kuu jooksul alates artikli 14 lõikes 1 osutatud teate kättesaamisest.

    Artikkel 16

    Taotluse esitanud asutus teatab nõude või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi vaidlustamisest oma asukohariigis kohe pärast vastava teate saamist kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele.

    Artikkel 17

    1.    Kui sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus muutub nõude tasumise või tühistamise või muu põhjuse tõttu kehtetuks, teatab taotluse esitanud asutus sellest viivitamata kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele, et viimane võiks igasuguse meetmete võtmise lõpetada.

    2.    Kui sissenõudmistaotlusega ja/või ettevaatusabinõude taotlusega hõlmatud nõude suurust mingil põhjusel muudetakse, teatab taotluse esitanud asutus sellest viivitamata kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele.

    Kui muudatus seisneb nõude suuruse vähendamises, jätkab taotluse saanud asutus nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatavat menetlust, kuid see piirdub laekumata summaga. Kui nõude suuruse vähendamisest teatamise ajal on taotluse saanud asutus esialgse summa juba sisse nõudnud, aga artiklis 18 osutatud ülekandeprotseduuri ei ole veel alustatud, maksab ta liigselt makstud summa selleks õigustatud isikule tagasi.

    Kui muudatus seisneb nõude suurendamises, esitab taotluse esitanud asutus taotluse saanud asutusele niipea kui võimalik täiendava sissenõudmistaotluse ja/või ettevaatusabinõude taotluse. Taotluse saanud asutus käsitleb võimaluse korral seda täiendavat taotlust samaaegselt taotluse esitanud asutuse esialgse taotlusega. Kui käimasoleva menetluse edenemist silmas pidades ei ole täiendava ja esialgse taotluse liitmine võimalik, nõutakse taotluse saanud asutuselt ainult täiendavast taotlusest kinnipidamist, kui see hõlmab summat, mis ei ole väiksem kui IV liite artiklis 7 nimetatud summa.

    3.    Nõude muudetud suuruse konverteerimiseks selle riigi vääringusse, kus asub taotluse saanud asutus, kasutab taotluse esitanud asutus oma esialgses taotluses kasutatud vahetuskurssi.

    Artikkel 18

    Taotluse saanud asutuse poolt sissenõutud summa, sealhulgas vajaduse korral IV liite artikli 9 lõikes 2 osutatud intress kuulub taotluse esitanud asutusele ülekandmisele selle riigi vääringus, kus asub taotluse saanud asutus. See ülekanne tuleb teha ühe kuu jooksul alates nõude sissenõudmise kuupäevast.

    Kui taotluse saanud asutuse kohaldatud sissenõudmismeetmed vaidlustatakse põhjusel, mis ei kuulu taotluse esitanud asutuse asukohariigi pädevusse, võib taotluse saanud asutus oodata nõudega seotud sissenõutud summade ülekandmisega seni, kuni vaidlus on lahendatud, kui üheaegselt on täidetud järgmised tingimused:

    (a)taotluse saanud asutuse arvates on tõenäoline, et sellise vaidlustamise tulemus on asjaosalise jaoks soodne, ning

    (b)taotluse esitanud asutus ei ole teatanud, et ta maksab juba üle kantud summad tagasi, kui kõnealune vaidlustamine on asjaosalise jaoks soodne.

    Artikkel 19

    Olenemata taotluse esitanud asutuse poolt IV liite artikli 9 lõikes 2 osutatud intressina kogutud summadest loetakse nõue võrdeliselt selle riigi vääringus väljendatud summa sissenõudmisega, kus asub taotluse saanud asutus, sissenõutuks artikli 13 lõikes 2 osutatud vahetuskursi alusel.

    VI JAOTIS 
    Üld- ja lõppsätted

    Artikkel 20

    1.    Taotluse esitanud asutuse abitaotlus võib hõlmata kas üht või mitut nõuet, kui need nõutakse sisse ühelt isikult.

    2.    II, III ja IV lisas sätestatud teabe võib koostada tavapaberil andmetöötlussüsteemi abil, kui väljatrükid vastavad lisades esitatud vormide vormingutele.

    Artikkel 21

    Teave ja muud üksikasjad, mille taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele, on taotluse saanud asutuse asukohariigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest.



    II LISA 
    20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON
    (IV liite artikkel 4)

    (Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)

     

    ………………………………………………………………. 
    (Taotluse saatmise koht ja kuupäev)

    ………………………………………………………………..

    (Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)

    Kellele

    ……………………………………………………………………….. 
    (Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)

    …………………………………………….........................................

    ……………………………………………………………………….

    (Täidab taotluse saanud asutus)

    TEABETAOTLUS

    Mina, allakirjutanu, ………………………………………………………………………………………………………………………………....., 
    (nimi ja ametinimetus)

    tegutsedes taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga järgmise teabetaotluse vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 4.

    Asjaomase isikuga seotud teave (¹)

    Nõudega (nõuetega) seotud teave

    Taotletud teave

    a)    Nimi ja aadress

    {

    Teada (*)

    Oletatav (*)

       Nõude või nõuete suurus (sh võimalik intress ja kulud)

       Nõude (nõuete) täpne laad

       Muu teave

    b)    Muu asjakohane eespool osutatud isikut puudutav teave

    – põhivõlgnik

    – kaasvõlgnik

    – varasid valdav kolmas isik

    Muud taotluse saanud asutused

    ……………………………………………… 
    (Allkiri)

    (Ametlik tempel)

    (*) Mittevajalik läbi kriipsutada.

    (¹) Füüsiline või juriidiline isik.



    III LISA 
    20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON
    (IV liite artikkel 5)

    (Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)

     

    …………………………………………………... 
    (Taotluse saatmise koht ja kuupäev)

    ……………………………………………………

    (Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)

    Kellele

    ………………………………………………………… 
    (Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)

    ……………………………………………..................

    ………………………………………………………..

    (Täidab taotluse saanud asutus)

    TEATAMISTAOTLUS

    Mina, allakirjutanu, …………………………………………………………………………………………………................................................., 
    (nimi ja ametinimetus)

    tegutsedes eespool nimetatud taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga järgmise teatamistaotluse alljärgneva juriidilise dokumendi / otsuse (*) suhtes vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 5.

    Asjaomase isikuga seotud teave (¹)

    Teatatava juriidilise dokumendi (või otsuse) laad ja sisu

    Nõudega (nõuetega) seotud teave

    Muu teave

    a)    Nimi ja aadress

    {

    Teada (*)

    Oletatav (*)

       Nõude (nõuete) suurus (sh intress ja kulud)

       Nõude (nõuete) täpne laad

       Muu teave

    b)    Põhivõlgniku nimi ja aadress, kui need ei ole samad mis adressaadil

    c)    Muu teave

    …………………………. 
    (Allkiri)

    (Ametlik tempel)

    (*) Mittevajalik läbi kriipsutada.

    (¹) Füüsiline või juriidiline isik.



    SERTIFIKAAT

    Allakirjutanu tõendab käesolevaga, et:

       pöördel olevale taotlusele lisatud juriidilisest dokumendist / otsusest (*) on teatatud …………………………. [kuupäev] taotluses nimetatud adressaadile. Teade esitati järgmiselt (¹) (*):

       pöördel olevale taotlusele lisatud juriidilisest dokumendist / otsusest (*) ei olnud võimalik taotluses nimetatud adressaadile teatada järgmistel põhjustel (*):

    ………………………………………………………. 
    (Kuupäev)

    ………………………………………………………… 
    (Allkiri)

    (Ametlik tempel)

    __________________

    __________________

    (*) Mittevajalik läbi kriipsutada.

    (¹) Näidata täpselt ära, kas teade esitati adressaadile isiklikult või toimus teatamine muul viisil.



    IV LISA 
    20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON
    (IV liite artiklid 6–13)

    (Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)

     

    ………………………………………………. 
    (Taotluse saatmise koht ja kuupäev)

    ………………………………………………. 
    (Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)

    Kellele

    …………………………………………………………. 
    (Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)

    ………………………………………………………...

    …………………………………………………………

    (Täidab taotluse saanud asutus)

    SISSENÕUDMISTAOTLUS / ETTEVAATUSABINÕUDE TAOTLUS (*)

    Mina, allakirjutanu, ………………………………………………………………………………………………………………………………..., 
    (nimi ja ametinimetus)

    tegutsedes eespool nimetatud taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga taotluse:

       käesolevale taotlusele lisatud nõude täitmisele pööramist lubava dokumendiga hõlmatud alljärgneva nõude (alljärgnevate nõuete) sissenõudmiseks vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 7; artikli 7 lõike 2 punktide a ja b tingimused on täidetud (*);

       ettevaatusabinõude tarvitusele võtmist allpool osutatud isiku suhtes seoses nõude täitmisele pööramist lubava dokumendiga hõlmatud nõudega (nõuetega) vastavalt konventsiooni IV liite artiklile13; lisan käesolevale taotlusele põhjendava osa (*).

    Asjaomase isikuga seotud teave (¹)

    Nõudega (nõuetega) seotud teave

    Nõude (nõuete) 
    täpne laad

    Summa, mis on väljendatud taotluse esitanud asutuse asukohariigi vääringus

    Summa, mis on väljendatud taotluse saanud asutuse asukohariigi vääringus

    Kasutatud vahetuskurss

    Muu teave

    a)    Nimi ja aadress

    {

    Teada (*)

    Oletatav (*)

    Põhinõude suurus (²)

    Kuupäev, mil täitmisele pööramine võimalikuks saab

    Aegumistähtaeg

    Kolmanda isiku poolt vallatav võlgniku vara

    ……………………….

    ……………………….

    b) Muu asjakohane teave:

    – põhivõlgnik

    – kaasvõlgnik

    – varasid valdav kolmas isik

    Kuni käesoleva dokumendi allkirjastamise kuupäevani arvestatud intress (²)

    ……………………….

    ……………………….

    Kuni käesoleva dokumendi allkirjastamise kuupäevani arvestatud kulud (²)

    …………………………. 
    (Allkiri)

    (Ametlik tempel)

    ……………………….

    ……………………….

    Kokku

    ……………………….

    ……………………….

    Lisatud dokumentide üksikasjad

    (*) Mittevajalik läbi kriipsutada.

    (¹) Füüsiline või juriidiline isik.

    (²) Kui nõude täitmisele pööramist lubav dokument on üldine, siis märkida eri nõuete suurused.

    (1)     ELT L 226, 13.8.1987, lk 2 .
    (2)    Komisjoni 28. juuli 2015. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 2015/2446, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 952/2013 seoses liidu tolliseadustiku teatavaid sätteid täpsustavate üksikasjalike eeskirjadega ( ELT L 343, 29.12.2015, lk 1 ).
    (3)    Komisjoni 7. detsembri 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/234, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2015/2446 ühiste andmenõuete osas ja delegeeritud määrust (EL) 2016/341 teatavatel vormidel kasutatavate koodide osas ( ELT L 63, 23.2.2021, lk 1 ).
    (4)    Komisjoni 24. novembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2447, millega nähakse ette Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse tolliseadustik) teatavate sätete üksikasjalikud rakenduseeskirjad ( ELT L 343, 29.12.2015, lk 558 ).
    (5)    Komisjoni 8. veebruari 2021. aasta rakendusmäärus (EL) 2021/235, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2015/2447 ühiste andmenõuete vormingute ja koodide, teatavate järelevalve-eeskirjade ning kauba tolliprotseduurile suunamiseks pädeva tolliasutuse osas ( ELT L 63, 23.2.2021, lk 386 ).
    Top