EUROOPA KOMISJON
Brüssel,1.3.2022
COM(2022) 70 final
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek: Nõukogu otsus
seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga loodud ELi-CTC ühiskomitees kõnealuse konventsiooni muudatuste osas
EELNÕU
20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooniga moodustatud ELi-CTC ühiskomitee OTSUS nr [1/2022],
[kuupäev],
millega muudetakse kõnealuse konventsiooni I, IIIa ja IV liites esitatud transiidideklaratsioonide andmeelementide nõudeid ning haldusabi eeskirju
ELi-CTC ÜHISKOMITEE,
võttes arvesse 20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni, eriti selle artikli 15 lõike 3 punkti a,
ning arvestades järgmist:
(1)20. mai 1987. aasta ühistransiidiprotseduuri konventsiooni (edaspidi „konventsioon“) artikli 15 lõike 3 punkti a kohaselt võtab konventsiooniga moodustatud ühiskomitee oma otsusega vastu konventsiooni liidete muudatusi.
(2)Komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2015/2446 (edaspidi „delegeeritud määrus“) B lisa on muudetud. Selles sätestatakse transiidideklaratsiooni andmeelementide nõuded, et paremini ühtlustada ühiseid andmenõudeid, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Niisugune horisontaalne ühtlustamine on vajalik, et tagada selliste elektrooniliste tollisüsteemide vaheline koostalitlus, mida kasutatakse eri liiki deklaratsioonide ja teadete korral. IIIa liite B6a lisa kajastab delegeeritud määruse B lisa ja seepärast tuleks seda vastavalt muuta.
(3)Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (edaspidi „rakendusmäärus“) B lisa on muudetud. Selles sätestatakse transiidideklaratsiooni ühiste andmeelementide vormingud ja koodid, et paremini ühtlustada ühiste andmeelementide vorminguid ja koode, mida kasutatakse teabe säilitamiseks ja vahetamiseks tolliasutuste vahel ning tolliasutuste ja ettevõtjate vahel. Ühiste andmeelementide vorminguid ja koode on vaja ühtlustada, tagamaks, et eri liiki deklaratsioonide ja teadete jaoks kasutatud elektroonilised tollisüsteemid on koostalitlusvõimelised, kui ühised andmenõuded on ühtlustatud. IIIa liite A1a lisa kajastab rakendusmääruse B lisa ja seepärast tuleks seda vastavalt muuta.
(4)Selleks et parandada transiidideklaratsioonide andmeelementide nõuete loetavust ning vastavaid vorminguid ja koode, liidetakse IIIa liite A1a ja B6a lisa üheks A1a lisaks.
(5)I liites tuleks parandada viited III liitele ja asendada need IIIa liitega sätete puhul, mida kohaldatakse alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud transiidi andmevahetuse süsteemi (NCTS) kasutuselevõtmisest.
(6)Konventsiooni IV liite sätted, mis käsitlevad vastastikust abi nõuete sissenõudmisel, on kehtinud suhteliselt kaua ja neid ei ole muudetud. Kõnealused sätted on olulised, kuna need kaitsevad ühistransiidiprotseduuri riikide, ELi liikmesriikide ja Euroopa Liidu finantshuve. Sätted on läbi vaadatud, et viia need kooskõlla vastavate liidu ajakohastatud eeskirjadega.
(7)Konventsiooni tuleks seetõttu vastavalt muuta,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
(1)Konventsiooni I liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse A lisale.
(2)Konventsiooni IIIa liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse B lisale.
(3)Konventsiooni IV liidet muudetakse vastavalt käesoleva otsuse C lisale.
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
[koht], [kuupäev]
Ühiskomitee nimel
president
A lisa
Konventsiooni I liidet muudetakse järgmiselt.
(1)Artikli 25 teises lõigus asendatakse tekst „III liite A1a ja B6a lisas“ järgmisega:
„IIIa liite A1a lisas“.
(2)Artikli 27 teises lõigus asendatakse tekst „III liite artiklitele 5 ja 6 ning B6a lisale“ järgmisega:
„IIIa liite artiklitele 5 ja 6 ning A1a lisale“.
(3)Artikli 41 lõikes 3 asendatakse tekst „III liite“ järgmisega:
„IIIa liite“.
B lisa
Konventsiooni IIIa liidet muudetakse järgmiselt.
(1)Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
(a)tekst „B6a lisas“ asendatakse järgmisega:
„A1a lisas“;
(b) tekst „A1a lisas“ asendatakse järgmisega:
„kõnealuses lisas“.
(2)Artikli 7 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
(a)teksti „B4 lisas“ ette lisatakse järgmine tekst:
„III liite“;
(b)tekst „B5 lisas“ asendatakse järgmisega:
„IIIa liite B5a lisas“.
(3)Artiklis 8 asendatakse tekst „käesoleva liite“ järgmisega:
„III liite“.
(4)Artiklis 9 lisatakse teksti „B10 lisas“ ette järgmine tekst:
„III liite“.
(5)Artikli 10 lõikes 1 lisatakse teksti „C3 lisas“ ette järgmine tekst:
„III liite“.
(6)Artikli 11 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
(a)teksti „C5 ja C6 lisas“ ette lisatakse järgmine tekst:
„III liite“.
(b)teksti „C7 lisas“ ette lisatakse järgmine tekst:
„kõnealuse liite“.
(7)A1a lisa asendatakse järgmisega:
„A1a LISA
TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISED ANDMENÕUDED
Käesolevat lisa hakatakse kohaldama alates rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud uuendatud NCTSi kasutuselevõtmise kuupäevadest, välja arvatud I liite artikli 55 lõike 1 punktis h osutatud transiidideklaratsioonina kasutatava elektroonilise transpordidokumendiga seotud andmeelemendid, mida hakatakse kohaldama hiljemalt alates 1. maist 2018.
I JAOTIS
ANDMENÕUDED
I PEATÜKK
Andmenõuete tabeli sissejuhatavad märkused
(1)Käesolevas lisas kindlaks määratud andmeelemente, vorminguid, koode ja vajaduse korral andmeelementide struktuuri kohaldatakse nii elektrooniliste andmetöötlusvahendite abil kui ka paberkandjal koostatud transiidideklaratsioonide suhtes.
(2)Andmeelemendid, mida iga transiidiprotseduuri puhul esitada võib, ja andmeelementide vormingud on määratud kindlaks II jaotises esitatud andmenõuete tabelis. Iga andmeelemendi kohta III jaotises esitatud erisätteid kohaldatakse, ilma et see mõjutaks andmenõuete tabelis kindlaks määratud andmeelementide staatust.
Andmeelemendid on loetletud andmeelemendi numbrite järjekorras.
(3)II jaotise tabelis loetletud sümbolid A, B või C ei mõjuta seda, et teatavaid andmeid kogutakse ainult juhul, kui asjaolud seda võimaldavad. Näiteks andmeelement 18 09 057 000 Kombineeritud nomenklatuuri kood (staatus A) märgitakse ainult juhul, kui see on nõutud konventsiooniosaliste õigusaktidega.
Neid võib täiendada tingimuste või selgitustega, mis on loetletud II jaotise II peatükis esitatud andmenõuetele lisatud nummerdatud märkustes ja III jaotise märkustes.
(4)Ilma et see vähimalgi määral mõjutaks kohustust esitada andmeid vastavalt käesolevale lisale ja ilma et see piiraks I liite artikli 29 kohaldamist, põhinevad tollile konkreetse nõudega seoses esitatud andmed teabel, millest on teadlik andmeid esitav ettevõtja andmete tollile esitamise ajal.
(5)Alati, kui käesolevas lisas käsitletud transiidideklaratsioonis olev teave esineb koodidena, kohaldatakse III jaotises esitatud koodiloendit või vajaduse korral riiklikke koode.
(6)Riigid võivad riiklikke koode kasutada andmeelementide 12 01 000 000 Eelnev dokument (alamandmeelement12 01 005 000 Mõõtühik ja täpsusti), 12 02 000 000 Lisateave (alamandmeelement 12 02 008 000 Kood), 12 03 000 000 Lisadokument (alamandmeelement 12 03 002 000 Liik), 12 04 000 000 Täiendav viide (alamandmeelement 12 04 002 000 Liik) ning sertifikaatide ja lubade puhul.
Euroopa Liidu liikmesriigid edastavad komisjonile kõnealuste andmeelementide korral kasutatud riiklike koodide loetelu. Komisjon avaldab nende koodide loetelu.
(7)Maksimaalne korduvus iga transiidiprotseduuri puhul:
D
1x
MC
1x (deklaratsiooni päise kohta)
HC
999x (MC kohta transiidi korral)
HI
9999x (HC kohta)
(8)Kasutatakse järgmisi viiteid rahvusvahelistes standardites või konventsiooniosaliste õigusaktides kindlaks määratud koodiloenditele:
|
Lühinimi
|
Allikas
|
Määratlus
|
1.
|
Pakendiliigi kood
|
ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 21.
|
Pakendiliigi kood, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituse nr 21 IV lisa viimases versioonis
|
2.
|
Rahaühiku kood
|
ISO 4217
|
Rahvusvahelises standardis ISO 4217 kindlaks määratud kolmetäheline tähtkood
|
3.
|
Riigikood
|
ISO 3166 kahetäheline riigikood
|
Transiitvedude puhul kasutatakse ISO 3166 kahetähelist riigikoodi ja Põhja-Iirimaa puhul kasutatakse koodi XI.
|
4.
|
UN/LOCODE
|
ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 16
|
UN/LOCODE, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituses nr 16
|
6.
|
Transpordivahendi liigi kood
|
ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovitus nr 28
|
Transpordivahendi liigi kood, nagu on kindlaks määratud ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni soovituses nr 28
|
9.
|
CUS-koodid
|
ECICS (Euroopa keemiliste ainete tolliloetelu)
|
Tolliliidu ja statistika number (CUS), mis määratakse Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele.
|
(9)III jaotises täpsustatud koodid, mille leiab TARICi andmebaasist, määratakse kindlaks ühisel kokkuleppel konventsiooniosalistega.
II PEATÜKK
Tabeli selgitus
1. jagu
Veergude pealkirjad
Veerud
|
Deklaratsioonid / teated / liidu kauba tollistaatuse tõend
|
Õiguslik alus
|
Andmeelemendi number
|
Asjaomasele andmeelemendile antud järjekorranumber
|
|
Endine lahtri number
|
ELi-EFTA ühistransiidi ühiskomitee 16. juuni 2008. aasta otsuse nr 1/2008 III liite B6 lisas esitatud lahtri number
|
|
Andmeelemendi/
-klassi nimetus
|
Asjaomase andmeelemendi/-klassi nimetus
|
|
Alamandmeelemendi/
alamandmeklassi nimetus
|
Asjaomase alamandmeelemendi/alamandmeklassi nimetus
|
|
Alamandmeelemendi nimetus
|
Asjaomase alamandmeelemendi nimetus
|
|
D1
|
Transiidideklaratsioon
|
I liite artiklid 25 ja 26
|
D2
|
Vähendatud andmestuga transiidideklaratsioon – (Raudtee-, lennu- ja meretransport)
|
I liite artikli 55 lõike 1 punkt i
|
D3
|
Transiit – Elektroonilise transpordidokumendi kasutamine tollideklaratsioonina – (Lennutransport)
|
I liite artikli 55 lõike 1 punkt h
|
D4
|
Eelnevalt esitatud transiidideklaratsiooniga seotud esitamisteade
|
I liite artikkel 29a
|
D
|
Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi transiidideklaratsioonis deklaratsiooni päise tasandil kasutada.
|
|
MC
|
Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi koondsaadetise tasandil kasutada.
|
|
HC
|
Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi alamtasandi saadetise tasandil kasutada.
|
|
HI
|
Korduvus osutab sellele, mitu korda võib andmeelementi alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil kasutada.
|
|
Vorming
|
Andmetüüp ja -pikkus
|
|
III jaotise koodid
|
Osutab sellele, kas III jaotises on esitatud täiendavad märkused vormingu ja koodide kohta.
|
|
2. jagu
Veergude pealkirjad
Rühm
|
Rühma nimi
|
11. rühm
|
Teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)
|
12. rühm
|
Viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele
|
13. rühm
|
Osalised
|
16. rühm
|
Kohad/riigid/piirkonnad
|
17. rühm
|
Tolliasutused
|
18. rühm
|
Kauba identifitseerimine
|
19. rühm
|
Teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)
|
99. rühm
|
Muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)
|
3. jagu
Sümbolid veergudes „Deklaratsioon“
Sümbol
|
Sümboli kirjeldus
|
A
|
Kohustuslik: riigi poolt nõutavad andmed, ilma et see piiraks sissejuhatava märkuse 3 kohaldamist.
|
B
|
Riikidele vabatahtlik: andmed, mille esitamise nõudmisest võivad riigid loobuda.
|
C
|
Ettevõtjatele vabatahtlik: andmed, mida ettevõtja võib esitada, kuid mille esitamist ei tohi riigid nõuda. Kui ettevõtja otsustab teabe esitada, tuleb kõik nõutavad alamandmeelemendid deklareerida.
Kui andmeelemendi/-klassi puhul kasutatakse sümbolit C, on kõik sellesse andmeelementi/-klassi kuuluvad alamandmeelemendid/-klassid kohustuslikud, kui deklarant otsustab teabe esitada, kui I peatüki II jaotises ei ole täpsustatud teisiti.
|
D
|
Transiidideklaratsiooni päise tasandil nõutav andmeelement.
Deklaratsiooni tasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib kogu deklaratsiooni kohta.
|
MC
|
Koondsaadetise tasandil nõutav andmeelement.
Koondsaadetise tasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib vedaja ja otsese lepinguosalise väljastatud veolepingu kohta. See päiseteave kehtib koondsaadetise tasandi iga kirje kohta, kui tegemist on I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadetega.
|
HC
|
Alamtasandil nõutav andmeelement.
Alamtasandi andmeelemendid sisaldavad teavet, mis kehtib ekspediitori, muu kui laeva või õhusõidukit käitava ühise vedaja või tema agendi või postiettevõtja väljastatud veolepingu madalaima taseme korral. See päiseteave kehtib alamtasandi saadetise iga kirje kohta, kui tegemist on I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadetega.
|
HI
|
Alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil nõutav andmeelement.
Alamtasandi saadetise kaubaartikli tasand on alamtasandi saadetise tasandi alamtasand. Alamtasandi saadetise kirje andmeelemendid sisaldavad alamtasandi saadetises osutatud veodokumendi eri kohtadega seotud teavet. See teave kehtib I peatüki II jaotises osutatud deklaratsioonide ja teadete kohta.
|
4. jagu
Sümbolid veerus „Vorming“
Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja -pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
a
tähestikuline
n
numbriline
an
tähtnumbriline
Koodile järgnev number näitab andmete lubatavat pikkust. Kehtib järgmine kord.
Kaks valikulist punkti pikkusenäitaja ees tähendavad, et andmetel ei ole kindlat pikkust, kuid nimetatud näitaja määrab ära numbrite maksimaalse arvu. Koma tähendab, et atribuudis võib olla kümnendkohti; koma ees olev number näitab atribuudi kogupikkust, koma järel olev number näitab komale järgnevate numbrite maksimaalset arvu.
Välja pikkuste ja vormingute näited:
a1
1 tähestikuline märk, fikseeritud pikkus;
n2
2 numbrilist märki, fikseeritud pikkus;
an3
3 tähtnumbrilist märki, fikseeritud pikkus;
a..4
kuni 4 tähestikulist märki;
n..5
kuni 5 numbrilist märki;
an..6
kuni 6 tähtnumbrilist märki;
n..7,2
kuni 7 numbrilist märki, sh kuni 2 kümnendkohta, ujukoma on lubatud.
II JAOTIS
TRANSIIDIDEKLARATSIOONIDE ÜHISTE ANDMENÕUETE TABEL
I PEATÜKK
Tabel
Andmeelemendi number
|
Endine
lahtri number
|
Andmeelemendi/-klassi nimetus
|
Alamandmeelemendi/-klassi nimetus
|
Alamandmeelemendi nimetus
|
Deklaratsioon
|
Korduvus
|
Vorming
|
III jaotise koodid
|
|
|
|
|
|
D1
|
D2
|
D3
|
D4
|
D
|
MC
|
HC
|
HI
|
|
|
11. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 01 000 000
|
1
|
Deklaratsiooni liik
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
1x
|
an..5
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
HI
|
D
HI
|
D
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
11 02 000 000
|
Uus
|
Lisadeklaratsiooni liik
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
a1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
11 03 000 000
|
32
|
Kaubaartikli järjekorranumber
|
|
|
A
|
A
|
|
|
|
|
|
1x
|
n..5
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 07 000 000
|
Uus
|
Julgeolek
|
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 08 000 000
|
Uus
|
Vähendatud andmestu tunnus
|
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 000 000
|
40
|
Eelnev dokument
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
9999x
|
99x
|
99x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..70
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 002 000
|
|
|
Liik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an4
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 003 000
|
|
|
Pakendiliik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
an..2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 004 000
|
|
|
Pakkeüksuste arv
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
n..8
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 005 000
|
|
|
Mõõtühik ja täpsusti
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
an..4
|
JAH
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 006 000
|
|
|
Kogus
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
n..16,6
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 007 000
|
|
|
Kaubaartikli tunnus
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
n..5
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 01 079 000
|
|
|
Täiendav teave
|
|
C
|
C
|
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 02 000 000
|
44
|
Lisateave
|
|
|
C
|
C
|
C
|
|
|
99x
|
|
99x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 02 008 000
|
|
|
Kood
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
1x
|
an5
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 02 009 000
|
|
|
Tekst
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
1x
|
an..512
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 03 000 000
|
44
|
Lisadokument
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
99x
|
|
99x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 03 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
1x
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 03 002 000
|
|
|
Liik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
1x
|
an4
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 03 013 000
|
|
|
Dokumendi kirje number
|
|
C
|
C
|
C
|
|
|
1x
|
|
1x
|
n..5
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
MC
HI
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 03 079 000
|
|
|
Täiendav teave
|
|
C
|
|
|
|
|
1x
|
|
1x
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 04 000 000
|
44
Uus
|
Täiendav viide
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
99x
|
99x
|
99x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 04 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
C
|
C
|
C
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 04 002 000
|
|
|
Liik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an4
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 05 000 000
|
44
Uus
|
Veodokument
|
|
|
A
[8]
|
A
[8]
|
A
[8]
|
|
|
99x
|
99x
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
12 05 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
12 05 002 000
|
|
|
Liik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an4
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
12 08 000 000
|
|
Viitenumber/UCR
|
|
|
C
|
C
|
C
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
12 09 000 000
|
Uus
|
LRN
|
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an..22
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
12 12 000 000
|
44
Uus
|
Luba
|
|
|
A
[60]
|
A
[60]
|
A
[60]
|
|
9x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
12 12 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
[60]
|
A
[60]
|
A
[60]
|
|
1x
|
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
12 12 002 000
|
|
|
Liik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..4
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13. rühm – osalised
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 000 000
|
2
|
Kaubasaatja
|
|
|
C
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 016 000
|
|
|
Nimi
|
|
A
[6]
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 017 000
|
2 (nr)
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 018 000
|
|
|
Aadress
|
|
A
[6]
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 018 019
|
|
|
|
Tänav ja majanumber
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 018 020
|
|
|
|
Riik
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 018 021
|
|
|
|
Sihtnumber
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 018 022
|
|
|
|
Linn
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 074 000
|
|
|
Kontaktisik
|
|
C
|
|
|
|
|
9x
|
9x
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 074 016
|
|
|
|
Nimi
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 074 075
|
|
|
|
Telefoninumber
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 02 074 076
|
|
|
|
E-posti aadress
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..256
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 000 000
|
8
|
Kaubasaaja
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 016 000
|
|
|
Nimi
|
|
A
[6]
|
A
[6]
|
A
[6]
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 017 000
|
8 (nr)
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
[8]
|
A
[8]
|
A
[8]
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 018 000
|
|
|
Aadress
|
|
A
[6]
|
A
[6]
|
A
[6]
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 018 019
|
|
|
|
Tänav ja majanumber
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 018 020
|
|
|
|
Riik
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 018 021
|
|
|
|
Sihtnumber
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 03 018 022
|
|
|
|
Linn
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 06 000 000
|
14
|
Esindaja
|
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 06 017 000
|
4 (nr)
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 06 030 000
|
14
|
|
Staatus
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 06 074 000
|
|
|
Kontaktisik
|
|
C
|
C
|
C
|
C
|
9x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 06 074 016
|
|
|
|
Nimi
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 06 074 075
|
|
|
|
Telefoninumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 06 074 076
|
|
|
|
E-posti aadress
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an..256
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 07 000 000
|
50
|
Transiidiprotseduuri pidaja
|
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 07 016 000
|
|
|
Nimi
|
|
A
[6]
|
A
[6]
|
A
[6]
|
|
1x
|
|
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 017 000
|
50 (nr)
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
13 07 018 000
|
|
|
Aadress
|
|
A
[6]
|
A
[6]
|
A
[6]
|
|
1x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 018 019
|
|
|
|
Tänav ja majanumber
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 018 020
|
|
|
|
Riik
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 018 021
|
|
|
|
Sihtnumber
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 018 022
|
|
|
|
Linn
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 074 000
|
|
|
Kontaktisik
|
|
C
|
C
|
C
|
|
1x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 074 016
|
|
|
|
Nimi
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 074 075
|
|
|
|
Telefoninumber
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 07 074 076
|
|
|
|
E-posti aadress
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an..256
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
13 14 000 000
|
44
|
Täiendav tarneahelas osaleja
|
|
|
C
|
C
|
C
|
|
|
99x
|
99x
|
99x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 14 017 000
|
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
13 14 031 000
|
|
|
Roll
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
a..3
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
16. rühm – kohad/riigid/piirkonnad
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 03 000 000
|
17a
|
Sihtriik
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
16 06 000 000
|
15
|
Lähteriik
|
|
|
A
|
C
|
|
|
|
1x
|
1x
|
1x
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
HI
|
MC
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 12 000 000
|
Uus
|
Saadetise marsruudil läbitav riik
|
|
|
A
|
A
|
|
|
|
99x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 12 020 000
|
|
|
Riik
|
|
A
|
A
|
|
|
|
1x
|
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 13 000 000
|
27
|
Pealelaadimiskoht
|
|
|
B
[61]
|
B
|
B
|
B
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 13 020 000
|
|
|
Riik
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 13 036 000
|
|
|
UN/LOCODE
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 13 037 000
|
|
|
Asukoht
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 000 000
|
30
|
Kauba asukoht
|
|
|
A
[75]
|
A
[75]
|
A
[75]
|
A
[75]
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 036 000
|
|
|
UN/LOCODE
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 045 000
|
|
|
Asukoha tüüp
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
a1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 046 000
|
|
|
Tunnusandmete täpsusti
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
a1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 047 000
|
|
|
Tolliasutus
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 047 001
|
|
|
|
Viitenumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an8
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 048 000
|
|
|
GNSS
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 048 049
|
|
|
|
Laiuskraad
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 048 050
|
|
|
|
Pikkuskraad
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 051 000
|
|
|
Ettevõtja
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 051 017
|
|
|
|
Tunnusnumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 052 000
|
|
|
Loa number
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 053 000
|
|
|
Täiendav tunnus
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..4
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 018 000
|
|
|
Aadress
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 018 019
|
|
|
|
Tänav ja majanumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 018 020
|
|
|
|
Riik
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 018 021
|
|
|
|
Sihtnumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 018 022
|
|
|
|
Linn
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 081 000
|
|
|
Sihtnumbripõhine aadress
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 081 020
|
|
|
|
Riik
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 081 021
|
|
|
|
Sihtnumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 081 025
|
|
|
|
Majanumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 074 000
|
|
|
Kontaktisik
|
|
C
|
C
|
C
|
C
|
|
9x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 074 016
|
|
|
|
Nimi
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..70
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 074 075
|
|
|
|
Telefoninumber
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 15 074 076
|
|
|
|
E-posti aadress
|
A
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..256
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
16 17 000 000
|
Uus
|
Ettenähtud teekond
|
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. rühm – tolliasutused
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 03 000 000
|
UUS
|
Lähtetolliasutus
|
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
17 03 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
A
|
A
|
1x
|
|
|
|
an8
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
17 04 000 000
|
51
|
Vahetolliasutus
|
|
|
A
|
A
|
|
|
9x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 04 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
an8
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 05 000 000
|
53
|
Sihttolliasutus
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
17 05 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
|
an8
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
17 06 000 000
|
Uus
|
Transiidi väljumistolliasutus
|
|
|
A
|
A
|
|
|
9x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 06 001 000
|
|
|
Viitenumber
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
an8
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18. rühm – kauba identifitseerimine
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 01 000 000
|
38
|
Netomass
|
|
|
A
|
|
|
|
|
|
|
1x
|
n..16,6
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 04 000 000
|
35
|
Brutomass
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
1x
|
1x
|
n..16,6
|
EI
|
|
|
|
|
|
HC
HI
|
HC
HI
|
HC
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 05 000 000
|
31
|
Kauba kirjeldus
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
an..512
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 06 000 000
|
Uus
|
Pakend
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
99x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 06 003 000
|
31
|
|
Pakendiliik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
an2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 06 004 000
|
31
|
|
Pakkeüksuste arv
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
|
|
1x
|
n..8
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 06 054 000
|
31
|
|
Saatja markeering
|
|
A
[8]
|
A
[8]
|
A
[8]
|
|
|
|
|
1x
|
an..512
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 08 000 000
|
31
|
CUS-kood
|
|
|
C
|
C
|
C
|
|
|
|
|
1x
|
an9
|
JAH
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 09 000 000
|
|
Kauba kood
|
|
|
A
|
A
|
C
|
|
|
|
|
1x
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 09 056 000
|
Uus
|
|
Harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood
|
|
A
|
A
|
C
|
|
|
|
|
1x
|
an6
|
JAH
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
18 09 057 000
|
33
|
|
Kombineeritud nomenklatuuri kood
|
|
B
|
B
|
C
|
|
|
|
|
1x
|
an2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
HI
|
HI
|
HI
|
|
|
|
|
|
|
|
19. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 01 000 000
|
19
|
Konteineri tunnus
|
|
|
A
[61]
|
A
|
A
|
A
|
|
1x
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 03 000 000
|
25
|
Transpordiliik piiril
|
|
|
A
[30]
[61]
|
A
[30]
|
|
A
|
|
1x
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 04 000 000
|
26
|
Transpordiliik sisemaal
|
|
|
B
|
|
|
|
|
1x
|
|
|
n1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 05 000 000
|
18(1)
|
Transpordivahend lähetamisel
|
|
|
A
[34]
[35]
[36]
|
A
[34]
[35]
[36]
|
A
[34]
[35]
[36]
|
|
|
999x
|
999x
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 05 017 000
|
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 05 061 000
|
|
|
Tunnuse liik
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
|
n2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 05 062 000
|
18(2)
|
|
Riikkondsus
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
1x
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
HC
|
MC
HC
|
MC
HC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 07 000 000
|
Uus
|
Transpordivahendid
|
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
9999x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 07 044 000
|
|
|
Kauba viide
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
9999x
|
|
|
n..5
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 07 063 000
|
31
|
|
Konteineri tunnusnumber
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 08 000 000
|
Uus
|
Aktiivne transpordivahend piiri ületamisel
|
|
|
A
[34]
[35]
[36]
[61]
[70]
[71]
|
A
[34]
[35]
[36] [61]
[70]
[71]
|
|
A
[34]
[35] [36]
[70]
[71]
|
|
9x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
19 08 000 047
|
|
|
Piiritolliasutuse viitenumber
|
|
A
|
A
|
|
A
|
|
1x
|
|
|
an8
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
19 08 017 000
|
21(1)
|
|
Tunnusnumber
|
|
A
|
A
|
|
A
|
|
1x
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
19 08 061 000
|
|
|
Tunnuse liik
|
|
A
|
A
|
|
A
|
|
1x
|
|
|
n2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
19 08 062 000
|
21(2)
|
|
Riikkondsus
|
|
A
|
A
|
|
A
|
|
1x
|
|
|
a2
|
JAH
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
19 02 000 000
|
|
|
Veo viitenumber
|
|
B
|
B
|
|
B
|
|
1x
|
|
|
an..17
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
19 10 000 000
|
D
|
Tollitõkend
|
|
|
A
|
A
|
A
[65]
|
|
|
99x
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 10 068 000
|
|
|
Tollitõkendite arv
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x *)
|
|
|
n..4
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
19 10 015 000
|
|
|
Tunnus
|
|
A
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
an..20
|
EI
|
|
|
|
|
|
MC
|
MC
|
MC
|
|
|
|
|
|
|
|
99. rühm – muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 02 000 000
|
52
|
Tagatise liik
|
|
|
A
|
A
|
|
|
9x
|
|
|
|
an1
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 03 000 000
|
52
|
Tagatise viiteandmed
|
|
|
A
|
A
|
|
|
99x
|
|
|
|
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 03 069 000
|
|
|
GRN
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
an..24
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 03 070 000
|
|
|
Juurdepääsukood
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
an..4
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 03 012 000
|
|
|
Vääring
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
a3
|
JAH
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 03 071 000
|
|
|
Kaetav summa
|
|
A
|
A
|
|
|
1x
|
|
|
|
n..16,2
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 03 073 000
|
|
Muud tagatise viited
|
|
|
A
|
A
|
|
|
9x
|
|
|
|
an..35
|
EI
|
|
|
|
|
|
D
|
D
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*) Tollitõkendite arvu korduvust tuleb vaadelda seoses transpordivahenditega, st 1x konteineri kohta.
II PEATÜKK
Märkused
Märkuse number
|
Märkuse kirjeldus
|
[6]
|
Kui esitatakse EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi või kolmanda riigi väljaantud ja lähtetolliasutuse tunnustatud kordumatu tunnusnumber, siis ei esitata nime ja aadressi.
|
[8]
|
See teave tuleb esitada ainult juhul, kui see on kättesaadav.
|
[30]
|
Muude transpordiliikide kui raudteetranspordi puhul võivad riigid sellest nõudest loobuda, kui transiitvedu ei ületa konventsiooniosaliste välispiiri.
|
[34]
|
Ei kasutata kinnistranspordiseadmetega saadetavate saadetiste puhul.
|
[35]
|
Kui kaupa veetakse mitmeliigiliste veoüksustega, nagu konteinerid, vahetusveovahendid ja poolhaagised, võib toll anda transiidiprotseduuri pidajale loa seda teavet mitte esitada, kui väljumiskohas ei ole kauba transiidiks vabastamise ajal logistilistel põhjustel võimalik esitada transpordivahendi tunnusandmeid ja riikkondsust ning kui on tagatud, et mitmeliigilised veoüksused on märgistatud kordumatute numbritega ja kõnealused numbrid on märgitud andmeelementi 19 07 063 000 Konteineri tunnusnumber.
|
[36]
|
Järgmistel juhtudel loobuvad riigid kohustusest kanda see teave transiidideklaratsioonile, mis esitatakse lähtetolliasutuses seoses transpordivahendiga, millele kaup otse laaditakse:
-logistilistel põhjustel ei ole võimalik seda andmeelementi esitada ja transiidiprotseduuri pidajal on AEOC staatus liidus või sarnane staatus ühistransiidiprotseduuri riigis ning
-kui toll saab asjaomast teavet vajaduse korral jälgida transiidiprotseduuri pidaja dokumentatsiooni kaudu.
|
[60]
|
See andmeelement tuleb esitada siis, kui on antud luba vastavalt I liite artiklile 55.
|
[61]
|
See andmeelelement on valikuline, kui deklaratsioon esitatakse enne kauba esitamist.
|
[65]
|
See teave tuleb esitada üksnes siis, kui tolliasutus on otsustanud paigaldada kaubale tollitõkendi.
|
[70]
|
Ei kasutata, kui vahetolliasutust (andmeelement 17 04 000 000) ei ole deklareeritud.
|
[71]
|
Seda teavet ei esitata, kui see on sama mis transpordivahend lähetamisel (andmeelement 19 05 000 000).
|
[75]
|
Täidetakse ainult juhul, kui see on ette nähtud konventsiooniosaliste õigusaktidega.
|
III JAOTIS
TRANSIIDIDEKLARATSIOONI ÜHISTE ANDMENÕUETEGA SEOTUD MÄRKUSED JA KOODID
Atribuudiga seotud selgitustes kasutatavad mõisted „tüüp/pikkus“ näitavad andmetüübi ja -pikkuse puhul kehtivaid nõudeid. Andmetüüpide koodid on järgmised:
11. rühm – teave sõnumi kohta (sh protseduuride koodid)
11 01 000 000
Deklaratsiooni liik
Märkida asjakohane kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kood
|
Kirjeldus
|
Käesoleva lisa II jaotise andmenõuete tabelis esitatud andmestu
|
C
|
Liidu kaup, mida ei suunata transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.
|
D3
|
T
|
I liite artikliga 28 hõlmatud segasaadetised, mis koosnevad kaubast, mis tuleb suunata protseduurile T1, ning kaubast, mis tuleb suunata transiidiprotseduurile T2.
|
D1, D2
|
T1
|
Liidu kauba tollistaatuseta kaup, mis suunatakse transiidiprotseduurile.
|
D1, D2, D3
|
T2
|
Liidu kauba tollistaatusega kaup, mis suunatakse transiidiprotseduurile.
|
D1, D2, D3
|
T2F
|
Liidu kauba tollistaatusega kaup, mida veetakse liidu tolliterritooriumi sellise osa, kus ei kehti direktiivi 2006/112/EÜ ega direktiivi 2008/118/EÜ sätted, ja mõne ühistransiidiprotseduuri riigi vahel.
|
D1, D2, D3
|
TD
|
Kaup, mis on juba suunatud transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.
|
D3
|
X
|
Liidu kaup, mille eksport on lõppenud ja väljaviimine kinnitatud ning mida ei suunata transiidiprotseduurile I liite artikli 55 lõike 1 punkti h kohaldamise raames.
|
D3
|
11 02 000 000
Lisadeklaratsiooni liik
Märkida asjakohane kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
A
|
Standardtollideklaratsiooni jaoks (vastavalt I liite artiklitele 25 ja 26)
|
D
|
Standardtollideklaratsiooni (nagu on osutatud koodi A all) esitamiseks kooskõlas I liite artikliga 29a
|
11 03 000 000
Kaubaartikli järjekorranumber
Artikli number deklaratsioonis, kui kaubanimetusi on rohkem kui üks.
11 07 000 000
Julgeolek
Märkida asjakohaste koodidega, kas deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga (EXS) või sisenemise ülddeklaratsiooniga (ENS) kooskõlas asjaomaste konventsiooniosaliste õigusaktidega, mis käsitlevad turvalisuse ja julgeoleku meetmeid.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kood
|
Kirjeldus
|
Selgitus
|
0
|
Ei
|
Deklaratsioon ei ole kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooni või sisenemise ülddeklaratsiooniga.
|
1
|
ENS
|
Deklaratsioon on kombineeritud sisenemise ülddeklaratsiooniga.
|
2
|
EXS
|
Deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga.
|
3
|
ENS ja EXS
|
Deklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooni ja sisenemise ülddeklaratsiooniga.
|
11 08 000 000
Vähendatud andmestu tunnus
Märkida asjakohaste koodidega, kas deklaratsioon sisaldab vähendatud andmestut.
Kasutatavad koodid on järgmised:
0
|
Ei (kauba deklareerimisel ei kasutata vähendatud andmestut)
|
1
|
Jah (kauba deklareerimisel kasutatakse vähendatud andmestut)
|
12. rühm – viited sõnumitele, dokumentidele, sertifikaatidele ja lubadele
12 01 000 000
Eelnev dokument
Märkida eelneva dokumendiga seotud üksikasjad.
Euroopa Liidu liikmesriigi puhul – Märkida asjaomase deklaratsiooniga deklareeritud kauba mahakandmisega seotud üksikasjad ajutise ladustamise lõppemise kohta. Selliste üksikasjade hulka kuuluvad mahakantud kogus ja vastav mõõtühik.
12 01 001 000
Viitenumber
Viidake ajutise ladustamise protseduurile või eelnevale tolliprotseduurile või vastavatele tollidokumentidele.
Euroopa Liidu liikmesriigi puhul – Kui ekspordile järgneb transiit, märkida ekspordideklaratsiooni MRN.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Siia märgitakse tunnusnumber või muu dokumendi identifitseerimisviide.
Kui eelneva dokumendina viidatakse MRNile, peab viitenumbri struktuur olema järgmine.
Väli
|
Sisu
|
Vorming
|
Näited
|
1
|
Deklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (AA)
|
n2
|
21
|
2
|
Selle riigi tunnus, kus deklaratsioon/teade on esitatud (sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood)
|
a2
|
RO
|
3
|
Sõnumi kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta
|
an12
|
9876AB889012
|
4
|
Protseduuri tunnus
|
a1
|
B
|
5
|
Kontrollnumber
|
an1
|
1
|
Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool olevale selgitusele.
Väljale 3 märgitakse asjaomase sõnumi tunnus. Mil viisil seda välja kasutatakse, jääb riiklike asutuste otsustada, kuid igal asjaomases riigis ühe aasta jooksul vahendatud sõnumil peab olema asjakohase protseduuriga seotud kordumatu number.
Kui riiklikud asutused soovivad, et MRN sisaldaks pädeva tolliasutuse viitenumbrit, võivad nad selle märkimiseks kasutada kuni kuut esimest märki.
Väljale 4 kantakse järgnevas tabelis kindlaks määratud protseduuri tunnus.
Väljale 5 märgitakse arv, mis on kogu MRNi kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRNi osas.
Väljal 4 (Protseduuri tunnus) kasutatavad koodid:
Kood
|
Protseduur
|
A
|
Ainult eksport
|
B
|
Ekspordideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon
|
C
|
Ainult väljumise ülddeklaratsioon
|
D
|
Reekspordi teatis
|
E
|
Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba lähetamine
|
J
|
Ainult transiidideklaratsioon
|
K
|
Transiidideklaratsioon ja väljumise ülddeklaratsioon
|
L
|
Transiidideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon
|
M
|
Transiidideklaratsioon ning väljumise ülddeklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon
|
P
|
Liidu kauba tollistaatuse tõend / tolli kaubamanifest
|
R
|
Ainult impordideklaratsioon
|
S
|
Impordideklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon
|
T
|
Ainult sisenemise ülddeklaratsioon
|
T
|
Ajutise ladustamise deklaratsioon
|
V
|
Erikorraga maksuterritooriumidega seotud kauba sissetoomine
|
W
|
Ajutise ladustamise deklaratsioon ja sisenemise ülddeklaratsioon
|
Z
|
Saabumisteade
|
12 01 002 000
Liik
Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Koodid leiab TARICi andmebaasist.
12 01 003 000
Pakendiliik
Märkida kood, mis näitab, millist liiki pakendiga on mahakantud pakkeüksuste arvu puhul tegemist.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 1 osutatud pakendiliigi kood.
12 01 004 000
Pakkeüksuste arv
Märkida asjakohane mahakantud pakkeüksuste arv.
12 01 005 000
Mõõtühik ja täpsusti
Märkida mahakandmisel kasutatud asjakohane mõõtühik ja täpsusti.
Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:
Kasutatakse TARICis kindlaks määratud mõõtühikuid ja täpsusteid. Sel juhul peab mõõtühikute ja täpsustite vorming olema an..4, kuid ei tohi mitte kunagi olla riigisiseste mõõtühikute ja täpsustite jaoks ettenähtud vorming n..4.
Kui TARICis vastavaid mõõtühikuid ja täpsusteid ei ole, võib kasutada riigisiseseid mõõtühikuid ja täpsusteid. Nende vorming on n..4.
12 01 006 000
Kogus
Märkida asjakohane mahakantud kogus.
12 01 007 000
Kaubaartikli tunnus
Märkida eelnevas dokumendis esitatud kaubaartikli järjekorranumber.
12 01 079 000
Täiendav teave
Märkida eelnevat dokumenti käsitlev täiendav teave.
Selle andmeelemendi abil saab ettevõtja esitada eelneva dokumendiga seotud täiendavat teavet.
12 02 000 000
Lisateave
Seda andmeelementi kasutatakse seoses sellise teabega, mille puhul konventsiooniosaliste õigusaktides ei ole täpsustatud lahter, kuhu see sisestada.
12 02 008 000
Kood
Märkida asjakohane kood või, kui see on asjakohane, asjaomase riigi poolt ette nähtud kood.
Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:
Tollialane lisateave esitatakse viienumbrilise koodina.
Kood 0xxxx – Üldine kategooria
Kood 2xxxx – Transiidil
Koode 00200, 20100, 20200 ja 20300 kasutatakse üksnes paberkandjal ja elektrooniliste transiidideklaratsioonide puhul, kui see on asjakohane.
Kood
|
Õiguslik alus
|
Teema
|
Lisateave
|
00200
|
A1a lisa III jaotis
|
Mitmed dokumendid või osalised
|
„Mitmesugused“
|
20100
|
Konventsiooni artikkel 18
|
Konventsiooniosalisest riigist või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad piirangud
|
|
20200
|
Konventsiooni artikkel 18
|
Konventsiooniosalisest riigist või liidust eksportimine, mille suhtes kehtivad tollimaksud
|
|
20300
|
Konventsiooni artikkel 18
|
Eksport
|
„Eksport“
|
Riigid võivad määrata kindlaks riiklikud koodid.
Riiklike koodide vorming peab olema a1an4.
12 02 009 000
Tekst
Deklareeritud koodi kohta võib vajaduse korral esitada selgitava teksti.
12 03 000 000
Lisadokument
12 03 001 000
Viitenumber
Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvaheliste dokumentide või sertifikaatide tunnus või viitenumber.
Märkida asjakohaste koodidega kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed ja deklaratsiooni tõendamiseks esitatud dokumentide viiteandmed.
Deklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklike dokumentide või sertifikaatide tunnus või viitenumber.
12 03 002 000
Liik
Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.
Märkida asjaomase deklaratsiooniga deklareeritud kauba mahakandmisega seotud üksikasjad ekspordi- ja impordilubade ja -sertifikaatide kohta.
Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:
Transiidideklaratsiooni tõendamiseks esitatud konventsiooniosaliste või rahvusvahelised dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb esitada vormingus a1an3. Dokumentide, sertifikaatide ja lubade loetelu koos vastavate koodidega leiab TARICi andmebaasist.
Transiidideklaratsiooni tõendamiseks esitatud riiklikud dokumendid, sertifikaadid ja load tuleb esitada vormingus n1an3 (nt 2123, 34d5). Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava riigi nomenklatuuri põhjal.
12 03 013 000
Dokumendi kirje number
Märkida lisadokumendi (nt sertifikaat, litsents, luba, sisenemise dokument jne) kirje järjekorranumber, mis vastab kõnealusele kaubaartiklile.
12 03 079 000
Täiendav teave
Märkida lisadokumenti käsitlev täiendav teave.
Selle andmeelemendi abil saab ettevõtja esitada lisadokumendiga seotud täiendavat teavet.
12 04 000 000
Täiendav viide
12 04 001 000
Viitenumber
Kõikide selliste koostatud lisadeklaratsioonide viitenumber, mida lisadokument, veodokument või lisateave ei hõlma.
12 04 002 000
Liik
Märkida asjakohaste koodidega kohaldatavate erieeskirjadega nõutavad andmed.
Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:
Konventsiooniosaliste koodid täiendavate viidete kohta tuleb esitada vormingus a1an3. Täiendavate viidete loetelu koos vastavate koodidega leiab TARICi andmebaasist.
Riigid võivad määrata kindlaks riiklikud koodid. Täiendavate viidete riiklikud koodid tuleb esitada vormingus n1an3, millele võib järgneda kas tunnusnumber või muu identifitseerimisviide. Selle koodi neli märki määratakse kindlaks vastava riigi nomenklatuuri põhjal.
12 05 000 000
Veodokument
Sellele andmeväljale märgitakse veodokumendi liik ja viiteandmed.
12 05 001 000
Viitenumber
Veerg D3:
Sellele andmeväljale märgitakse transiidideklaratsioonina kasutatava veodokumendi viiteandmed.
12 05 002 000
Liik
Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Koodid leiab TARICi andmebaasist.
12 08 000 000
Viitenumber/UCR
Sellesse lahtrisse märgitakse saadetise kordumatu viitenumber (unique consignment reference number, UCR), mille asjaomane isik on kõnealusele saadetisele määranud.
See võib esineda WCO (ISO 15459) koodide või samaväärsete koodide kujul. Viitenumbri abil pääseb toll juurde huvi pakkuvatele kaubanduslikele alusandmetele.
12 09 000 000
LRN
Kasutatakse kohalikku viitenumbrit (LRN). Kohalik viitenumber määratletakse riiklikult ja selle määrab deklarant iga deklaratsiooni identifitseerimiseks vastavalt pädeva asutusega sõlmitud kokkuleppele.
12 12 000 000
Luba
12 12 001 000
Viitenumber
Märkida kõikide deklaratsiooni ja teate jaoks vajalike lubade viitenumbrid.
12 12 002 000
Liik
Märkida asjakohase koodi abil dokumendi liik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Koodid leiab TARICi andmebaasist.
13. rühm – osalised
13 02 000 000
Kaubasaatja
Kaupa saatev osaline, kelle on veolepingus ette näinud veo tellinud osaline.
See andmeelement tuleb esitada, kui kaubasaatja ei ole deklarant.
13 02 016 000
Nimi
Märkida osalise täielik nimi ja vajaduse korral osalise õiguslik vorm.
13 02 017 000
Tunnusnumber
Märkida kaubasaatja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.
Kui võimaldatakse hõlbustusi seoses kolmanda riigi kauplejate partnerlusprogrammiga, mida asjaomane konventsiooniosaline tunnustab, võib selle teabe esitada kolmanda riigi kordumatu tunnusnumbrina, mille asjaomane kolmas riik on teinud asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks. Kõnealust numbrit võib kasutada, kui see on deklarandile kättesaadav.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kolmanda riigi väljaantud ja asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks tehtud kordumatu tunnusnumbri struktuur on järgmine:
Väli
|
Sisu
|
Vorming
|
1
|
Riigikood
|
a2
|
2
|
Kordumatu tunnusnumber kolmandas riigis
|
an..15
|
Riigikood: Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
13 02 018 000
Aadress:
13 02 018 019
Tänav ja majanumber
Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.
13 02 018 020
Riik
Märkida riigi kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
13 02 018 021
Sihtnumber
Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.
13 02 018 022
Linn
Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.
13 02 074 000
Kontaktisik
13 02 074 016
Nimi
Märkida kontaktisiku nimi.
13 02 074 075
Telefoninumber
Märkida kontaktisiku telefoninumber.
13 02 074 076
E-posti aadress
Märkida kontaktisiku e-posti aadress.
13 03 000 000
Kaubasaaja
Osaline, kellele kaup tegelikult saadetakse.
Käesoleva andmeelemendi ja selle alamandmeelemendid võib deklareerida alamtasandi saadetise kaubaartikli tasandil (HI), kuni kõik konventsiooniosalised on uuendanud rakendusotsuse (EL) 2016/578 lisas osutatud NCTSi.
13 03 016 000
Nimi
Märkida osalise täielik nimi ja vajaduse korral osalise õiguslik vorm.
13 03 017 000
Tunnusnumber
Märkida EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.
Kui võimaldatakse hõlbustusi seoses kolmanda riigi kauplejate partnerlusprogrammiga, mida asjaomane konventsiooniosaline tunnustab, võib selle teabe esitada kolmanda riigi kordumatu tunnusnumbrina, mille asjaomane kolmas riik on teinud asjaomasele konventsiooniosalisele kättesaadavaks. Kõnealust numbrit võib kasutada, kui see on deklarandile kättesaadav.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.
13 03 018 000
Aadress
13 03 018 019
Tänav ja majanumber
Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.
13 03 018 020
Riik
Märkida riigi kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
Ühistransiidiprotseduuri riikide puhul on kood XI vabatahtlik.
13 03 018 021
Sihtnumber
Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.
13 03 018 022
Linn
Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.
13 06 000 000
Esindaja
Selle teabe esitamine on kohustuslik, kui teave ei ole sama, mis on esitatud andmeelemendis 13 05 000 000 Deklarant või, kui see on asjakohane, andmeelemendis 13 07 000 000 Transiidiprotseduuri pidaja.
13 06 017 000
Tunnusnumber
Märkida asjaomase isiku EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.
13 06 030 000
Staatus
Märkida esindaja staatust tähistav asjakohane kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Esindaja staatuse tähistamiseks märkida enne täielikku nime üks järgmistest koodidest:
2
|
Otsene esindamine (tolliesindaja tegutseb teise isiku nimel ja eest)
|
3
|
Kaudne esindamine (tolliesindaja tegutseb enda nimel, kuid teise isiku eest)
|
Kood 3 ei ole transiidi tolliprotseduuri puhul asjakohane.
13 06 074 000
Kontaktisik
13 06 074 016
Nimi
Märkida kontaktisiku nimi.
13 06 074 075
Telefoninumber
Märkida kontaktisiku telefoninumber.
13 06 074 076
E-posti aadress
Märkida kontaktisiku e-posti aadress.
13 07 000 000
Transiidiprotseduuri pidaja
13 07 016 000
Nimi
Märkida transiidiprotseduuri pidaja täielik nimi (isiku- või ärinimi) ja aadress. Vajaduse korral märkida selle volitatud esindaja täisnimi (isiku- või ärinimi), kes protseduuri pidaja eest transiidideklaratsiooni esitab.
13 07 017 000
Tunnusnumber
Märkida transiidiprotseduuri pidaja EORI-number või ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnusnumber.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.
13 07 018 000
Aadress
13 07 018 019
Tänav ja majanumber
Märkida osalise aadressijärgse tänava nimi ja hoone või rajatise number.
13 07 018 020
Riik
Märkida riigi kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
13 07 018 021
Sihtnumber
Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.
13 07 018 022
Linn
Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.
13 07 074 000
Kontaktisik
13 07 074 016
Nimi
Märkida kontaktisiku nimi.
13 07 074 075
Telefoninumber
Märkida kontaktisiku telefoninumber.
13 07 074 076
E-posti aadress
Märkida kontaktisiku e-posti aadress.
13 14 000 000
Täiendav tarneahelas osaleja
Siia võib märkida täiendavad tarneahelas osalejad, näitamaks, et kogu tarneahel oli volitatud ettevõtja staatusega ettevõtjate poolt hõlmatud.
Kui kasutatakse seda andmeklassi, siis tuleb märkida roll ja tunnusnumber; muul juhul on see andmeelement valikuline.
13 14 017 000
Tunnusnumber
EORI-number või kolmanda riigi kordumatu tunnusnumber tuleb deklareerida, kui selline number on osalisele määratud.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.
13 14 031 000
Roll
Märkida asjakohane rollikood, mis näitab täiendava tarneahelas osaleja rolli.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Deklareerida saab järgmisi osalisi:
Rollikood
|
Osaline
|
Kirjeldus
|
CS
|
Komplekteerija
|
Ekspediitor, kes ühendab mitu väiksemat üksiksaadetist (komplekteerimise teel) üheks suuremaks saadetiseks, mis saadetakse teisele partnerile, kes sooritab vastupidise toimingu, jagades koondsaadetise tagasi esialgseteks osadeks
|
FW
|
Ekspediitor
|
Osaline, kes korraldab kauba edasitoimetamise
|
MF
|
Tootja
|
Osaline, kes toodab kaupa
|
WH
|
Laopidaja
|
Osaline, kes vastutab ladustatud kauba eest
|
16. rühm – kohad/riigid/piirkonnad
16 03 000 000
Sihtriik
Märkida asjakohase koodiga kauba viimane sihtriik.
Viimast sihtriiki käsitatakse kui viimast riiki, kuhu kaubad tolliprotseduurile lubamise ajal teadaolevalt tarnitakse.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
Ühistransiidiprotseduuri riikide puhul on kood XI vabatahtlik.
16 06 000 000
Lähteriik
Märkida asjakohase koodiga riik, kust kaup saadetakse/eksporditakse.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
16 12 000 000
Saadetise marsruudil läbitav riik
See andmeelement on nõutav, kui ettenähtud teekond on lähtetolliasutuse poolt kindlaks määratud (vt 16 17 000 000 Ettenähtud teekond).
Näidake kronoloogilises järjekorras riigid, mille kaudu kaupa veetakse lähteriigi ja sihtriigi vahel. See hõlmab ka kauba lähteriike ja sihtriike.
16 12 020 000
Riik
Märkida asjakohane (asjakohased) riigikood(id) saadetise läbitavale marsruudile vastavas järjekorras.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
16 13 000 000
Pealelaadimiskoht
Selle sadama, lennujaama, kaubaterminali, raudteejaama või muu koha tunnus, kus kaup laaditakse vedamiseks ettenähtud transpordivahendile, ja asjaomase riigi tunnus. Võimaluse korral esitage asukoha kindlaksmääramiseks kodeeritud teave.
Kui asjaomasel kohal puudub ÜRO asukohakood (UN/LOCODE), järgneb riigi koodile kohanimi ning esitatakse võimalikult täpne teave.
16 13 020 000
Riik
Kui UN/LOCODE ei ole kättesaadav, märkida selle koha riigikood, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse konventsiooniosalise piiri ületamiseks.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kui pealelaadimiskoht ei ole kodeeritud vastavalt UN/LOCODE-ile, identifitseeritakse riik, kus pealelaadimiskoht asub, sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikoodi abil.
16 13 036 000
UN/LOCODE
Märkida selle koha UN/LOCODE, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse kauba vedamiseks üle konventsiooniosalise piiri.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.
16 13 037 000
Asukoht
Kui UN/LOCODE ei ole kättesaadav, märkida selle koha nimi, kus kaup laaditakse transpordivahendile, mida kasutatakse kauba vedamiseks üle konventsiooniosalise piiri.
16 15 000 000
Kauba asukoht
Märkida asjakohaste koodide abil koht, kus kaupa on võimalik kontrollida. Koht tuleb märkida piisavalt täpselt, et toll saaks kaupa füüsiliselt kontrollida.
Samal ajal tohib kasutada ainult ühte asukoha tüüpi.
16 15 036 000
UN/LOCODE
Kasutage UN/LOCODE-i riigiti järjestatud koodide nimekirjas kindlaks määratud koode.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.
16 15 045 000
Asukoha tüüp
Märkida asjakohase koodi abil asukoha tüüp.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Asukoha tüübi jaoks kasutage järgmisi koode:
A
|
Määratud koht
|
B
|
Loaga ettenähtud koht
|
C
|
Heakskiidetud koht
|
D
|
Muu
|
16 15 046 000
Tunnusandmete täpsusti
Märkida asukoha tunnusandmete asjakohane kood. Kasutatud täpsusti alusel esitatakse ainult asjakohane tunnus.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Asukoha identifitseerimiseks kasutage üht järgmistest tunnustest:
Täpsusti
|
Tunnus
|
Kirjeldus
|
T
|
Sihtnumbripõhine aadress
|
Kasutage asjaomase asukoha sihtnumbrit koos sihtnumbriga või ilma sihtnumbrita.
|
T
|
UN/LOCODE
|
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 4 osutatud UN/LOCODE.
|
V
|
Tolliasutuse tunnus
|
Kasutage andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber all täpsustatud koode.
|
W
|
GNSSi koordinaadid
|
Negatiivse märgiga kümnendkraadid lõuna- ja läänesuuna jaoks.
Näited: 44.424896°/8.774792° või 50.838068°/ 4.381508°
|
X
|
EORI-number
|
Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit. Kui ettevõtjal on mitu valdust, tuleb numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus.
|
Y
|
Loa number
|
Sisestada asjaomase asukoha loa number, st volitatud kaubasaatja staatuse loa number. Kui luba hõlmab mitut valdust, tuleb loa numbrile lisada asjaomase asukoha kordumatu tunnus.
|
Z
|
Aadress
|
Märkida asjaomase asukoha aadress.
|
Kui asukoha identifitseerimiseks kasutatakse koodi X (EORI-number) või koodi Y (loa number) ja asjaomase EORI-numbri või loa numbriga on seotud mitu asukohta, võib koha üheseks identifitseerimiseks kasutada täiendavat tunnust.
16 15 047 000
Tolliasutus
Märkida selle tolliasutuse kood, kus kaup on kättesaadav edasiseks tollikontrolliks.
16 15 047 001
Viitenumber
Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus kaup on kättesaadav edasiseks tollikontrolliks.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.
16 15 048 000
GNSS
Märkida selle koha globaalse satelliitnavigatsioonisüsteemi (GNSS) asjakohased koordinaadid, kus kaup on kättesaadav.
16 15 048 049
Laiuskraad
Märkida selle koha laiuskraad, kus kaup on kättesaadav.
16 15 048 050
Pikkuskraad
Märkida selle koha pikkuskraad, kus kaup on kättesaadav.
16 15 051 000
Ettevõtja
Kasutada selle ettevõtja tunnusnumbrit, kelle valdustes saab kaupa kontrollida.
16 15 051 017
Tunnusnumber
Märkida loa omaniku EORI-number või ettevõtja tunnusnumber ühistransiidiprotseduuri riigis.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kasutatakse andmeelemendi 13 02 017 000 Kaubasaatja/Tunnusnumber puhul kindlaks määratud tunnusnumbrit.
16 15 052 000
Loa number
Märkida asjaomase asukoha loa number.
16 15 053 000
Täiendav tunnus
Kui valdusi on mitu, märkida asjaomane kood, kui see on olemas, et asukohta oleks võimalik seoses EORI, ühistransiidiprotseduuri riigi ettevõtja tunnuse või loaga täpsemalt kindlaks määrata.
16 15 018 000
Aadress
16 15 018 019
Tänav ja majanumber
Märkida asjaomane tänav ja majanumber.
16 15 018 020
Riik
Märkida riigi kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
16 15 018 021
Sihtnumber
Märkida aadressiga seotud asjaomane sihtnumber.
16 15 018 022
Linn
Märkida osalise aadressijärgse linna nimi.
16 15 081 000
Sihtnumbripõhine aadress
Seda alamandmeklassi võib kasutada, kui kauba asukohta on võimalik kindlaks määrata sihtnumbri ja vajaduse korral majanumbri abil.
16 15 081 020
Riik
Märkida riigi kood.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
16 15 081 021
Sihtnumber
Märkida kauba asukohaga seotud asjaomane sihtnumber.
16 15 081 025
Majanumber
Märkida kauba asukohaga seotud asjaomane majanumber.
16 15 074 000
Kontaktisik
16 15 074 016
Nimi
Märkida kontaktisiku nimi.
16 15 074 075
Telefoninumber
Märkida kontaktisiku telefoninumber.
16 15 074 076
E-posti aadress
Märkida kontaktisiku e-posti aadress.
16 17 000 000
Ettenähtud teekond
Näidata asjakohaste koodide abil, kas kohaldatakse ettenähtud teekonda.
Ettenähtud teekonnaga määratakse kindlaks marsruut, mida mööda kaupa veetakse lähtetolliasutusest sihttolliasutusse majanduslikult põhjendatud marsruuti kasutades.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Vastavad koodid on järgmised:
0
|
Kaupa ei pea vedama lähtetolliasutusest sihttolliasutusse ettenähtud teekonda kasutades.
|
1
|
Kaupa tuleb vedada lähtetolliasutusest sihttolliasutusse ettenähtud teekonda kasutades.
|
17. rühm – tolliasutused
17 03 000 000
Lähtetolliasutus
17 03 001 000
Viitenumber
Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu algab.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.
17 04 000 000
Vahetolliasutus
17 04 001 000
Viitenumber
Märkida konventsiooniosalise territooriumile sisenemise kohas pädeva kavandatava tolliasutuse kood, kui kaupa veetakse transiidiprotseduuri alusel, või konventsiooniosalise territooriumilt väljumise kohas pädeva tolliasutuse kood, kui kaup viiakse kõnealuselt territooriumilt välja transiitveo käigus, mille teekonnal ületatakse konventsiooniosalise ja kolmanda riigi vaheline piir.
Märkida asjakohase koodiga asjaomase tolliasutuse viitenumber.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.
17 05 000 000
Sihttolliasutus
17 05 001 000
Viitenumber
Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus transiitvedu lõpeb.
Kasutatavad koodid ja nende vormingud on järgmised:
Kasutage (an8) koode, mille struktuur on järgmine:
–esimesed kaks märki (a2) võimaldavad identifitseerida riigi sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikoodi abil;
–järgmised kuus märki (an6) tähistavad selle riigi asjaomast asutust. Soovitatakse vastu võtta järgmine struktuur:
esimese kolme märgi (an3) kohale märgitakse UN/LOCODE-i asukohakood ja viimasele kolmele riiklik tähtnumbriline alajaotis (an3). Kui seda alajaotist ei kasutata, tuleks selle asemele märkida „000“.
Näide: BEBRU000: BE = ISO 3166 Belgia kohta, BRU = UN/LOCODE Brüsseli kohta, 000 kasutamata alajaotise kohta.
17 06 000 000
Transiidi väljumistolliasutus
17 06 001 000
Viitenumber
Märkida asjakohase koodiga asjaomase tolliasutuse viitenumber.
See andmeelement on nõutav, kui transiidideklaratsioon on kombineeritud väljumise ülddeklaratsiooniga. Märkida selle kavandatava tolliasutuse kood, kus transiit väljub turvalisuse ja julgeoleku alalt.
Euroopa Liidu liikmesriikide puhul ei ole see andmeelement nõutav, kui ekspordiprotseduurile järgneb transiit.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.
18. rühm – kauba identifitseerimine
18 01 000 000
Netomass
Märkida deklaratsiooni asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba netomass kilogrammides. Netomass on kauba mass ilma pakendita.
Kui netomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:
–0,001 kuni 0,499 ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,
–0,5–0,999 ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.
Kui netomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654).
18 04 000 000
Brutomass
Brutomass on kauba mass koos pakendiga, kuid deklaratsioonis ei näidata vedaja seadmeid.
Kui brutomass on suurem kui 1 kg ja hõlmab kilogrammist väiksemaid ühikuid, võib seda järgmiselt ümardada:
–0,001 kuni 0,499 ümardatakse allapoole lähima kilogrammini,
–0,5–0,999 ümardatakse ülespoole lähima kilogrammini.
Kui brutomass on väiksem kui 1 kg, tuleks see märkida „0,“, millele järgneb kuni kuus kümnendkohta; arvu lõpust jäetakse ära kõik kohad, kuhu tuleks märkida „0“ (nt 123-grammise pakendi puhul kirjutatakse 0,123; 3 grammi ja 40 milligrammi kaaluva pakendi puhul kirjutatakse 0,00304 ja 654-milligrammise pakendi puhul kirjutatakse 0,000654).
Märkida asjaomases kaubaartiklis käsitletud kauba brutomass kilogrammides.
Kui deklaratsioon hõlmab mitut kaubaartiklit, mille alla kuuluvad kaubad on kokku pakitud selliselt, et ei ole võimalik kindlaks määrata konkreetse kaubaartikli alla käiva kauba brutomassi, siis tuleb kogu brutomass märkida päise tasandil.
18 05 000 000
Kauba kirjeldus
Kui deklarant esitab keemiliste ainete ja valmististe puhul nende CUS-koodi, võivad riigid loobuda nõudest esitada kauba täpne kirjeldus.
Siin on silmas peetud on tavapärast kaubanduslikku kirjeldust. Kui esitada tuleb kauba kood, peab kirjeldus olema piisavalt täpne, et kaupa oleks võimalik klassifitseerida.
18 06 000 000
Pakend
See andmeelement on seotud deklaratsioonis või teates käsitletud kauba pakendi andmetega.
18 06 003 000
Pakendiliik
Kood, mis iseloomustab pakendi liiki.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 1 osutatud pakendiliigi kood.
18 06 004 000
Pakkeüksuste arv
Pakkeüksuste koguarv lähtuvalt väikseimast välimisest pakkeüksusest. See on selliste üksikartiklite arv, mis on pakitud nii, et neid ei saa eraldada ilma eelnevalt pakendit avamata, või detailide/tükkide arv, kui need on pakendamata.
Puistekauba puhul ei tule seda teavet esitada.
18 06 054 000
Saatja markeering
Veo- või pakkeüksuste markeeringute ja numbrite vabas vormis kirjeldus.
18 08 000 000
CUS-kood
Tolliliidu ja statistika number (Customs Union and Statistics Number, CUS) on Euroopa keemiliste ainete tolliloetelus (European Customs Inventory of Chemical Substances, ECICS) peamiselt keemilistele ainetele ja valmististele määratav tunnus.
Deklarant võib esitada selle koodi vabatahtlikult, kui asjaomase kauba kohta ei ole konventsiooniosaliste õigusaktides sätestatud ühtki meedet, st kui kõnealuse koodi esitamine vähendab deklarandi koormust võrreldes toote täieliku tekstilise kirjelduse esitamisega.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 9 osutatud CUS-kood.
18 09 000 000
Kauba kood
Kasutatakse vähemalt harmoneeritud süsteemi alamrubriigi koodi.
18 09 056 000
Harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood
Märkida harmoneeritud süsteemi alamrubriigi kood (kuuekohaline HSi kood).
Kasutatavad koodid on järgmised:
Koodid leiab TARICi andmebaasist.
18 09 057 000
Kombineeritud nomenklatuuri kood
Märkida kombineeritud nomenklatuuri koodi kaks lisanumbrit, kui see on nõutud konventsiooniosaliste õigusaktidega.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Koodid leiab TARICi andmebaasist.
19. rühm – teave transpordi kohta (liigid, vahendid ja varustus)
19 01 000 000
Konteineri tunnus
Märkida asjakohase koodiga eeldatav olukord konventsiooniosalise välispiiri ületamisel, lähtudes teabest, mis on kättesaadav transiidiformaalsuste täitmise ajal.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kohaldatakse järgmisi koode:
0
|
Kaup, mida ei veeta konteinerites
|
1
|
Kaup, mida veetakse konteinerites
|
19 03 000 000
Transpordiliik piiril
Märkida asjakohase koodiga transpordiliik, mis vastab aktiivsele transpordivahendile, mida eeldatavasti kasutatakse kauba väljaviimisel konventsiooniosalise tolliterritooriumilt.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kood
|
Kirjeldus
|
1
|
Meretransport
|
2
|
Raudteetransport
|
3
|
Maanteetransport
|
4
|
Lennutransport
|
5
|
Post (aktiivne transpordiliik teadmata)
|
7
|
Kinnistranspordiseadmed
|
8
|
Siseveetransport
|
9
|
Muu transpordiliik (st iseliikuvad veovahendid)
|
19 04 000 000
Transpordiliik sisemaal
Märkida asjakohase koodiga kauba väljaviimisel kasutatav transpordiliik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kasutatakse käesolevas jaotises andmeelemendi 19 03 000 000 Transpordiliik piiril puhul esitatud koode.
19 05 000 000
Transpordivahend lähetamisel
19 05 017 000
Tunnusnumber
See teave hõlmab laeva IMO numbrit või Euroopa ühtset laeva identifitseerimisnumbrit vastavalt sellele, kas kasutatakse mere- või siseveetransporti.
Muude transpordiliikide puhul tuleb kasutada järgmisi identifitseerimisviise:
Transpordivahend
|
Identifitseerimisviis
|
Siseveetransport
|
Laeva nimi
|
Lennutransport
|
Lennu number ja kuupäev (kui lennu numbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber)
|
Maanteetransport
|
Sõiduki ja/või haagise registreerimisnumber
|
Raudteetransport
|
Vaguni number
|
Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, märkida nii haagise kui ka veduki registreerimisnumber. Kui veduki registreerimisnumber ei ole teada, märkida haagise registreerimisnumber.
19 05 061 000
Tunnuse liik
Märkida asjakohase koodiga tunnusnumbri liik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kood
|
Kirjeldus
|
10
|
Laeva IMO number
|
11
|
Merelaeva nimi
|
20
|
Vaguni number
|
21
|
Rongi number
|
30
|
Maanteesõiduki registreerimisnumber
|
31
|
Haagise registreerimisnumber
|
40
|
IATA lennunumber
|
41
|
Õhusõiduki registreerimisnumber
|
80
|
Euroopa ühtne laeva identifitseerimisnumber (ENI)
|
81
|
Siseveelaeva nimi
|
19 05 062 000
Riikkondsus
Märkida asjaomase koodiga selle transpordivahendi (või kui transpordivahendeid on mitu, siis neid vedava veoki) riikkondsus, millele kaup on transiidiformaalsuste täitmise ajal otse laaditud.
Kui kaupa veetakse haagise ja vedukiga, märkida nii haagise kui ka veduki riikkondsus. Kui veduki riikkondsus ei ole teada, märkida haagise riikkondsus.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
19 07 000 000
Transpordivahendid
19 07 044 000
Kauba viide
Märkida iga konteineri puhul kaubaartikli järjekorranumber (-numbrid) selles konteineris veetava kauba kohta.
19 07 063 000
Konteineri tunnusnumber
Markeeringud (tähed ja/või numbrid) konteineri identifitseerimiseks.
Muude transpordiliikide puhul kui lennutransport on konteiner spetsiaalselt kaupade veoks kasutatav kast, mis on tugevdatud, virnastatav ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatav.
Lennutranspordi puhul on konteinerid eriotstarbelised kaubaveokastid, mis on tugevdatud ja horisontaalselt või vertikaalselt teisaldatavad.
Selle andmeelemendi raames käsitatakse maantee- ja raudteetranspordis kasutatavaid vahetusveovahendeid ja poolhaagiseid konteineritena.
Kui see on asjakohane, esitatakse ISO 6346 standardiga hõlmatud konteinerite puhul lisaks konteineri tunnusnumbrile ka konteinerite ja ühendvedude rahvusvahelise büroo (BIC) määratud tunnus (eesliide).
Vahetusveovahendite ja poolhaagiste puhul kasutatakse Euroopa standardiga EN 13044 kehtestatud ILU (ühendveo laadimisüksuse) koodi.
19 08 000 000
Aktiivne transpordivahend piiri ületamisel
19 08 000 047
Piiritolliasutuse viitenumber
Märkida asjakohase koodiga selle tolliasutuse viitenumber, kus aktiivne transpordivahend ületab konventsiooniosalise piiri.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Tolliasutuse tunnus peab vastama andmeelemendi 17 05 001 000 Sihttolliasutus/Viitenumber puhul kindlaks määratud struktuurile.
19 08 017 000
Tunnusnumber
Sisestada konventsiooniosalise piiri ületamiseks kasutatava aktiivse transpordivahendi tunnusandmed.
Kombineeritud transpordi korral või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk. Sõltuvalt asjaomasest transpordivahendist märgitakse järgmised tunnusandmed:
Transpordivahend
|
Identifitseerimisviis
|
Mere- ja
siseveetransport
|
Laeva nimi
|
Lennutransport
|
Lennu number ja kuupäev (kui lennu numbrit ei ole, märkida õhusõiduki registreerimisnumber)
|
Maanteetransport
|
Sõiduki ja/või haagise registreerimisnumber
|
Raudteetransport
|
Vaguni number
|
19 08 061 000
Tunnuse liik
Märkida asjakohase koodiga tunnusnumbri liik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Tunnusena kasutatakse käesolevas jaotises andmeelemendi 19 05 061 000 Transpordivahend lähetamisel / Tunnuse liik puhul kindlaks määratud koode.
19 08 062 000
Riikkondsus
Märkida asjakohase koodiga konventsiooniosalise piiri ületava aktiivse transpordivahendi riikkondsus.
Kombineeritud transpordi korral või mitme transpordivahendi kasutamisel on aktiivne transpordivahend autorongi vedav transpordivahend. Näiteks juhul, kui veoauto on merelaeval, käsitatakse aktiivse transpordivahendina laeva. Veduki ja haagise puhul on aktiivseks transpordivahendiks veduk.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 3 osutatud riigikood.
19 02 000 000
Veo viitenumber
Kui see on asjakohane, esitada transpordivahendi teekonna tunnusandmed, näiteks merereisi number, IATA lennunumber või reisi number.
Lennutranspordi korral tuleb juhul, kui lennuettevõtja veab kaupa partneritega sõlmitud koodijagamise lepingu või sarnase töövõtulepingu alusel, kasutada partnerite lennunumbreid.
19 10 000 000
Tollitõkend
19 10 068 000
Tollitõkendite arv
Märkida transpordivahendile kinnitatud tollitõkendite arv, kui see on asjakohane.
19 10 015 000
Tunnus
Teave esitatakse juhul, kui volitatud kaubasaatja esitab deklaratsiooni, mille jaoks antud volitus näeb ette eriliste tollitõkendite kasutamise, või juhul, kui transiidiprotseduuri pidajale antakse luba kasutada erilisi tõkendeid.
99. rühm – muud andmeelemendid (statistilised andmed, tagatised, tariifidega seotud andmed)
99 02 000 000
Tagatise liik
Märkida asjakohaste koodidega transiitveo puhul kasutatava tagatise liik.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Kohaldatakse järgmisi koode:
Kood
|
Kirjeldus
|
0
|
Tagatise esitamisest vabastamine (I liite artikli 75 lõike 2 punkt c)
|
1
|
Üldtagatis (I liite artikli 75 lõige 1 ning lõike 2 punktid a ja b)
|
2
|
Käendaja kohustuse vormis üksiktagatis (I liite artikkel 20)
|
3
|
Sularahas või muude, tolliasutuste poolt sularahasissemaksega võrdseks loetavate maksevahenditega makstav üksiktagatis, mis on esitatud eurodes või selle riigi vääringus, kus tagatist nõutakse (I liite artikkel 19)
|
4
|
Maksekviitungina esitatav üksiktagatis (I liite artikkel 21)
|
8
|
Teatavate avalik-õiguslike isikute tagatise esitamisest vabastamine*
|
9
|
I liite I lisa punktis 3 osutatud liiki üksiktagatis
|
A
|
Tagatise esitamisest vabastamine lepingu alusel (konventsiooni artikli 10 lõike 2 punkt a)
|
R
|
Tagatis, mida ei nõuta kauba puhul, mida veetakse Reini jõel ja selle veeteedel ning Doonau jõel ja selle veeteedel (I liite artikli 13 lõike 1 punkt a)
|
C
|
Kinnistranspordiseadmetega veetava kauba puhul mittenõutav tagatis (I liite artikli 13 lõike 1 punkt c)
|
H
|
Transiidiprotseduurile suunatud kauba puhul mittenõutav tagatis kooskõlas I liite artikli 13 lõike 1 punktiga a
|
J
|
Tagatis, mida ei nõuta lähte- ja vahetolliasutuse vahelise teekonna puhul (konventsiooni artikli 10 lõike 2 punkt b)
|
* Euroopa Liidu liikmesriikide puhul.
99 03 000 000
Tagatise viiteandmed
99 03 069 000
GRN
Märkida tagatise viitenumber.
99 03 070 000
Juurdepääsukood
Märkida juurdepääsukood.
99 03 012 000
Vääring
Märkida asjakohase koodiga vääring, milles kaetav summa on kindlaks määratud.
Kasutatavad koodid on järgmised:
Sissejuhatava märkuse 8 punktis 2 osutatud rahaühiku kood.
99 03 071 000
Kaetav summa
Märkida selle tollivõla summa, mis võib tekkida või mis on tekkinud konkreetse deklaratsiooniga seoses ning mis on seega tagatisega kaetud.
99 03 073 000
Muud tagatise viited
Märkida veo puhul kasutatud muu tagatise viitenumber.
IV JAOTIS
KEELEVIITED JA NENDE KOODID
Keeleviited
|
Kirjeldus
|
BG
|
Ограничена валидност
|
Piiratud kehtivus – 99200
|
CS
|
Omezená platnost
|
|
DA
|
Begrænset gyldighed
|
|
DE
|
Beschränkte Geltung
|
|
EE
|
Piiratud kehtivus
|
|
EL
|
Περιορισμένη ισχύς
|
|
EN
|
Limited validity
|
|
ES
|
Validez limitada
|
|
FI
|
Voimassa rajoitetusti
|
|
FR
|
Validité limitée
|
|
GA
|
Bailíocht theoranta
|
|
HR
|
Ograničena valjanost
|
|
HU
|
Korlátozott érvényű
|
|
IS
|
Takmarkað gildissvið
|
|
IT
|
Validità limitata
|
|
LT
|
Galiojimas apribotas
|
|
LV
|
Ierobežots derīgums
|
|
MK
|
Ограничено важење
|
|
MT
|
Validità limitata
|
|
NL
|
Beperkte geldigheid
|
|
NO
|
Begrenset gyldighet
|
|
PL
|
Ograniczona ważność
|
|
PT
|
Validade limitada
|
|
RO
|
Validitate limitată
|
|
RS
|
Ограничена важност
|
|
SK
|
Obmedzená platnosť
|
|
SL
|
Omejena veljavnost
|
|
SV
|
Begränsad giltighet
|
|
TR
|
Sınırlı Geçerli
|
|
BG
|
Освободено
|
Loobutud – 99201
|
CS
|
Osvobození
|
|
DA
|
Fritaget
|
|
DE
|
Befreiung
|
|
EE
|
Loobutud
|
|
EL
|
Απαλλαγή
|
|
EN
|
Waiver
|
|
ES
|
Dispensa
|
|
FI
|
Vapautettu
|
|
FR
|
Dispense
|
|
GA
|
Tarscaoileadh
|
|
HR
|
Oslobođeno
|
|
HU
|
Mentesség
|
|
IS
|
Undanþegið
|
|
IT
|
Dispensa
|
|
LT
|
Leista neplombuoti
|
|
LV
|
Derīgs bez zīmoga
|
|
MK
|
Изземање
|
|
MT
|
Tneħħija
|
|
NL
|
Vrijstelling
|
|
NO
|
Fritak
|
|
PL
|
Zwolnienie
|
|
PT
|
Dispensa
|
|
RO
|
Derogarea
|
|
RS
|
Ослобођење
|
|
SK
|
Upustenie
|
|
SL
|
Opustitev
|
|
SV
|
Befrielse
|
|
TR
|
Vazgeçme
|
|
BG
|
Алтернативно доказателство
|
Alternatiivsed tõendid – 99202
|
CS
|
Alternativní důkaz
|
|
DA
|
Alternativt bevis
|
|
DE
|
Alternativnachweis
|
|
EE
|
Alternatiivsed tõendid
|
|
EL
|
Εναλλακτική απόδειξη
|
|
EN
|
Alternative proof
|
|
ES
|
Prueba alternativa
|
|
FI
|
Vaihtoehtoinen todiste
|
|
FR
|
Preuve alternative
|
|
GA
|
Cruthúnas malartach
|
|
HR
|
Alternativni dokaz
|
|
HU
|
Alternatív igazolás
|
|
IS
|
Önnur sönnun
|
|
IT
|
Prova alternativa
|
|
LT
|
Alternatyvusis įrodymas
|
|
LV
|
Alternatīvs pierādījums
|
|
MK
|
Алтернативен доказ
|
|
MT
|
Prova alternattiva
|
|
NL
|
Alternatief bewijs
|
|
NO
|
Alternativt bevis
|
|
PL
|
Alternatywny dowód
|
|
PT
|
Prova alternativa
|
|
RO
|
Probă alternativă
|
|
RS
|
Алтернативни доказ
|
|
SK
|
Alternatívny dôkaz
|
|
SL
|
Alternativno dokazilo
|
|
SV
|
Alternativt bevis
|
|
TR
|
Alternatif Kanıt
|
|
BG
|
Различия: митническо учреждение, където стоките са представени .................. (наименование и страна)
|
Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik) – 99203
|
CS
|
Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo .................. (název a země)
|
|
DA
|
Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt .......................... (navn og land)
|
|
DE
|
Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte ....... (Name und Land)
|
|
EE
|
Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ............................................. (nimi ja riik)
|
|
EL
|
Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο ........ (Όνομα και χώρα)
|
|
EN
|
Differences: office where goods were presented ................. (name and country)
|
|
ES
|
Diferencias: mercancías presentadas en la oficina ..................... (nombre y país)
|
|
FI
|
Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty ................................... (nimi ja maa)
|
|
FR
|
Différences: marchandises présentées au bureau ........................... (nom et pays)
|
|
GA
|
Difríochtaí: oifig inár cuireadh na hearraí i láthair ... (ainm agus tír)
|
|
HR
|
Razlike: Carinarnica kojoj je roba podnesena ............................. (naziv i zemlja)
|
|
HU
|
Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént .............. (név és ország)
|
|
IS
|
Breyting: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað ......... (nafn og land)
|
|
IT
|
Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci ........ (nome e paese)
|
|
LT
|
Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės .................. (pavadinimas ir valstybė)
|
|
LV
|
Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas .................. (nosaukums un valsts)
|
|
MK
|
Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид .......... (назив и земја)
|
|
MT
|
Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)
|
|
NL
|
Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht ........... (naam en land)
|
|
NO
|
Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt ........................... (navn og land)
|
|
PL
|
Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar .................. (nazwa i kraj)
|
|
PT
|
Diferenças: mercadorias apresentadas na estância ........................ (nome e país)
|
|
RO
|
Diferențe: mărfuri prezentate la biroul vamal .............................. (nume și țara)
|
|
RS
|
Разлике: царински орган којем је предата роба .................. (назив и земља)
|
|
SK
|
Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený ........................ (názov a krajina)
|
|
SL
|
Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo ............... (naziv in država)
|
|
SV
|
Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes .............................. (namn och land)
|
|
TR
|
Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ...................................... (adı ve ülkesi).
|
|
BG
|
Излизането от ........................ подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,
|
Väljumine ... on aluseks piirangutele ja/või maksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr … – 99204
|
CS
|
Výstup ze ............................................. podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …
|
|
DA
|
Udpassage fra ........................ undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …
|
|
DE
|
Ausgang aus ........................ — gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.
|
|
EE
|
....................... territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele nr …
|
|
EL
|
Η έξοδος από ......................... υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …
|
|
EN
|
Exit from ............................................... subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …
|
|
ES
|
Salida de ............ sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no …
|
|
FI
|
......... ........ vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja
|
|
FR
|
Sortie de ...... soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision n° …
|
|
GA
|
Scoir faoi réir srianta nó muirir faoin Uimhir Rialachán/ Treoir/Cinneadh …
|
|
HR
|
Izlaz iz ................................... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …
|
|
HU
|
A kilépés ................ területéről a ................. rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik
|
|
IS
|
Útflutningur frá ............................... háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….
|
|
IT
|
Uscita dal ..................... soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …
|
|
LT
|
Išvežimui iš ................................. taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …
|
|
LV
|
Izvešana no ................... , piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …
|
|
MK
|
Излез од ............................. предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….
|
|
MT
|
Ħruġ mill-...................................... suġġett għal restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …
|
|
NL
|
Bij uitgang uit de ................................... zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.
|
|
NO
|
Utførsel fra ............................ underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….
|
|
PL
|
Wyprowadzenie z ...................... podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …
|
|
PT
|
Saída da .......................................... sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.° …
|
|
RO
|
Ieșire din ..................................... supusă restricțiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …
|
|
RS
|
Излаз из ......................... подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …
|
|
SK
|
Výstup z ....................................... podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….
|
|
SL
|
Iznos iz .......................... zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …
|
|
SV
|
Utförsel från ................... underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …
|
|
TR
|
Eşyanın .............. 'dan çıkışı............... . No.lu Tüzük/Direktif/Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir
|
|
BG
|
Одобрен изпращач
|
Volitatud kaubasaatja – 99206
|
CS
|
Schválený odesílatel
|
|
DA
|
Godkendt afsender
|
|
DE
|
Zugelassener Versender
|
|
EE
|
Volitatud kaubasaatja
|
|
EL
|
Εγκεκριμένος αποστολέας
|
|
EN
|
Authorised consignor
|
|
ES
|
Expedidor autorizado
|
|
FI
|
Valtuutettu lähettäjä
|
|
FR
|
Expéditeur agréé
|
|
GA
|
Coinsíneoir údaraithe
|
|
HR
|
Ovlašteni pošiljatelj
|
|
HU
|
Engedélyezett feladó
|
|
IS
|
Viðurkenndur sendandi
|
|
IT
|
Speditore autorizzato
|
|
LT
|
Įgaliotas siuntėjas
|
|
LV
|
Atzītais nosūtītājs
|
|
MK
|
Овластен испраќач
|
|
MT
|
Awtorizzat li jibgħat
|
|
NL
|
Toegelaten afzender
|
|
NO
|
Autorisert avsender
|
|
PL
|
Upoważniony nadawca
|
|
PT
|
Expedidor autorizado
|
|
RO
|
Expeditor agreat
|
|
RS
|
Овлашћени пошиљалац
|
|
SK
|
Schválený odosielateľ
|
|
SL
|
Pooblaščeni pošiljatelj
|
|
SV
|
Godkänd avsändare
|
|
TR
|
İzinli Gönderici
|
|
BG
|
Освободен от подпис
|
Allkirjanõudest loobutud – 99207
|
CS
|
Podpis se nevyžaduje
|
|
DA
|
Fritaget for underskrift
|
|
DE
|
Freistellung von der Unterschriftsleistung
|
|
EE
|
Allkirjanõudest loobutud
|
|
EL
|
Δεν απαιτείται υπογραφή
|
|
EN
|
Signature waived
|
|
ES
|
Dispensa de firma
|
|
FI
|
Vapautettu allekirjoituksesta
|
|
FR
|
Dispense de signature
|
|
GA
|
Tharscaoileadh an síniú
|
|
HR
|
Oslobođeno potpisa
|
|
HU
|
Aláírás alól mentesítve
|
|
IS
|
Undanþegið undirskrift
|
|
IT
|
Dispensa dalla firma
|
|
LT
|
Leista nepasirašyti
|
|
LV
|
Derīgs bez paraksta
|
|
MK
|
Изземање од потпис
|
|
MT
|
Firma mhux meħtieġa
|
|
NL
|
Van ondertekening vrijgesteld
|
|
NO
|
Fritatt for underskrift
|
|
PL
|
Zwolniony ze składania podpisu
|
|
PT
|
Dispensada a assinatura
|
|
RO
|
Dispensă de semnătură
|
|
RS
|
Ослобођено од потписа
|
|
SK
|
Upustenie od podpisu
|
|
SL
|
Opustitev podpisa
|
|
SV
|
Befrielse från underskrift
|
|
TR
|
İmzadan Vazgeçme
|
|
BG
|
ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ
|
ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD – 99208
|
CS
|
ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY
|
|
DA
|
FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE
|
|
DE
|
GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT
|
|
EE
|
ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD
|
|
EL
|
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
|
|
EN
|
COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED
|
|
ES
|
GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA
|
|
FI
|
YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY
|
|
FR
|
GARANTIE GLOBALE INTERDITE
|
|
GA
|
RATHAÍOCHT CHUIMSITHEACH COISCTHE
|
|
HR
|
ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO
|
|
HU
|
ÖSSZKEZESSÉG TILOS
|
|
IS
|
ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ
|
|
IT
|
GARANZIA GLOBALE VIETATA
|
|
LT
|
NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA
|
|
LV
|
VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS
|
|
MK
|
ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА
|
|
MT
|
MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA
|
|
NL
|
DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN
|
|
NO
|
FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI
|
|
PL
|
ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ
|
|
PT
|
GARANTIA GLOBAL PROIBIDA
|
|
RO
|
GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ
|
|
RS
|
ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ
|
|
SK
|
ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY
|
|
SL
|
PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE
|
|
SV
|
SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN
|
|
TR
|
KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIȘTIR.
|
|
BG
|
ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ
|
PIIRAMATU KASUTAMINE – 99209
|
CS
|
NEOMEZENÉ POUŽITÍ
|
|
DA
|
UBEGRÆNSET ANVENDELSE
|
|
DE
|
UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG
|
|
EE
|
PIIRAMATU KASUTAMINE
|
|
EL
|
ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
|
|
EN
|
UNRESTRICTED USE
|
|
ES
|
UTILIZACIÓN NO LIMITADA
|
|
FI
|
KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU
|
|
FR
|
UTILISATION NON LIMITÉE
|
|
GA
|
ÚSÁID NEAMHSHRIANTA
|
|
HR
|
NEOGRANIČENA UPORABA
|
|
HU
|
KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT
|
|
IS
|
ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN
|
|
IT
|
UTILIZZAZIONE NON LIMITATA
|
|
LT
|
NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS
|
|
LV
|
NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS
|
|
MK
|
УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ
|
|
MT
|
UŻU MHUX RISTRETT
|
|
NL
|
GEBRUIK ONBEPERKT
|
|
NO
|
UBEGRENSET BRUK
|
|
PL
|
NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE
|
|
PT
|
UTILIZAÇÃO ILIMITADA
|
|
RO
|
UTILIZARE NELIMITATĂ
|
|
RS
|
НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА
|
|
SK
|
NEOBMEDZENÉ POUŽITIE
|
|
SL
|
NEOMEJENA UPORABA
|
|
SV
|
OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING
|
|
TR
|
KISITLANMAMIȘ KULLANIM
|
|
BG
|
Издаден впоследствие
|
Välja antud tagasiulatuvalt – 99210
|
CS
|
Vystaveno dodatečně
|
|
DA
|
Udstedt efterfølgende
|
|
DE
|
Nachträglich ausgestellt
|
|
EE
|
Välja antud tagasiulatuvalt
|
|
EL
|
Εκδοθέν εκ των υστέρων
|
|
EN
|
Issued retrospectively
|
|
ES
|
Expedido a posteriori
|
|
FI
|
Annettu jälkikäteen
|
|
FR
|
Délivré a posteriori
|
|
GA
|
Eisithe go haisghníomhach
|
|
HR
|
Izdano naknadno
|
|
HU
|
Kiadva visszamenőleges hatállyal
|
|
IS
|
Útgefið eftir á
|
|
IT
|
Rilasciato a posteriori
|
|
LT
|
Retrospektyvusis išdavimas
|
|
LV
|
Izsniegts retrospektīvi
|
|
MK
|
Дополнително издадено
|
|
MT
|
Maħruġ b'mod retrospettiv
|
|
NL
|
Achteraf afgegeven
|
|
NO
|
Utstedt i etterhånd
|
|
PL
|
Wystawione retrospektywnie
|
|
PT
|
Emitido a posteriori
|
|
RO
|
Eliberat ulterior
|
|
RS
|
Накнадно издато
|
|
SK
|
Vyhotovené dodatočne
|
|
SL
|
Izdano naknadno
|
|
SV
|
Utfärdat i efterhand
|
|
TR
|
Sonradan Düzenlenmiştir
|
|
BG
|
Разни
|
Erinevad – 99211
|
CS
|
Různí
|
|
DA
|
Diverse
|
|
DE
|
Verschiedene
|
|
EE
|
Erinevad
|
|
EL
|
Διάφορα
|
|
EN
|
Various
|
|
ES
|
Varios
|
|
FI
|
Useita
|
|
FR
|
Divers
|
|
GA
|
Éagsúil
|
|
HR
|
Razni
|
|
HU
|
Többféle
|
|
IS
|
Ýmis
|
|
IT
|
Vari
|
|
LT
|
Įvairūs
|
|
LV
|
Dažādi
|
|
MK
|
Различни
|
|
MT
|
Diversi
|
|
NL
|
Diversen
|
|
NO
|
Diverse
|
|
PL
|
Różne
|
|
PT
|
Diversos
|
|
RO
|
Diverse
|
|
RS
|
Разно
|
|
SK
|
Rôzne
|
|
SL
|
Razno
|
|
SV
|
Flera
|
|
TR
|
Çeșitli
|
|
BG
|
Насипно
|
Pakendamata – 99212
|
CS
|
Volně loženo
|
|
DA
|
Bulk
|
|
DE
|
Lose
|
|
EE
|
Pakendamata
|
|
EL
|
Χύμα
|
|
EN
|
Bulk
|
|
ES
|
A granel
|
|
FI
|
Irtotavaraa
|
|
FR
|
Vrac
|
|
GA
|
Bulc
|
|
HR
|
Rasuto
|
|
HU
|
Ömlesztett
|
|
IS
|
Vara í lausu
|
|
IT
|
Alla rinfusa
|
|
LT
|
Nesupakuota
|
|
LV
|
Berams
|
|
MK
|
Рефус
|
|
MT
|
Bil-kwantitá
|
|
NL
|
Los gestort
|
|
NO
|
Bulk
|
|
PL
|
Luzem
|
|
PT
|
A granel
|
|
RO
|
Vrac
|
|
RS
|
Расуто
|
|
SK
|
Voľne ložené
|
|
SL
|
Razsuto
|
|
SV
|
Bulk
|
|
TR
|
Dökme
|
|
BG
|
Изпращач
|
Saatja – 99213
|
CS
|
Odesílatel
|
|
DA
|
Afsender
|
|
DE
|
Versender
|
|
EE
|
Saatja
|
|
EL
|
Αποστολέας
|
|
EN
|
Consignor
|
|
ES
|
Expedidor
|
|
FI
|
Lähettäjä
|
|
FR
|
Expéditeur
|
|
GA
|
Coinsíneoir
|
|
HR
|
Pošiljatelj
|
|
HU
|
Feladó
|
|
IS
|
Sendandi
|
|
IT
|
Speditore
|
|
LT
|
Siuntėjas
|
|
LV
|
Nosūtītājs
|
|
MK
|
Испраќач
|
|
MT
|
Min jikkonsenja
|
|
NL
|
Afzender
|
|
NO
|
Avsender
|
|
PL
|
Nadawca
|
|
PT
|
Expedidor
|
|
RO
|
Expeditor
|
|
RS
|
Пошиљалац
|
|
SK
|
Odosielateľ
|
|
SL
|
Pošiljatelj
|
|
SV
|
Avsändare
|
|
TR
|
Gönderici
|
|
“.
(8)B6a lisa jäetakse välja.
C lisa
Konventsiooni IV liide asendatakse järgmisega:
„IV LIIDE
VASTASTIKUNE ABI NÕUETE SISSENÕUDMISEL
Reguleerimisese
Artikkel 1
Käesolevas liites sätestatakse artiklis 3 osutatud nõuete sissenõudmise eeskirjad, et igas riigis tagada teises riigis tekkinud nõuete sissenõudmine. Rakendussätted nähakse ette käesoleva liite I lisas.
Mõisted
Artikkel 2
Käesolevas liites kasutatakse järgmisi mõisteid:
–
„taotluse esitanud asutus“ – riigi pädev asutus, kes esitab artiklis 3 osutatud nõudega seotud abitaotluse;
–
„taotluse saanud asutus“ – riigi pädev asutus, kellele abitaotlus esitatakse.
Kohaldamisala
Artikkel 3
Käesolevat liidet kohaldatakse:
a)
kõikide nõuete suhtes, mis on seotud I liite artikli 3 punktiga l hõlmatud võlgadega ja mille võib sisse nõuda seoses ühistransiitveoga, mis algas pärast käesoleva liite jõustumist;
b)
eespool osutatud nõuete sissenõudmisega kaasnevate intresside ja kulude suhtes.
Teabetaotlus
Artikkel 4
1.
Taotluse esitanud asutuse taotluse korral esitab taotluse saanud asutus kogu teabe, mida taotluse esitanud asutus nõude sissenõudmiseks vajab.
Selle teabe saamiseks kasutab taotluse saanud asutus tema asukohariigis tekkinud samalaadsete nõuete suhtes kohaldatavate õigusnormidega antud volitusi.
2.
Teabetaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
a)
selle isiku nimi, aadress ja muud tuvastamiseks vajalikud andmed, keda teave puudutab;
b)
nõudega (nõuetega) seotud teave, nagu nõude laad ja suurus;
c)
muu vajalik teave.
3.
Taotluse saanud asutus ei ole kohustatud andma teavet:
a)
mida tal ei oleks võimalik saada oma asukohariigis tekkinud samalaadsete nõuete sissenõudmiseks;
b)
mis avalikustaks äri-, tootmis- või ametisaladusi; või
c)
mille avalikustamine ohustaks kõnealuse asutuse asukohariigi julgeolekut või kahjustaks selle avalikku korda.
4.
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele teabe andmisest keeldumise põhjused.
5.
Käesoleva artikli kohaselt saadud teavet kasutatakse ainult käesoleva konventsiooni kohaldamiseks ja teabe saanud riik tagab sellele samasuguse kaitse, nagu kõnealuse riigi siseriiklike õigusaktidega on ette nähtud sama laadi teabele. Sellist teavet võib kasutada muudel eesmärkidel ainult selle edastanud pädeva asutuse kirjalikul nõusolekul ning vastavalt kõnealuse asutuse sätestatud piirangutele.
6.
Teabetaotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite II lisas sätestatud vormi.
Teatamistaotlus
Artikkel 5
1.
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutuse palvel kooskõlas oma asukohariigis samalaadsete dokumentide ja otsuste teatavakstegemist reguleerivate õigusnormidega adressaadile kõigist juriidilistest dokumentidest ja otsustest, sealhulgas kohtudokumentidest ja -otsustest, mis pärinevad taotluse esitanud asutuse asukohariigist ning on seotud nõude ja/või selle sissenõudmisega.
2.
Teatamistaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
a)
nimi, aadress ja muud saaja tuvastamiseks vajalikud andmed;
b)
teatatava juriidilise dokumendi või otsuse laad ja sisu;
c)
nõudega (nõuetega) seotud teave, nagu nõude laad ja suurus;
d)
muu vajalik teave.
2a.
Taotlev asutus esitab teatamistaotluse ainult juhul, kui tal ei ole võimalik teatada vastavalt eeskirjadele, mis reguleerivad asjaomastest dokumentidest teavitamist taotleva asutuse asukohariigis, või kui selline teatamine tekitaks ebaproportsionaalseid raskusi.
3.
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele viivitamata teatamistaotluse täitmiseks võetud meetmetest ning eelkõige juriidilise dokumendi või otsuse adressaadile edastamise kuupäevast.
4.
Teatamistaotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite III lisas sätestatud vormi.
Sissenõudmistaotlus
Artikkel 6
1.
Taotluse saanud asutus nõuab taotluse esitanud asutuse taotluse korral kooskõlas oma asukohariigis samalaadsete nõuete suhtes kohaldatavate õigusnormidega sisse nõuded, mille kohta on olemas nende täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument.
2.
Sel eesmärgil tuleb kõiki nõudeid, mille kohta on esitatud sissenõudmistaotlus, käsitleda selle riigi nõuetena, kus asub taotluse saanud asutus, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse artiklit 12.
Artikkel 7
1.
Nõude sissenõudmise taotlusele, mille taotluse esitanud asutus esitab taotluse saanud asutusele, tuleb lisada taotluse esitanud asutuse asukohariigis välja antud vastava nõude täitmisele pööramist lubav ametlik dokument või selle tõestatud koopia ning vajaduse korral ka muude sissenõudmiseks vajalike dokumentide originaalid või tõestatud koopiad.
2.
Taotluse esitanud asutus võib esitada sissenõudmistaotluse ainult juhul, kui:
a)
nõuet ja/või selle täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti ei ole tema asukohariigis vaidlustatud;
b)
ta on oma asukohariigis kohaldanud sissenõudmismenetlust, mis on lubatav lõikes 1 osutatud juriidilise dokumendi alusel, ja nõuet ei ole võetud meetmete tulemusel täielikult tasudes;
c)
nõue on suurem kui 1 500 eurot. Eurodes väljendatud summad arvutatakse riikide omavääringusse ümber vastavalt II liite artikli 22 sätetele.
3.
Sissenõudmistaotlus peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
a)
asjaomase isiku nimi, aadress ja muud tuvastamiseks vajalikud andmed;
b)
nõude (nõuete) täpne laad;
c)
nõude (nõuete) summa;
d)
muu vajalik teave;
e)
taotluse esitanud asutuse teadaanne kuupäeva kohta, millest alates saab tema asukohariigi kehtivate õigusaktide kohaselt nõuet täitmisele pöörata, ning lõikes 2 sätestatud tingimuste täitmise kohta.
4.
Taotluse esitanud asutus edastab taotluse saanud asutusele viivitamata kogu asjakohase teabe, mille ta on saanud sissenõudmistaotluse põhjuste kohta.
Artikkel 8
Nõude täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument tuleb vajaduse korral ja kooskõlas selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus, kehtivate sätetega vastu võtta, kinnitada, täiendada või asendada juriidilise dokumendiga, mis lubab nõude täitmisele pööramist kõnealuse riigi territooriumil.
Dokument tuleb vastu võtta, kinnitada, täiendada või asendada võimalikult kiiresti pärast sissenõudmistaotluse laekumist. Nimetatud tegevusest ei või keelduda, kui taotluse esitanud asutuse asukohariigis nõude täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument on nõuetekohaselt koostatud.
Kui nende vorminõuete täitmine põhjustab nõude või abi taotleva asutuse poolt väljastatud nõude täitmisele pööramist lubava dokumendi kontrollimise või vaidlustamise, kohaldatakse artiklit 12.
Artikkel 9
1.
Nõuded nõutakse sisse selle riigi vääringus, kus asub taotluse saanud asutus.
2.
Taotluse saanud asutus võib vastavalt oma asukohariigi kehtivatele õigusnormidele anda võlgnikule makseaega või lubada tal maksta osade kaupa. Taotluse saanud asutuse poolt antud lisamakseaja eest nõutud intressid kantakse üle taotluse esitanud asutusele.
Hilinenud maksete eest selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus, kehtivate õigusnormide kohaselt nõutud intressid kantakse samuti üle taotluse esitanud asutusele.
Artikkel 10
Sissenõutavatele nõuetele ei anta eeliseid selles riigis, kus asub taotluse saanud asutus.
Artikkel 11
Taotluse saanud asutus teavitab viivitamata taotluse esitanud asutust sissenõudmistaotluse täitmiseks võetud meetmetest.
Vaidlused
Artikkel 12
1.
Kui sissenõudmismenetluse ajal vaidlustab huvitatud isik nõude ja/või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi, mis on välja antud taotluse esitanud asutuse asukohariigis, peab nimetatud isik pöörduma taotluse esitanud asutuse asukohariigi pädeva organi poole selles riigis kehtivates õigusaktides ettenähtud korras. Taotluse esitanud asutus peab sellest teatama taotluse saanud asutusele. Kõnealusest pöördumisest võib taotluse saanud asutusele teatada ka asjaomane isik.
2.
Niipea kui taotluse saanud asutus on taotluse esitanud asutuselt või huvitatud isikult saanud lõikes 1 osutatud teate, peatab ta täitemenetluse kuni selles valdkonnas pädeva organi otsuseni.
2a.
Taotluse saanud asutus võib vajaduse korral ja lähtuvalt sellest, millised meetmed on tema asukohariigi kehtivate õigusnormidega lubatud samalaadsete nõuete puhul, rakendada nõude sissenõudmist tagavaid ettevaatusabinõusid, ilma et see piiraks artikli 13 kohaldamist.
3.
Riigis, kus asub taotluse saanud asutus, võetud täitemeetmete vaidlustamisel tuleb pöörduda selle riigi pädeva organi poole vastavalt seal kehtivatele õigusnormidele.
4.
Kui pädev organ, kelle poole pöördutakse vastavalt lõikele 1, on kohus ning see organ teeb taotluse esitanud asutusele soodsa otsuse, mis võimaldab taotluse esitanud asutuse asukohariigis nõude sisse nõuda, käsitatakse seda otsust „nõude täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendina“ artiklite 6, 7 ja 8 tähenduses ning lähtutakse sellest nõude sissenõudmisel.
Ettevaatusabinõusid käsitlev taotlus
Artikkel 13
1.
Taotluse esitanud asutuse taotlusel rakendab taotluse saanud asutus ettevaatusabinõusid, kui see on tema siseriiklike õigusnormidega lubatud ja tema haldustavadega kooskõlas, et tagada nõude sissenõudmine juhul, kui nõue või taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubav juriidiline dokument vaidlustatakse taotluse sissenõudmise ajal või kui nõude kohta ei ole veel tehtud taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti, sel määral, mil ettevaatusabinõud on sarnases olukorras võimalikud ka kõnealuse riigi õigusnormide ja haldustavade kohaselt.
1a.
Ettevaatusabinõusid käsitlevale taotlusele võib lisada teisi taotluse esitanud asutuse asukohariigis väljastatud nõudega seotud dokumente.
2.
Lõike 1 sätete jõustamiseks kohaldatakse artiklit 6, artikli 7 lõikeid 3 ja 4 ning artikleid 8, 11, 12 ja 14 mutatis mutandis.
3.
Kaitsemeetmete taotluse esitamiseks kasutatakse käesoleva liite IV lisas sätestatud vormi.
Erandid
Artikkel 14
Taotluse saanud asutus ei ole kohustatud:
a)
andma artiklites 6–13 ettenähtud abi, kui nõude sissenõudmine põhjustaks võlgniku olukorrast tulenevalt tõsiseid majanduslikke või sotsiaalseid raskusi asutuse asukohariigis, juhul kui selles riigis kehtivad õigusnormid ja haldustavad võimaldavad selliseid erandeid siseriiklike nõuete puhul;
b)
nõude sissenõudmist aktsepteerima, kui see võib riivata avalikku korda või muid olulisi huve selle asutuse asukohariigis;
c)
algatama nõude sissenõudmist, kui taotluse esitanud asutus ei ole oma asukohariigi territooriumil sissenõudmiseks ära kasutanud kõiki võimalikke vahendeid;
d)
andma abi, kui selliste nõuete kogusumma, millega seoses abi taotletakse, on väiksem kui 1 500 eurot.
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele abitaotluse rahuldamata jätmise põhjustest.
Artikkel 15
1.
Aegumistähtaega puudutavaid küsimusi reguleerivad ainuüksi taotluse esitanud asutuse asukohariigis kehtivad õigusaktid.
2.
Kui taotluse saanud asutuse poolt vastavalt abitaotlusele nõude sissenõudmiseks võetud meetmeid oleks võtnud taotluse esitanud asutus ja need oleksid põhjustanud aegumistähtaja peatumise, katkemise või pikendamise kooskõlas nimetatud asutuse asukohariigi kehtivate õigusaktidega, käsitletakse kõnealuseid meetmeid nende mõju seisukohast nimetatud riigis võetud meetmetena.
3.
Taotluse esitanud asutus ja taotluse saanud asutus teatavad teineteisele kõik meetmed, mis põhjustavad sellise nõude aegumistähtaja peatumise, katkestamise või pikendamise, mille suhtes sissenõudmismeetmete võtmist või ettevaatusabinõude rakendamist taotleti, või millel võib olla selline toime.
Konfidentsiaalsus
Artikkel 16
Taotluse saanud asutus võib talle käesoleva liite kohaselt saadetud dokumente ja teavet edasi anda ainult:
a)
abitaotluses nimetatud isikule;
b)
nõuete sissenõudmise eest vastutavatele isikutele ja asutustele ainult selle ülesande täitmiseks;
c)
kohtuorganitele, kes käsitlevad nõuete sissenõudmisega seotud küsimusi.
Keeled
Artikkel 17
1.
Abitaotlustele ja asjakohastele dokumentidele tuleb lisada tõlge selle riigi ametlikus keeles või ühes ametlikus keeles, kus asub taotluse saanud asutus, või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.
2.
Taotluse saanud asutus edastab taotluse esitanud asutusele teabe ja muud andmed taotluse saanud asutuse asukohariigi riigikeeles või ühes selle riigikeeltest või mõnes muus taotluse esitanud asutuse ja taotluse saanud asutuse vahel kokkulepitud keeles.
Kulud
Artikkel 18
1.
Asjaomased riigid loobuvad vastastikku kõigist nõuetest käesoleva liite kohaselt antud vastastikuse abiga seotud kulutuste hüvitamiseks.
Kui sissenõudmine põhjustab siiski konkreetse probleemi või on seotud väga suurte kulude või organiseeritud kuritegevusega, võivad taotlev asutus ja taotluse saanud asutus kokku leppida kõnealustele juhtumitele eriomases hüvitamiskorras.
2.
Olenemata lõikest 1 vastutab taotluse esitanud asutuse asukohariik taotluse saanud asutuse asukohariigi ees põhjendamatuks osutunud toimingutest tulenevate kulutuste eest, kui toimingute põhjendamatus oli seotud nõude alusega või taotluse esitanud asutuse väljastatud juriidilise dokumendi kehtivusega.
Volitatud asutused
Artikkel 19
Riigid teatavad komisjonile oma pädevatest asutustest, kellel on õigus abitaotlusi koostada või vastu võtta, ja kõikidest edasistest asjakohastest muudatustest.
Komisjon teeb selle teabe teistele riikidele kättesaadavaks.
Artiklid 20–22
(Käesolev liide ei sisalda artikleid 20–22.)
Lõppsätted
Artikkel 23
Käesoleva liite sätetega ei takistata ulatuslikumat vastastikust abi, mida teatavad riigid annavad või hakkavad üksteisele andma lepingute või kokkulepete alusel, kaasa arvatud kokkulepped kohtudokumentidest ja muudest juriidilistest dokumentidest teatamise kohta.
Artiklid 24–26
(Käesolev liide ei sisalda artikleid 24–26.)
IV LIITE LISAD
I LISA
RAKENDUSSÄTTED
I JAOTIS
Kohaldamisala
Artikkel 1
1.
Käesolevas lisas nähakse ette IV liite üksikasjalikud rakenduseeskirjad.
2.
Lisaks sätestatakse käesolevas lisas sissenõutud summade konverteerimise ja ülekandmise üksikasjalikud eeskirjad.
II JAOTIS
Üldsätted
Artikkel 1a
1.
Taotluse esitanud asutus võib esitada abitaotluse kas ühe või mitme nõude kohta, kui need nõutakse sisse ühelt ja samalt isikult.
2.
Teavet, teatamist, sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitlev taotlus võib olla seotud järgmiste isikutega:
a)
võlgnik või võlgnikud;
b)
isik, kes vastutab nõude lahendamise eest taotluse esitanud asutuse asukohariigi õigusaktide alusel.
Kui taotluse esitanud asutus teab, et kolmandal isikul on ühele eelmises lõigus nimetatud isikule kuuluvat vara, võib taotlus olla seotud ka selle kolmanda isikuga.
3.
Kui taotluse saanud asutus keeldub abitaotluse menetlemisest, teatab ta taotluse esitanud asutusele keeldumise põhjustest, täpsustades VI liite artikli 4 lõike 3 sätted, millele ta toetub. Taotluse saanud asutus saadab nimetatud teate kohe, kui on otsuse vastu võtnud, ja igal juhul ühe kuu jooksul pärast taotluse kättesaamisest teatamise kuupäeva.
4.
Teavet, teatamist, sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitlevas taotluses näidatakse, kas samalaadne taotlus on adresseeritud ka mõnele muule asutusele.
III JAOTIS
Teabetaotlus
Artikkel 2
IV liite artiklis 4 osutatud teabetaotlus koostatakse kirjalikult II lisas esitatud näidise kohaselt. Sellel taotlusel peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.
(Käesolev lisa ei sisalda artikli 3.)
Artikkel 4
Taotluse saanud asutus teatab teabetaotluse kättesaamisest kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) niipea kui võimalik ja igal juhul seitsme päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.
Taotluse kättesaamisel palub taotluse saanud asutus vajaduse korral kohe pärast taotluse saamist taotluse esitanud asutusel anda vajalikku lisateavet. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.
Artikkel 5
1.
Taotluse saanud asutus edastab taotluse esitanud asutusele kogu nõutud teabe, kui ta selle saab.
2.
Kui üht üksikjuhtumit arvesse võttes ei ole mõistliku aja jooksul võimalik saada taotletud teavet või osa sellest, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele, näidates ära põhjused.
3.
Igal juhul teatab taotluse saanud asutus kuue kuu möödumisel taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevast taotluse esitanud asutusele taotletud teabe saamiseks tehtud uurimise tulemustest.
4.
Taotluse esitanud asutus võib saadud teabe alusel paluda taotluse saanud asutusel uurimist jätkata. See taotlus esitatakse kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) kahe kuu jooksul pärast tehtud uurimise tulemusi sisaldava teate kättesaamist taotluse saanud asutuselt; taotluse saanud asutus käsitleb seda esialgse taotluse suhtes kohaldatavate sätete kohaselt.
(Käesolev lisa ei sisalda artikli 6.)
Artikkel 7
Taotluse esitanud asutus võib saadetud teabetaotluse igal ajal tagasi võtta. Otsus teabetaotluse tagasivõtmise kohta edastatakse taotluse saanud asutusele kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel).
IV JAOTIS
Teatamistaotlus
Artikkel 8
IV liite artiklis 5 osutatud teatamistaotlus koostatakse kirjalikult kahes eksemplaris III lisas sätestatud vormi kasutades. Sellel taotlusel peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.
Kaks koopiat juriidilisest dokumendist või otsusest, millest teatamist taotletakse, lisatakse eelmises lõigus osutatud taotlusele.
Artikkel 9
Teatamistaotlus võib olla seotud iga füüsilise või juriidilise isikuga, kellele vastavalt taotluse esitanud asutuse asukohariigi kehtivatele õigusaktidele teatatakse igast teda puudutavast juriidilisest dokumendist või otsusest.
Artikkel 10
1.
Saanud teatamistaotluse, võtab taotluse saanud asutus teatamiseks vajalikke meetmeid oma asukohariigi kehtivate õigusaktide kohaselt.
Vajaduse korral, kuid ületamata teatamistaotluses märgitud teatamistähtaega, palub taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusel anda lisateavet.
Taotluse esitanud asutus esitab kogu lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.
2.
Taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele asjaomasele isikule teatamise kuupäeva kohe pärast teatamist, tagastades talle taotluse ühe koopia koos nõuetekohaselt täidetud sertifikaadiga pöördel.
V JAOTIS
Sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus
Artikkel 11
1.
IV liite artiklites 6 ja 13 osutatud sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus koostatakse kirjalikult IV lisas sätestatud vormi kasutades. Sellel taotlusel, milles deklareeritakse, et konkreetsel juhtumil vastastikuse abi menetluse alustamiseks IV liites sätestatud tingimused on täidetud, peab olema taotluse esitanud asutuse ametlik pitser ja selle peab allkirjastama ametiisik, kellel on nõuetekohane volitus sellise taotluse esitamiseks.
2.
Taotlusele lisatud juriidilise dokumendi, mis lubab taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist, täidab taotluse esitanud asutus või see täidetakse tema vastutusel, võttes aluseks taotluse esitanud asutuse asukohariigis täitmisele pööramist lubava juriidiline esialgse juriidilise dokumendi.
2a.
Nõude täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi võib välja anda mitme nõude kohta, kui see puudutab ühte ja sama isikut.
Artiklite 12–19 kohaldamisel loetakse kõiki nõude täitmisele pööramist lubava ühe ja sama juriidilise dokumendiga hõlmatud nõudeid üheks nõudeks.
(Käesolev lisa ei sisalda artiklit 12.)
Artikkel 13
1.
Taotluse esitanud asutus teatab sissenõutava nõude suuruse nii oma asukohariigi vääringus kui ka taotluse saanud asutuse asukohariigi vääringus.
2.
Lõike 1 kohaldamisel kasutatav vahetuskurss on taotluse esitanud asutuse asukohariigi kõige esinduslikumal valuutaturul või -turgudel registreeritud viimane müügikurss sissenõudmistaotluse allakirjutamise kuupäeval.
Artikkel 14
1.
Taotluse saanud asutus teatab sissenõudmistaotluse ja/või ettevaatusabinõude taotluse kättesaamisest kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) niipea kui võimalik ja igal juhul seitsme päeva jooksul alates taotluse kättesaamisest.
2.
Taotluse saanud asutus võib paluda taotluse esitanud asutusel anda lisateavet või täiendada taotluse saanud riigis täitmisele pööramist lubavat juriidilist dokumenti, kui see on vajalik. Taotluse esitanud asutus esitab kogu vajaliku lisateabe, mis on talle tavaliselt kättesaadav.
Artikkel 15
1.
Kui üksikjuhtumi kohta mõistliku aja jooksul ei ole võimalik sisse nõuda kogu nõuet või osa sellest või rakendada ettevaatusabinõusid, teatab taotluse saanud asutus sellest taotluse esitanud asutusele, näidates ära põhjused.
Taotluse saanud asutuselt saadud teavet silmas pidades võib taotluse esitanud asutus paluda sel asutusel jätkata nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatud menetlust. See taotlus esitatakse kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) kahe kuu jooksul alates taotluse saanud asutuse poolt nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatud menetluse tulemusi käsitleva teate kättesaamisest ja taotluse saanud asutus käsitleb seda nõuet vastavalt esialgse taotluse suhtes kohaldatavatele sätetele.
2.
Hiljemalt iga kuuekuulise tähtaja lõpus, mis järgneb taotluse kättesaamisest teatamise kuupäevale, teatab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele sissenõudmist või ettevaatusabinõusid käsitleva menetluse seisust.
3.
Kui taotluse saanud asutuse asukohariigis kehtivad õigusnormid ja haldustavad ei võimalda rakendada IV liite artikli 12 lõike 2 teise lõigu kohaseid ettevaatusabinõusid või sissenõudmist, teatab taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusele sellest niipea kui võimalik ja igal juhul ühe kuu jooksul alates artikli 14 lõikes 1 osutatud teate kättesaamisest.
Artikkel 16
Taotluse esitanud asutus teatab nõude või selle täitmisele pööramist lubava juriidilise dokumendi vaidlustamisest oma asukohariigis kohe pärast vastava teate saamist kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele.
Artikkel 17
1.
Kui sissenõudmistaotlus ja/või ettevaatusabinõude taotlus muutub nõude tasumise või tühistamise või muu põhjuse tõttu kehtetuks, teatab taotluse esitanud asutus sellest viivitamata kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele, et viimane võiks igasuguse meetmete võtmise lõpetada.
2.
Kui sissenõudmistaotlusega ja/või ettevaatusabinõude taotlusega hõlmatud nõude suurust mingil põhjusel muudetakse, teatab taotluse esitanud asutus sellest viivitamata kirjalikult (näiteks e-posti või faksi teel) taotluse saanud asutusele.
Kui muudatus seisneb nõude suuruse vähendamises, jätkab taotluse saanud asutus nõude sissenõudmiseks ja/või ettevaatusabinõude võtmiseks rakendatavat menetlust, kuid see piirdub laekumata summaga. Kui nõude suuruse vähendamisest teatamise ajal on taotluse saanud asutus esialgse summa juba sisse nõudnud, aga artiklis 18 osutatud ülekandeprotseduuri ei ole veel alustatud, maksab ta liigselt makstud summa selleks õigustatud isikule tagasi.
Kui muudatus seisneb nõude suurendamises, esitab taotluse esitanud asutus taotluse saanud asutusele niipea kui võimalik täiendava sissenõudmistaotluse ja/või ettevaatusabinõude taotluse. Taotluse saanud asutus käsitleb võimaluse korral seda täiendavat taotlust samaaegselt taotluse esitanud asutuse esialgse taotlusega. Kui käimasoleva menetluse edenemist silmas pidades ei ole täiendava ja esialgse taotluse liitmine võimalik, nõutakse taotluse saanud asutuselt ainult täiendavast taotlusest kinnipidamist, kui see hõlmab summat, mis ei ole väiksem kui IV liite artiklis 7 nimetatud summa.
3.
Nõude muudetud suuruse konverteerimiseks selle riigi vääringusse, kus asub taotluse saanud asutus, kasutab taotluse esitanud asutus oma esialgses taotluses kasutatud vahetuskurssi.
Artikkel 18
Taotluse saanud asutuse poolt sissenõutud summa, sealhulgas vajaduse korral IV liite artikli 9 lõikes 2 osutatud intress kuulub taotluse esitanud asutusele ülekandmisele selle riigi vääringus, kus asub taotluse saanud asutus. See ülekanne tuleb teha ühe kuu jooksul alates nõude sissenõudmise kuupäevast.
Kui taotluse saanud asutuse kohaldatud sissenõudmismeetmed vaidlustatakse põhjusel, mis ei kuulu taotluse esitanud asutuse asukohariigi pädevusse, võib taotluse saanud asutus oodata nõudega seotud sissenõutud summade ülekandmisega seni, kuni vaidlus on lahendatud, kui üheaegselt on täidetud järgmised tingimused:
(a)taotluse saanud asutuse arvates on tõenäoline, et sellise vaidlustamise tulemus on asjaosalise jaoks soodne, ning
(b)taotluse esitanud asutus ei ole teatanud, et ta maksab juba üle kantud summad tagasi, kui kõnealune vaidlustamine on asjaosalise jaoks soodne.
Artikkel 19
Olenemata taotluse esitanud asutuse poolt IV liite artikli 9 lõikes 2 osutatud intressina kogutud summadest loetakse nõue võrdeliselt selle riigi vääringus väljendatud summa sissenõudmisega, kus asub taotluse saanud asutus, sissenõutuks artikli 13 lõikes 2 osutatud vahetuskursi alusel.
VI JAOTIS
Üld- ja lõppsätted
Artikkel 20
1.
Taotluse esitanud asutuse abitaotlus võib hõlmata kas üht või mitut nõuet, kui need nõutakse sisse ühelt isikult.
2.
II, III ja IV lisas sätestatud teabe võib koostada tavapaberil andmetöötlussüsteemi abil, kui väljatrükid vastavad lisades esitatud vormide vormingutele.
Artikkel 21
Teave ja muud üksikasjad, mille taotluse saanud asutus teatab taotluse esitanud asutusele, on taotluse saanud asutuse asukohariigi ametlikus keeles või ühes ametlikest keeltest.
II LISA
20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON
(IV liite artikkel 4)
(Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)
|
|
……………………………………………………………….
(Taotluse saatmise koht ja kuupäev)
|
|
|
………………………………………………………………..
(Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)
|
Kellele
………………………………………………………………………..
(Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)
…………………………………………….........................................
……………………………………………………………………….
|
|
(Täidab taotluse saanud asutus)
|
TEABETAOTLUS
Mina, allakirjutanu, ……………………………………………………………………………………………………………………………….....,
(nimi ja ametinimetus)
tegutsedes taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga järgmise teabetaotluse vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 4.
Asjaomase isikuga seotud teave (¹)
|
Nõudega (nõuetega) seotud teave
|
Taotletud teave
|
a)
Nimi ja aadress
|
{
|
Teada (*)
Oletatav (*)
|
–
Nõude või nõuete suurus (sh võimalik intress ja kulud)
–
Nõude (nõuete) täpne laad
–
Muu teave
|
|
b)
Muu asjakohane eespool osutatud isikut puudutav teave
– põhivõlgnik
– kaasvõlgnik
– varasid valdav kolmas isik
|
|
|
|
Muud taotluse saanud asutused
|
|
|
|
………………………………………………
(Allkiri)
(Ametlik tempel)
|
(*) Mittevajalik läbi kriipsutada.
(¹) Füüsiline või juriidiline isik.
|
III LISA
20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON
(IV liite artikkel 5)
(Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)
|
|
…………………………………………………...
(Taotluse saatmise koht ja kuupäev)
|
|
|
……………………………………………………
(Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)
|
Kellele
…………………………………………………………
(Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)
……………………………………………..................
………………………………………………………..
|
|
(Täidab taotluse saanud asutus)
|
TEATAMISTAOTLUS
Mina, allakirjutanu, ………………………………………………………………………………………………….................................................,
(nimi ja ametinimetus)
tegutsedes eespool nimetatud taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga järgmise teatamistaotluse alljärgneva juriidilise dokumendi / otsuse (*) suhtes vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 5.
Asjaomase isikuga seotud teave (¹)
|
Teatatava juriidilise dokumendi (või otsuse) laad ja sisu
|
Nõudega (nõuetega) seotud teave
|
Muu teave
|
a)
Nimi ja aadress
|
{
|
Teada (*)
Oletatav (*)
|
|
–
Nõude (nõuete) suurus (sh intress ja kulud)
–
Nõude (nõuete) täpne laad
–
Muu teave
|
|
b)
Põhivõlgniku nimi ja aadress, kui need ei ole samad mis adressaadil
c)
Muu teave
|
|
|
|
|
|
|
………………………….
(Allkiri)
(Ametlik tempel)
|
(*) Mittevajalik läbi kriipsutada.
(¹) Füüsiline või juriidiline isik.
|
SERTIFIKAAT
Allakirjutanu tõendab käesolevaga, et:
–
pöördel olevale taotlusele lisatud juriidilisest dokumendist / otsusest (*) on teatatud …………………………. [kuupäev] taotluses nimetatud adressaadile. Teade esitati järgmiselt (¹) (*):
–
pöördel olevale taotlusele lisatud juriidilisest dokumendist / otsusest (*) ei olnud võimalik taotluses nimetatud adressaadile teatada järgmistel põhjustel (*):
|
……………………………………………………….
(Kuupäev)
…………………………………………………………
(Allkiri)
(Ametlik tempel)
|
__________________
__________________
IV LISA
20. MAI 1987. AASTA ÜHISTRANSIIDIPROTSEDUURI KONVENTSIOON
(IV liite artiklid 6–13)
(Taotluse esitanud asutuse nimi, aadress, telefon, e-post ja pangakontode numbrid jne)
|
|
……………………………………………….
(Taotluse saatmise koht ja kuupäev)
|
|
|
……………………………………………….
(Taotluse esitanud asutuse toimiku viide)
|
Kellele
………………………………………………………….
(Taotluse saanud asutuse nimi, postkast, asukoht jne)
………………………………………………………...
…………………………………………………………
|
|
(Täidab taotluse saanud asutus)
|
SISSENÕUDMISTAOTLUS / ETTEVAATUSABINÕUDE TAOTLUS (*)
Mina, allakirjutanu, ………………………………………………………………………………………………………………………………...,
(nimi ja ametinimetus)
tegutsedes eespool nimetatud taotluse esitanud asutuse volitatud esindajana, esitan käesolevaga taotluse:
–
käesolevale taotlusele lisatud nõude täitmisele pööramist lubava dokumendiga hõlmatud alljärgneva nõude (alljärgnevate nõuete) sissenõudmiseks vastavalt konventsiooni IV liite artiklile 7; artikli 7 lõike 2 punktide a ja b tingimused on täidetud (*);
–
ettevaatusabinõude tarvitusele võtmist allpool osutatud isiku suhtes seoses nõude täitmisele pööramist lubava dokumendiga hõlmatud nõudega (nõuetega) vastavalt konventsiooni IV liite artiklile13; lisan käesolevale taotlusele põhjendava osa (*).
Asjaomase isikuga seotud teave (¹)
|
Nõudega (nõuetega) seotud teave
|
|
Nõude (nõuete)
täpne laad
|
Summa, mis on väljendatud taotluse esitanud asutuse asukohariigi vääringus
|
Summa, mis on väljendatud taotluse saanud asutuse asukohariigi vääringus
|
Kasutatud vahetuskurss
|
Muu teave
|
a)
Nimi ja aadress
|
{
|
Teada (*)
Oletatav (*)
|
|
Põhinõude suurus (²)
|
|
Kuupäev, mil täitmisele pööramine võimalikuks saab
Aegumistähtaeg
Kolmanda isiku poolt vallatav võlgniku vara
|
|
|
|
|
……………………….
|
……………………….
|
|
|
b) Muu asjakohane teave:
– põhivõlgnik
– kaasvõlgnik
– varasid valdav kolmas isik
|
|
Kuni käesoleva dokumendi allkirjastamise kuupäevani arvestatud intress (²)
|
|
|
|
|
……………………….
|
……………………….
|
|
|
|
|
Kuni käesoleva dokumendi allkirjastamise kuupäevani arvestatud kulud (²)
|
|
|
|
|
|
………………………….
(Allkiri)
(Ametlik tempel)
|
|
|
……………………….
|
……………………….
|
|
|
|
Kokku
|
|
|
|
……………………….
|
……………………….
|
|
Lisatud dokumentide üksikasjad
|
|
|