Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52017PC0133

    Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooniga loodud ühiskomitees Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses kõnealuse konventsiooni II liite muutmisega

    COM/2017/0133 final - 2017/059 (NLE)

    Brüssel,21.3.2017

    COM(2017) 133 final

    2017/0059(NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooniga loodud ühiskomitees Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses kõnealuse konventsiooni II liite muutmisega


    SELETUSKIRI

    1.ETTEPANEKU TAUST

    Ettepaneku põhjused ja eesmärgid

    Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondlikus konventsioonis 1 (edaspidi „konventsioon“) kehtestatakse sätted nende kaupade päritolu kohta, millega kaubeldakse konventsiooniosaliste vahel sõlmitud asjaomaste lepingute alusel.

    Konventsiooni II liite artikli 1 kohaselt võivad konventsiooniosalised omavahelises kahepoolses kaubavahetuses kohaldada erisätteid, mis erinevad konventsiooni I liite sätetest. Kõnealused erisätted on sätestatud II liite lisades.

    Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu (edaspidi „CEFTA“) ühiskomitee, kuhu kuuluvad Moldova Vabariik ja Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevad riigid (edaspidi „CEFTA osalised“) võttis oma 26. novembri 2015. aasta otsusega 3/2015 2 kasutusele võimaluse tollimaksu tagastamiseks ja täielikuks kumulatsiooniks CEFTA osaliste vahel. Kõik CEFTA osalised on konventsiooniosalised.

    CEFTA ühiskomitee otsus 3/2015 sisaldab sätteid, millega tehakse erand konventsiooni I liite sätetest, ja seega on vaja muuta konventsiooni II liidet. Esiteks tehakse otsuses erand I liite artiklist 14, milles on sätestatud tollimaksude tagastamise keeld. Teiseks tehakse erand I liite artiklist 3, milles käsitletakse kumulatsiooni, kuna kõnealune säte ei hõlma täielikku kumulatsiooni.

    Otsuse 3/2015 muude sätetega tagatakse kõnealuste erandlike sätete sujuv rakendamine.

    Samuti tagatakse, et nimetatud erandlikel sätetel puudub mõju kaubavahetusele teiste konventsiooniosalistega. Otsuse 3/2015 artiklis 1 on sätestatud, et tooted, mis on saanud oma päritolustaatuse CEFTA osalises kõnealuste erandite kohaldamise kaudu, jäetakse konventsiooni üldsätete kohaselt kumulatsioonist välja.

    Konventsiooni artikli 4 lõikes 3 on sätestatud, et konventsiooni ja selle liidete muudatused võetakse vastu konventsiooni ühiskomitee otsusega. Ühiskomitee teeb otsused ühehäälselt kooskõlas artikli 3 lõikega 2.

    Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega

    Tuleb märkida, et sarnaseid erandeid kohaldatakse juba teatavate konventsiooniosaliste vahelises kaubavahetuses.

    2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS

    Õiguslik alus

    Nõukogu otsuse õiguslik alus on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikkel 207 koostoimes artikli 218 lõikega 9.

    Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõikes 9 on sätestatud, et kui rahvusvahelise lepingu alusel loodud organis on vaja vastu võtta õigusliku toimega otsus, võtab nõukogu komisjoni või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepaneku alusel vastu otsuse, millega kehtestatakse liidu nimel võetavad seisukohad.

    Konventsiooni ühiskomitee võetav otsus kuulub kõnealuse sätte alla.

    Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)

    Ettepanek tehakse liidu ainupädevusse kuuluvas valdkonnas.

    3.JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED

    Konsulteerimine sidusrühmadega

    Konventsiooniosalisi teavitati taotlusest konventsiooni ühiskomitee kohtumisel 28. septembril 2016.

    Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine

    Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada.

    Mõjuhinnang

    Erandid, mille kohta EL konventsiooni ühiskomitees seisukoha peab võtma, hõlmavad üksnes CEFTA osaliste vahelist sooduskaubandust. Mõju hindamist ei ole seega vaja.

    4.MÕJU EELARVELE

    Ei kohaldata.

    2017/0059 (NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooniga loodud ühiskomitees Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses kõnealuse konventsiooni II liite muutmisega

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 207 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondlik konventsioon 3 (edaspidi „konventsioon“), milles on sätestatud eeskirjad nende kaupade päritolu kohta, millega kaubeldakse Euroopa – Vahemere piirkonna riikide, aga ka liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide vahel sõlmitud vabakaubanduslepingute alusel, jõustus 1. jaanuaril 2012.

    (2)Konventsiooni II liite artikli 1 kohaselt võivad konventsiooniosalised omavahelises kahepoolses kaubavahetuses kohaldada erisätteid, mis erinevad konventsiooni I liite sätetest. Kõnealused erisätted kehtestatakse II liite lisades.

    (3)Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu (edaspidi „CEFTA“) raames loodud ühiskomitee, kuhu kuuluvad Moldova Vabariik ning Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevad riigid (edaspidi „CEFTA osalised“) võttis 26. novembril 2015 vastu otsuse 3/2015, millega on ette nähtud erisätted, mis erinevad konventsiooni I liite sätetest.

    (4)Otsuse 3/2015 eesmärk on hõlbustada CEFTA osaliste vahelist kaubavahetust, lihtsustades konventsiooni I liite artiklis 3 sätestatud kumulatsioonitingimusi seoses päritolu kumulatsiooniga ja jättes välja konventsiooni I liite artiklis 14 sätestatud tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keelu. Kõnealuseid erandlikke sätteid kohaldatakse üksnes selliste kaupade päritolu kindlaks määramiseks, millega kaubeldakse CEFTA osaliste vahel.

    (5)Kõnealused erisätted, millega tehakse erand I liites kehtestatud sätetest, tuleks sätestada uues lisas sellise kaubanduse kohta, mis kuulub Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu (edaspidi „CEFTA“) alla, kuhu kuuluvad Moldova Vabariik ning Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevad riigid ning mis tuleb lisada II liitesse. Konventsiooni II liidet tuleks vastavalt muuta.

    (6)Konventsiooni ühiskomitees võetav liidu seisukoht peaks seepärast põhinema lisatud otsuse eelnõul,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Euroopa Liidu seisukoht Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni ühiskomitees seoses konventsiooni II lisa muutmisega põhineb ühiskomitee otsuse eelnõul, mis on lisatud käesolevale otsusele.

    Väiksemaid muudatusi otsuse eelnõus võivad liidu esindajad ühiskomitees teha ilma nõukogu täiendava otsuseta.

    Artikkel 2

    Ühiskomitee otsus avaldatakse pärast selle vastuvõtmist Euroopa Liidu Teatajas.

    Artikkel 3

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    Brüssel,

       Nõukogu nimel

       eesistuja

    Top

    Brüssel,21.3.2017

    COM(2017) 133 final

    LISA

    järgmise dokumendi juurde:

    Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS

    Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooniga loodud ühiskomitees Euroopa Liidu nimel võetava seisukoha kohta seoses kõnealuse konventsiooni II liite muutmisega


    LISA

    Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite PIIRKONDLIKU KONVENTSIOONI ÜHISKOMITEE OTSUS

    nr,

    …,

    millega muudetakse Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni II liite sätteid, võttes kasutusele võimaluse tollimaksu tagastamiseks ja täielikuks kumulatsiooniks kaubanduses, mis kuulub Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu (CEFTA) alla, mille osalised on Moldova Vabariik ning Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevad riigid

    Ühiskomitee,

    võttes arvesse Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondlikku konventsiooni 1 (edaspidi „konventsioon“)

    ning arvestades järgmist:

    (1)Konventsiooni artikli 1 lõikega 2 on ette nähtud, et II liites sätestatakse teatavate konventsiooniosaliste vahel kohaldatavad erisätted, mis kalduvad kõrvale I liite sätetest.

    (2)Konventsiooni II liite artikli 1 kohaselt võivad konventsiooniosalised omavahelises kahepoolses kaubavahetuses kohaldada erisätteid, mis erinevad konventsiooni I liite sätetest. Kõnealused erisätted on sätestatud II liite lisades.

    (3)Serbia Vabariik, kes täidab esimehe ülesandeid tolli ja päritolureegleid käsitlevas allkomitees Moldova Vabariiki ning Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevaid riike (edaspidi „CEFTA osalised“) hõlmava Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu (edaspidi „CEFTA“) raames, teavitas konventsiooni ühiskomitee sekretariaati Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingu ühiskomitee 26. novembri 2016. aasta otsusest 3/2015, millega võetakse kasutusele võimalus tollimaksu tagastamiseks ja täielikuks kumulatsiooniks Moldova Vabariigi ning Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide vahelises kaubanduses.

    (4)Konventsiooni artikli 4 lõike 3 punktis a on sätestatud, et ühiskomitee võtab ühehäälselt vastu konventsiooni, sh selle liidete muudatused,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Konventsiooni II liidet, mis sisaldab erandeid konventsiooni I liite sätetest, muudetakse ja täiendatakse konventsiooni II liite XIII, G ja H lisaga, mis sisalduvad käesoleva otsuse lisades.

    Artikkel 2

    Konventsiooni II liite XIII, G ja H lisades, mis sisalduvad käesoleva otsuse lisades, kehtestatakse CEFTA osaliste vahelises kaubavahetuses tollimaksu tagastamise ja täieliku kumulatsiooni kohaldamise tingimused.

    Artikkel 3

    Lisad on käesoleva otsuse lahutamatud osad.

    Artikkel 4

    Käesolev otsus jõustub selle ühiskomitees vastuvõtmise kuupäeval.

    Kohaldamise kuupäev on ...

    Brüssel,

       Ühiskomitee nimel

       eesistuja



    I lisa

    II liite XIII lisa

    Kaubandus, mida hõlmab Kesk-Euroopa vabakaubandusleping (edaspidi „CEFTA“), kuhu kuuluvad Moldova Vabariik ning Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevad riigid

    Artikkel 1

    Päritolu kumulatsioonist väljajätmine

    Tooted, mis on omandanud oma päritolu käesoleva lisa sätete kohaldamise kaudu, jäetakse I liite artiklis 3 sätestatud kumulatsioonist välja.

    Artikkel 2

    Päritolu kumulatsioon

    I liite artikli 2 lõike 1 punkti b kohaldamisel käsitatakse Moldova Vabariigis või Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevates riikides (edaspidi „CEFTA osalised“) läbitud tööd või töötlust mis tahes muus CEFTA osalises läbitud töö või töötlusena, kui saadud või toodetud tooted läbivad hiljem töö või töötluse asjaomases osalises. Kui päritolustaatusega tooted on käesoleva sätte kohaselt saadud või toodetud kahes või enamas asjaomases lepinguosalises, loetakse need CEFTA osalisest pärinevateks üksnes juhul, kui töö ja töötlus on I liite artiklis 6 nimetatud toimingutest ulatuslikum.

     

    Artikkel 3

    Päritolutõend

    1. Ilma et see piiraks I liite artikli 16 lõigete 4 ja 5 kohaldamist, annavad CEFTA osalise tolliasutused välja EUR.1 liikumissertifikaadi, kui asjaomaseid tooteid saab käsitada CEFTA osalisest pärit toodetena ja nende suhtes kohaldatakse käesoleva lisa artiklis 2 osutatud kumulatsiooni ning need vastavad I liite muudele tingimustele.

    2. Ilma et see piiraks I liite artikli 21 lõigete 2 ja 3 kohaldamist, võib koostada päritoludeklaratsiooni, kui asjaomaseid tooteid saab käsitada CEFTA osalisest pärit toodetena ja nende suhtes kohaldatakse käesoleva lisa artiklis 2 viidatud kumulatsiooni ning need vastavad I liite muudele tingimustele.

    Artikkel 4

    Tarnija deklaratsioonid

    1. Kui CEFTA osaline väljastab liikumissertifikaadi EUR.1 või koostab päritoludeklaratsiooni päritolustaatusega toodete kohta, mille valmistamisel on kasutatud teiste CEFTA osaliste territooriumilt pärit kaupu, mis on läbinud töö või töötluse kõnealustes osalistes, kuid ei ole sooduspäritolustaatust saanud, võetakse arvesse käesoleva artikli kohaselt nende kaupade kohta tehtud tarnija deklaratsioone.

    2. Käesoleva artikli lõikes 1 nimetatud tarnija deklaratsiooni käsitatakse tõendina selle kohta, et asjaomased tooted on läbinud CEFTA osalistes töö või töötluse, selleks et kindlaks määrata, kas tooteid, mille valmistamisel nimetatud kaupu kasutati, võib lugeda CEFTA osalistest pärinevateks ja I liite muudele tingimustele vastavateks toodeteks.

    3. Kui välja arvata käesoleva artikli lõikega 4 ette nähtud juhud, esitab tarnija iga kaubasaadetise kohta eraldi tarnija deklaratsiooni käesoleva liite G lisas sätestatud vormis paberilehel, mis on lisatud kaubaarvele, saatelehele või mõnele muule äridokumendile, milles kõnealuseid kaupu on kirjeldatud piisavalt täpselt, et neid oleks võimalik identifitseerida.

    4. Kui tarnija tarnib konkreetsele kliendile regulaarselt kaupu, mille suhtes CEFTA osalistes toimunud töö või töötlus jääb eeldatavalt pikaks ajaks muutumatuks, võib ta mitme kaubasaadetise kohta esitada ühe deklaratsiooni (edaspidi „pikaajaline tarnija deklaratsioon“).

    Pikaajalise tarnija deklaratsiooni kehtivusaeg on tavaliselt kuni üks aasta alates deklaratsiooni koostamise kuupäevast. Selle CEFTA osalise toll, kus deklaratsioon on koostatud, kehtestab tingimused, mille kohaselt võib rakendada pikemaid ajavahemikke.

    Pikaajalise tarnija deklaratsiooni koostab tarnija käesoleva liite H lisas sätestatud vormis ja kirjeldab selles asjaomaseid kaupu piisavalt täpselt, et neid oleks võimalik identifitseerida. Deklaratsioon esitatakse asjaomasele kliendile enne talle esimese nimetatud deklaratsioonis käsitletud kaubasaadetise lähetamist või koos esimese saadetisega.

    Tarnija teatab kliendile viivitamata, kui pikaajaline tarnija deklaratsioon tarnitavate kaupade suhtes enam ei kehti.

    5. Käesoleva artikli lõigetes 3 ja 4 nimetatud tarnija deklaratsioon trükitakse inglise keeles vastavalt selle CEFTA osalise siseriiklikule õigusele, kus deklaratsioon koostatakse, ning see peab kandma tarnija omakäelist originaalallkirja. Deklaratsioon võib olla ka käsitsi kirjutatud; sel juhul kasutatakse tinti ja trükitähti.

    6. Deklaratsiooni koostav tarnija on valmis igal ajal esitama selle CEFTA osalise tollile, kus deklaratsioon koostatakse, kõik asjakohased dokumendid, mis tõendavad deklaratsioonil esitatud andmete õigsust.

    Artikkel 5

    Täiendavad dokumendid

    Tarnija deklaratsiooni, kus tõendatakse tööd või töötlust, mille kasutatud materjalid on läbinud CEFTA osalistes, ja mis on koostatud ühes eespool nimetatud osalises, käsitatakse I liite artikli 16 lõikes 3 ja artikli 21 lõikes 5 ning käesoleva lisa artikli 4 lõikes 6 viidatud dokumendina, mida kasutatakse selleks, et tõendada, et EUR.1 liikumissertifikaadiga või päritoludeklaratsiooniga hõlmatud tooteid võib lugeda CEFTA osalisest pärinevateks ja I liite muudele nõuetele vastavateks toodeteks.

    Artikkel 6

    Tarnija deklaratsiooni säilitamine

    Tarnija deklaratsiooni koostanud tarnija säilitab deklaratsiooni koopiat ja kõigi arvete, saatelehtede või muude äridokumentide koopiaid, millele deklaratsioon on lisatud, samuti käesoleva lisa artikli 4 lõikes 6 nimetatud dokumente vähemalt kolm aastat.

    Pikaajalise tarnija deklaratsiooni koostanud tarnija säilitab selle deklaratsiooni, kõikide arvete, saatelehtede või selles deklaratsioonis nimetatud kaupu käsitlevate ja kliendile saadetud muude äridokumentide koopiaid ja käesoleva lisa artikli 4 lõikes 6 nimetatud dokumente vähemalt kolm aastat. See tähtaeg algab päeval, mil pikaajalise tarnija deklaratsiooni kehtivusaeg lõpeb.

    Artikkel 7

    Halduskoostöö

    Ilma et see piiraks I liite artiklite 31 ja 32 kohaldamist, abistavad CEFTA osalised käesoleva protokolli nõuetekohase kohaldamise tagamiseks üksteist oma vastavate tolliasutuste kaudu, kontrollides kaupade liikumissertifikaatide EUR.1, päritoludeklaratsioonide või tarnijate deklaratsioonide ehtsust ning nendes dokumentides esitatud teabe õigsust.

    Artikkel 8

    Tarnija deklaratsioonide kontrollimine

    1. Järelkontrolli tarnija deklaratsioonide või pikaajaliste tarnija deklaratsioonide üle tehakse pisteliselt või siis, kui selle osalise tollil, kus deklaratsiooni põhjal on välja antud liikumissertifikaat EUR.1 või koostatud päritoludeklaratsioon, on tekkinud põhjendatud kahtlus dokumendi ehtsuses või seal esitatud andmete õigsuses.

    2. Käesoleva artikli lõike 1 rakendamisel tagastab lõikes 1 nimetatud osalise toll tarnija deklaratsiooni või pikaajalise tarnija deklaratsiooni ja arved, saatelehed või muud äridokumendid, mis käsitlevad deklaratsioonis märgitud kaupu, selle deklaratsiooni koostanud osalise tollile, vajaduse korral kontrollitaotluse sisu ja vormi põhjendades.

    Järelkontrolli taotluse toetuseks edastatakse kõik saadud dokumendid ja kogu teave, millest võib järeldada, et tarnija deklaratsioonis või pikaajalises tarnija deklaratsioonis esitatud andmed ei ole õiged.

    3. Kontrolli teostab selle osalise toll, kus tarnija deklaratsioon või pikaajaline tarnija deklaratsioon koostati. Selleks on tal õigus nõuda mis tahes tõendeid ja kontrollida tarnija raamatupidamisdokumente ning teha muid kontrollimisi, mida ta peab asjakohaseks.

    4. Kontrolli tulemused teatatakse kontrolli taotlenud tolliasutusele niipea kui võimalik. Tulemustest peab selgesti ilmnema, kas tarnija deklaratsioonis või pikaajalises tarnija deklaratsioonis esitatud teave on õige, ja need peavad võimaldama otsustada, kas ja millisel määral saab seda deklaratsiooni arvestada liikumissertifikaatide EUR.1 väljaandmisel või päritoludeklaratsioonide koostamisel.

    Artikkel 9

    Karistused

    Karistus määratakse igale isikule, kes toodete sooduskohtlemise saavutamiseks koostab või laseb koostada valeandmeid sisaldava dokumendi.

    Artikkel 10

    Tollimaksude tagastamise või tollimaksudest vabastamise keeld

    I liite artikli 14 lõikes 1 sätestatud keeldu ei kohaldata CEFTA osaliste vahelise kahepoolse kaubanduse suhtes.

    II LISA

    II liite G LISA

    Tarnija deklaratsioon kaupade kohta, mis on läbinud töö või töötluse CEFTA osalises, kuid ei ole saanud sooduspäritolustaatust

    Tarnija deklaratsioon, mille tekst on toodud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti esitada.

    TARNIJA DEKLARATSIOON

    kaupade kohta, mis on läbinud töö või töötluse CEFTA osalises, kuid ei ole saanud sooduspäritolustaatust

    Mina, allakirjutanu, käesoleva dokumendiga hõlmatud kaupade tarnija, kinnitan, et:

    1. Dokumendis loetletud ja CEFTA osalises toodetud kaupade valmistamiseks on kasutatud järgmisi väljastpoolt CEFTA osaliste territooriumi pärit materjale:

    Tarnitud kaupade

    kirjeldus( 2 )

    Kasutatud

    päritolustaatuseta

    materjali kirjeldus

    Kasutatud

    päritolustaatuseta

    materjali rubriik( 3 )

    Kasutatud

    päritolustaatuseta

    materjali kirjeldus( 4 ) 

    Koguväärtus

    2. Kõik teised CEFTA osalistes nende kaupade valmistamiseks kasutatud materjalid pärinevad CEFTA osalistest.

    3. Järgmised kaubad on läbinud töö või töötluse väljaspool CEFTA osalisi vastavalt Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni I liite artiklile 11 ja on seal saanud järgmise kogulisandväärtuse:

    Tarnitud kaupade kirjeldus

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    Väljaspool CEFTA osaliste territooriumi saadud

    kogulisandväärtus 5

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    (koht ja kuupäev)

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    ………………………………………….

    (Tarnija aadress ja allkiri; lisaks sellele tuleb kirjutada loetavalt allakirjutaja nimi)

    III LISA


    II liite H LISA 

    Pikaajaline tarnija deklaratsioon kaupade kohta, mis on läbinud töö või töötluse CEFTA osalises, kuid ei ole saanud sooduspäritolustaatust

    Pikaajaline tarnija deklaratsioon, mille tekst on esitatud allpool, tuleb koostada kooskõlas joonealuste märkustega. Joonealuseid märkusi ei ole siiski vaja uuesti esitada.

    PIKAAJALINE TARNIJA DEKLARATSIOON

    kaupade kohta, mis on läbinud töö või töötluse CEFTA osalises, kuid ei ole saanud sooduspäritolustaatust

    Mina, allakirjutanu, lisatud dokumendiga hõlmatud ning regulaarselt …............................ 6 saadetavate kaupade tarnija, kinnitan, et:

    1. Dokumendis loetletud ja CEFTA osalises toodetud kaupade valmistamiseks on kasutatud järgmisi väljastpoolt CEFTA osaliste territooriumi pärit materjale:

    Tarnitud kaupade

    kirjeldus( 7 )

    Kasutatud

    päritolustaatuseta

    materjali kirjeldus

    Kasutatud

    päritolustaatuseta

    materjali rubriik( 8 )

    Kasutatud

    päritolustaatuseta

    materjali kirjeldus( 9 ) 

    Koguväärtus

    2. Kõik teised CEFTA osalistes nende kaupade valmistamiseks kasutatud materjalid pärinevad CEFTA osalistest.

    3. Järgmised kaubad on läbinud töö või töötluse väljaspool CEFTA osalisi vastavalt Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni I liite artiklile 11 ja on seal saanud järgmise kogulisandväärtuse:

    Tarnitud kaupade kirjeldus

    Väljaspool CEFTA osaliste territooriumi saadud kogulisandväärtus 10

    Käesolev deklaratsioon kehtib nimetatud toodete kõikide edaspidiste saadetiste kohta ........................................................….(kust)

    .................................................................(kuhu) 11 .

    Kohustun .......................................1) deklaratsiooni kehtivuse lõppemisest viivitamata teavitama.

    ……………………………………………………….

    (koht ja kuupäev)

    ………………………………………………………..

    ………………………………………………………..

    ………………………………………………………..

    (Tarnija aadress ja allkiri; lisaks sellele tuleb kirjutada loetavalt allakirjutaja nimi)

    (1) ELT L 54, 26.2.2013, lk 4.
    (2) Kui arve, saateleht või muu dokument, millele käesolev deklaratsioon on lisatud, käsitleb mitut liiki kaupa või kaupu, mis ei sisalda päritolustaatuseta materjale samas mahus, peab tarnija neid selgelt eristama.
    Näide
    Dokument hõlmab erinevaid rubriiki 8501 kuuluvaid elektrimootoreid, mida kasutatakse rubriiki 8450 kuuluvate pesumasinate valmistamisel. Mootorite valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta materjalide liik ja väärtus võivad mudeliti erineda. Seetõttu tuleb mudelid loetleda eraldi esimeses veerus ja teistes veergudes esitada andmed iga mudeli kohta, et pesumasinate tootja saaks sõltuvalt kasutatud mootori mudelist õigesti hinnata iga oma kauba päritolustaatust.
    (3) Nendes veergudes nõutud andmed tuleb esitada üksnes vajaduse korral.NäitedReegel ex grupi 62 rõivaste kohta lubab kasutada päritolustaatuseta lõnga. Seega kui Serbia rõivatootja kasutab Montenegrost imporditud kangast, mis on seal kootud päritolustaatuseta lõngast, piisab sellest, kui Montenegro tarnija kirjeldab oma deklaratsioonis lõngana kasutatud päritolustaatuseta materjali ning selle lõnga rubriigi ja väärtuse märkimine pole vajalik.Tootja, kes valmistab rubriiki 7217 kuuluvat raudtraati päritolustaatuseta raudlattidest, peab teise veergu märkima „raudlatid“. Kui seda traati kasutatakse masinate valmistamiseks, mille suhtes on päritolureeglitega kindlaks määratud päritolustaatuseta materjalide väärtuse piirmäär, tuleb kolmandasse veergu märkida päritolustaatuseta lattide väärtus.
    (4) „Materjalide väärtus“ – kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse ühes CEFTA osalises. Igat liiki päritolustaatuseta materjali puhul, mida on kasutatud, tuleb märkida täpne väärtus esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta.
    (5) „Kogulisandväärtus“ – kõik väljaspool CEFTA osaliste territooriumi akumuleerunud kulud, kaasa arvatud kõigi seal lisatud materjalide väärtus. Esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta tuleb märkida täpne kogulisandväärtus, mis on saadud väljaspool CEFTA osaliste territooriumi.
    (6) Kliendi nimi ja aadress.
    (7) Kui arve, saateleht või muu dokument, millele käesolev deklaratsioon on lisatud, käsitleb mitut liiki kaupa või kaupu, mis ei sisalda päritolustaatuseta materjale samas mahus, peab tarnija neid selgelt eristama. Näide Dokument hõlmab erinevaid rubriiki 8501 kuuluvaid elektrimootoreid, mida kasutatakse rubriiki 8450 kuuluvate pesumasinate valmistamisel. Mootorite valmistamisel kasutatud päritolustaatuseta materjalide liik ja väärtus võivad mudeliti erineda. Seetõttu tuleb mudelid loetleda eraldi esimeses veerus ja teistes veergudes esitada andmed iga mudeli kohta, et pesumasinate tootja saaks sõltuvalt kasutatud mootori mudelist õigesti hinnata iga oma kauba päritolustaatust.
    (8) Nendes veergudes nõutud andmed tuleb esitada üksnes vajaduse korral.NäitedReegel ex grupi 62 rõivaste kohta lubab kasutada päritolustaatuseta lõnga. Seega kui Serbia rõivatootja kasutab Montenegrost imporditud kangast, mis on seal kootud päritolustaatuseta lõngast, piisab sellest, kui Montenegro tarnija kirjeldab oma deklaratsioonis lõngana kasutatud päritolustaatuseta materjali ning selle lõnga rubriigi ja väärtuse märkimine pole vajalik. Tootja, kes valmistab rubriiki 7217 kuuluvat raudtraati päritolustaatuseta raudlattidest, peab teise veergu märkima „raudlatid“. Kui seda traati kasutatakse masinate valmistamiseks, mille suhtes on päritolureeglitega kindlaks määratud päritolustaatuseta materjalide väärtuse piirmäär, tuleb kolmandasse veergu märkida päritolustaatuseta lattide väärtus.
    (9) „Materjalide väärtus“ – kasutatud päritolustaatuseta materjalide tolliväärtus importimise ajal või kui see ei ole teada ja seda ei ole võimalik kindlaks teha, siis esimene tuvastatav hind, mida nende materjalide eest makstakse ühes CEFTA osalises.
    Igat liiki päritolustaatuseta materjali puhul, mida on kasutatud, tuleb märkida täpne väärtus esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta.
    (10) „Kogulisandväärtus“ – kõik väljaspool CEFTA osaliste territooriumi akumuleerunud kulud, kaasa arvatud kõigi seal lisatud materjalide väärtus. Esimeses veerus näidatud kauba ühiku kohta tuleb märkida täpne kogulisandväärtus, mis on saadud väljaspool CEFTA osaliste territooriumi.
    (11) Märkida kuupäevad. Tarnija deklaratsiooni kehtivusaeg ei tohiks üldjuhul olla pikem kui 12 kuud vastavalt selle riigi tolliasutuse kehtestatud tingimustele, kus tarnija deklaratsioon koostatakse.
    Top