This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015PC0102
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Agreement between the European Union and Grenada on the short-stay visa waiver
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Grenada vahelise lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitleva lepingu sõlmimise kohta
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Grenada vahelise lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitleva lepingu sõlmimise kohta
/* COM/2015/0102 final - 2015/0057 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Grenada vahelise lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitleva lepingu sõlmimise kohta /* COM/2015/0102 final - 2015/0057 (NLE) */
SELETUSKIRI 1. POLIITILINE JA ÕIGUSLIK
TAUST Nõukogu määruses
(EÜ) nr 539/2001[1]
loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab liikmesriikide välispiiride
ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest
nõudest vabastatud. Määrust (EÜ) nr 539/2001 kohaldavad kõik liikmesriigid
peale Iirimaa ja Ühendkuningriigi. Euroopa Parlamendi
ja nõukogu määrusega (EL) nr 509/2014[2]muudeti
määrust (EÜ) nr 539/2001, kandes 19 riiki üle II lisasse, kus
loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikud on viisanõudest vabastatud.
Kõnealused 19 riiki on: Araabia Ühendemiraadid, Belau, Colombia, Dominica,
Grenada, Ida-Timor, Kiribati, Marshalli Saared, Mikroneesia, Nauru, Peruu,
Saalomoni Saared, Saint Lucia, Saint Vincent ja Grenadiinid, Samoa, Tonga,
Trinidad ja Tobago, Tuvalu ning Vanuatu. II lisas on lisatud igale
nimetatud riigile osutavale viitele joonealune märkus, milles täpsustatakse, et
„vabastust viisanõudest kohaldatakse Euroopa Liiduga sõlmitava
viisavabaduslepingu jõustumise kuupäevast”. Määrus (EL)
nr 509/2014 võeti vastu 20. mail 2014 ja see jõustus 9. juunil
2014. Juulis 2014 esitas komisjon nõukogule soovituse anda talle volitused
alustada läbirääkimisi viisavabaduslepingu sõlmimiseks järgmise
17 riigiga: Araabia Ühendemiraadid, Belau, Dominica, Grenada, Ida-Timor,
Kiribati, Marshalli Saared, Mikroneesia, Nauru, Saalomoni Saared, Saint Lucia,
Saint Vincent ja Grenadiinid, Samoa, Tonga, Trinidad ja Tobago, Tuvalu ning
Vanuatu[3].
9. oktoobril 2014 esitas nõukogu komisjonile läbirääkimisjuhised. Kooskõlas määruse
(EL) nr 509/2014 põhjendusega 5 ja vastuvõtmise ajal esitatud
ühisdeklaratsiooniga kohaldatakse Colombia ja Peruu suhtes erimenetlust, mille
kohaselt tuleb täiendavalt hinnata, kas nad vastavad asjakohastele
kriteeriumidele, enne kui komisjon saab esitada nõukogule soovitused võtta
vastu otsused anda volitused alustada kõnealuse kahe riigiga läbirääkimisi
viisavabaduslepingu sõlmimiseks. Kõnealused riigid ei olnud seetõttu lisatud
eespool nimetatud soovitusse, mis nõukogule esitati. Läbirääkimisi
viisavabaduslepingu sõlmimiseks Grenada ja nelja muu Kariibi mere riigiga
alustati 12. novembril 2014 Brüsselis. Kõnealusel kohtumisel vaadati läbi kogu
lepingu eelnõu tekst ja jõuti kokkuleppele enamikus eelnõu aspektides. Kariibi
mere riikide esindajad nõudsid siiski artikli 6 lõike 2 punkti c, artikli 8
lõike 1 ja artikli 8 lõike 4 teatavate sätete täpsustamist. Pärast mitut
järgnenud mitteametlikku mõttevahetust nõustus komisjon tegema kõnealustesse
artiklitesse väikesed muudatused. Pealäbirääkijad parafeerisid lepingu 9.
detsembril 2014. Liikmesriikidele teatati sellest nõukogu
viisatöörühma 21. novembri 2014. aasta koosolekul. Liidu poolt on lepingu õiguslik alus Euroopa
Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping”) artikli 77
lõike 2 punkt a koostoimes artikliga 218. […] allkirjastas
[…] käsitleva lepingu liidu nimel. Vastavalt ELi toimimise lepingu
artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktile a andis
Euroopa Parlament nõusoleku lepingu sõlmimiseks [...]. 2. LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUS Komisjon on
seisukohal, et nõukogu läbirääkimisjuhistes seatud eesmärgid on saavutatud ja
viisavabaduslepingu eelnõu on Euroopa Liidule vastuvõetav. Lepingu eelnõu
lõpliku sisu võib kokku võtta järgmiselt: Eesmärk Lepinguga nähakse Euroopa Liidu ja Grenada
kodanikele ette võimalus reisida viisavabalt teise lepinguosalise
territooriumile kuni 90 päevaks mis tahes 180-päevase ajavahemiku jooksul. Kõikide ELi kodanike võrdse kohtlemise
tagamiseks on lepingusse lisatud säte, mille kohaselt Grenada võib lepingu
täitmise peatada või lepingu lõpetada ainult kõikide Euroopa Liidu
liikmesriikide suhtes ning liit võib omakorda lepingu täitmise peatada või
lepingu lõpetada ainult kõigi oma liikmesriikide nimel. Ühendkuningriigi
ja Iirimaa eriseisundit on kajastatud otsuse preambulis. Reguleerimisala Viisanõudest on vabastatud kõik isikud (tava-,
diplomaatilise, teenistus- või ametipassi ning eripassi kasutajad), kes
reisivad kõikidel muudel eesmärkidel peale tasustatava töö tegemise. Viimasesse
reisijate kategooriasse kuuluvate teise lepinguosalise kodanike suhtes on igal
liikmesriigil ning samuti Grenadal õigus kehtestada kooskõlas kohaldatavate
liidu või riiklike õigusaktidega viisanõue. Ühtlase rakendamise tagamiseks on
lepingule lisatud ühisdeklaratsioon, milles tõlgendatakse tasustatava töö
tegemise eesmärgil reisivate isikute kategooriat. Viibimise kestus Lepinguga nähakse Euroopa Liidu ja Grenada
kodanikele ette võimalus reisida viisavabalt teise lepinguosalise
territooriumile kuni 90 päevaks mis tahes 180-päevase ajavahemiku jooksul.
Lepingule on lisatud ühisdeklaratsioon, milles tõlgendatakse kõnealust
90-päevast ajavahemikku. Lepingus võetakse arvesse nende liikmesriikide
olukorda, kes veel ei kohalda Schengeni acquis’d täies ulatuses. Kuni
kõnealused liikmesriigid ei ole sisepiirideta Schengeni ala osa, nähakse
Grenada kodanikele viisavabaduslepinguga ette õigus viibida lisaks kogu
Schengeni ala kohta arvestatud ajavahemikule kuni 90 päeva mis tahes
180-päevase ajavahemiku jooksul iga kõnealuse liikmesriigi (Bulgaaria,
Horvaatia, Küpros ja Rumeenia) territooriumil. Territoriaalne kohaldamisala Leping sisaldab territoriaalse kohaldatavusega
seotud sätteid: Prantsusmaa ja Madalmaade puhul annab viisanõudest loobumine
Grenada kodanikele õiguse viibida kõnealuste liikmesriikide Euroopas paikneval
territooriumil. Deklaratsioonid Lepingule on
lisatud järgmised ühisdeklaratsioonid: –
ühisdeklaratsioon viisavabaduslepingu sisu ja tagajärgi käsitleva ning muu
asjakohase teabe, näiteks territooriumile sisenemise tingimuste laialdase
levitamise kohta, ning –
ühisdeklaratsioon, mis käsitleb Norra, Islandi, Šveitsi ja Liechtensteini seost
Schengeni acquis’ rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega. 3. JÄRELDUSED Eespool esitatut
silmas pidades teeb komisjon nõukogule ettepaneku kiita pärast Euroopa
Parlamendilt nõusoleku saamist heaks Euroopa Liidu ja Grenada vaheline
lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitlev leping. 2015/0057 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS Euroopa Liidu ja Grenada vahelise lühiajalise
viisa nõudest loobumist käsitleva lepingu sõlmimise kohta EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 77 lõike 2 punkti a koostoimes
artikli 218 lõike 6 teise lõigu punktiga a, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut ning arvestades järgmist: (1) Komisjon on pidanud Euroopa
Liidu nimel läbirääkimisi Grenadaga sõlmitava lühiajalise viisa nõudest
loobumist käsitleva lepingu (edaspidi „leping”) üle. (2) Kõnealune leping
allkirjastati kooskõlas nõukogu [...] otsusega …/…/EL Euroopa Liidu nimel …
2015 ja seda on nimetatud kuupäevast alates ajutiselt kohaldatud, eeldusel et
leping hiljem sõlmitakse. (3) Leping tuleks heaks kiita. (4) Lepinguga luuakse lepingu
haldamise ühiskomitee, kes võtab vastu oma töökorra. Sellisel juhul on
asjakohane näha ette liidu seisukoha esitamiseks lihtsustatud kord. (5) Kooskõlas protokolliga
Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel
rajaneva ala suhtes ning Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis'd
käsitleva protokolliga, mis on lisatud Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu
toimimise lepingule, ei kohaldata käesolevat lepingut ei Ühendkuningriigi ega
Iirimaa suhtes, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Euroopa Liidu ja Grenada vaheline lühiajalise
viisa nõudest loobumist käsitlev leping kiidetakse liidu nimel heaks. Artikkel 2 Nõukogu eesistuja esitab lepingu
artikli 8 lõikes 1 sätestatud teate[4]. Artikkel 3 Lepingu artikliga 6 moodustatud
ekspertide ühiskomitees esindab liitu komisjon, keda abistavad liikmesriikide
eksperdid. Artikkel 4 Komisjon esitab ekspertide ühiskomitees liidu
seisukoha lepingu artikli 6 lõike 4 kohase töökorra vastuvõtmise kohta pärast
nõupidamist nõukogu määratud erikomiteega. Artikkel 5 Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise
päeval. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja [1] Nõukogu määrus (EÜ) nr 539/2001, 15. märts 2001, milles
loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel olema
viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest vabastatud
(EÜT L 81, 21.3.2001, lk 1). [2] Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 509/2014,
15. mai 2014, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 539/2001, milles
loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel peab välispiiride ületamisel
olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle kodanikud on sellest nõudest
vabastatud (ELT L 149, 20.5.2014, lk 67). [3] COM(2014) 467, 17.7.2014. [4] Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise
kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas. LISA järgmise dokumendi juurde: Ettepanek: Nõukogu otsus Euroopa Liidu ja Grenada vahelise
lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitleva lepingu sõlmimise kohta Euroopa Liidu ja Grenada vaheline lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitlev
LEPING EUROOPA LIIT, edaspidi „liit”, ja GRENADA, edaspidi koos „lepinguosalised”, PIDADES SILMAS lepinguosaliste sõbralike
suhete edendamist ja soovides hõlbustada oma kodanike reisimist, tagades neile
viisavaba riiki sisenemise ja lühiajalise riigis viibimise õiguse, VÕTTES ARVESSE Euroopa Parlamendi ja nõukogu
15. mai 2014. aasta määrust (EL) nr 509/2014 (millega muudetakse nõukogu
määrust (EÜ) nr 539/2001, milles loetletakse kolmandad riigid, kelle kodanikel
peab välispiiride ületamisel olema viisa, ja need kolmandad riigid, kelle
kodanikud on sellest nõudest vabastatud), millega kantakse muu hulgas
19 kolmandat riiki, sealhulgas Grenada, nende kolmandate riikide
nimekirja, kelle kodanikud on lühiajalisel viibimisel Euroopa Liidu (EL)
liikmesriikides viisanõudest vabastatud, PIDADES SILMAS määruse (EL) nr 509/2014
artiklit 1, milles sätestatakse, et kõnealuse 19 riigi suhtes kohaldatakse
viisanõudest vabastamist alates Euroopa Liiduga sõlmitava viisavabaduslepingu
jõustumise kuupäevast, SOOVIDES kindlustada võrdse kohtlemise kõigile
ELi kodanikele, VÕTTES ARVESSE, et käesolev leping ei hõlma
isikuid, kes soovivad lühiajalise viibimise jooksul teha tasustatavat tööd,
ning seetõttu kohaldatakse kõnealuste isikute suhtes ka edaspidi asjakohaseid
liidu õigusnorme ja liikmesriikide õigusakte ning asjakohaseid Grenada
õigusakte, mis käsitlevad viisanõude kehtestamist või viisanõudest vabastamist
ja tööturule juurdepääsu, VÕTTES ARVESSE protokolli Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes
ning Euroopa Liidu raamistikku integreeritud Schengeni acquis'd
käsitlevat protokolli, mis on lisatud Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Liidu
toimimise lepingule, ning kinnitades, et käesolevat lepingut ei kohaldata
Ühendkuningriigi ega Iirimaa suhtes, ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES: Artikkel 1 Eesmärk Käesoleva lepinguga nähakse Euroopa Liidu ja
Grenada kodanikele ette võimalus reisida viisavabalt teise lepinguosalise
territooriumile kuni 90 päevaks mis tahes 180-päevase ajavahemiku jooksul. Artikkel 2 Mõisted Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi
mõisteid: a) „liikmesriik” – Euroopa Liidu liikmesriik,
välja arvatud Ühendkuningriik ja Iirimaa; b) „Euroopa Liidu kodanik” – punktis a
määratletud liikmesriigi kodanik; c) „Grenada kodanik” – isik, kellel on Grenada
kodakondsus; d) „Schengeni ala” – sisepiirideta ala, mis
hõlmab selliste punktis a määratletud liikmesriikide territooriumi, kes
kohaldavad täielikult Schengeni acquis’d. Artikkel 3 Reguleerimisala 1. Euroopa Liidu kodanikud, kellel on
liikmesriigi väljastatud kehtiv tava-, diplomaatiline, teenistus-, ameti- või
eripass, võivad siseneda viisavabalt Grenada territooriumile ja viibida seal
viisavabalt artikli 4 lõikes 1 kindlaks määratud ajavahemikul. Grenada kodanikud, kellel on Grenada
väljastatud kehtiv tava-, diplomaatiline, teenistus-, ameti- või eripass,
võivad siseneda viisavabalt liikmesriikide territooriumile ja viibida seal
viisavabalt artikli 4 lõikes 2 kindlaks määratud ajavahemikul. 2. Lõiget 1 ei kohaldada nende isikute suhtes,
kes reisivad tasustatava töö tegemise eesmärgil. Kõnealuse isikute kategooria puhul võib iga
liikmesriik vastavalt määruse (EÜ) nr 539/2001 artikli 4 lõikele 3 kehtestada
Grenada kodanike suhtes viisanõude või nad viisanõudest vabastada. Kõnealuse isikute kategooria puhul võib
Grenada iga liikmesriigi kodanike suhtes kehtestada viisanõude või viisanõudest
loobuda kooskõlas siseriikliku õigusega. 3. Käesoleva lepinguga ette nähtud
viisanõudest loobumise kohaldamine ei piira lepinguosaliste selliste
õigusaktide kohaldamist, milles käsitletakse riiki sisenemise ja seal
lühiajalise viibimise tingimusi. Liikmesriikidel ja Grenadal on õigus keelata
isikutel nende territooriumile siseneda ja seal lühiajaliselt viibida, kui üks
või mitu kõnealust tingimust on täitmata. 4. Viisanõudest loobumist kohaldatakse
sõltumata sellest, missuguse transpordivahendiga reisijad lepinguosaliste piiri
ületavad. 5. Käesolevas lepingus käsitlemata küsimuste
suhtes kohaldatakse liidu õigust ning liikmesriikide ja Grenada siseriiklikku
õigust. Artikkel 4 Viibimise kestus 1. Euroopa Liidu kodanikud võivad viibida
Grenada territooriumil kuni 90 päeva mis tahes 180-päevase ajavahemiku jooksul. 2. Grenada kodanikud võivad viibida Schengeni acquis'd
täielikult kohaldavate liikmesriikide territooriumil kuni 90 päeva mis tahes
180-päevase ajavahemiku jooksul. Kõnealuse ajavahemiku arvutamisel ei võeta
arvesse viibimist sellises liikmesriigis, kes veel ei kohalda täielikult
Schengeni acquis’d. Grenada kodanikud võivad viibida kuni 90 päeva
mis tahes 180-päevase ajavahemiku jooksul iga sellise liikmesriigi
territooriumil, kes veel ei kohalda täielikult Schengeni acquis’d;
sellisel juhul ei võeta viibimise kestuse arvutamisel arvesse Schengeni acquis'd
täielikult kohaldavate liikmesriikide territooriumil viibimise kestust. 3. Käesoleva lepinguga ei piirata Grenada ja
liikmesriikide võimalust lubada kooskõlas siseriikliku ja liidu õigusega
viibida oma territooriumil kauem kui 90 päeva. Artikkel 5 Territoriaalne kohaldatavus 1. Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse
Prantsuse Vabariigi puhul ainult Prantsuse Vabariigi Euroopas paikneva
territooriumi suhtes. 2. Käesoleva lepingu sätteid kohaldatakse
Madalmaade Kuningriigi puhul ainult Madalmaade Kuningriigi Euroopas paikneva
territooriumi suhtes. Artikkel 6 Lepingu haldamise ühiskomitee 1. Lepinguosalised moodustavad ekspertide
ühiskomitee (edaspidi „komitee”), mis koosneb Euroopa Liidu esindajatest ja
Grenada esindajatest. Liitu esindab Euroopa Komisjon. 2. Komitee ülesanded on muu hulgas järgmised: a) teostada järelevalvet käesoleva lepingu
rakendamise üle; b) esitada ettepanekuid käesoleva lepingu
muutmiseks või täiendamiseks; c) esitada soovitusi käesoleva lepingu sätete
tõlgendamise või kohaldamise üle tekkivate vaidluste lahendamiseks. 3. Komitee tuleb vajaduse korral kokku ühe
lepinguosalise taotlusel. 4. Komitee kehtestab oma töökorra. Artikkel 7 Seos käesoleva lepingu ning liikmesriikide ja
Grenada vaheliste olemasolevate kahepoolsete viisanõudest loobumist käsitlevate
lepingute vahel Käesolev leping on ülimuslik liikmesriikide ja
Grenada vahel sõlmitud selliste kahepoolsete lepingute või kokkulepete suhtes,
mis hõlmavad käesoleva lepingu reguleerimisalasse jäävaid küsimusi. Artikkel 8 Lõppsätted 1. Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad
käesoleva lepingu heaks vastavalt oma riigis kehtivatele menetlustele ning
leping jõustub teise kuu esimesel päeval pärast viimase sellise teate saamise
kuupäeva, millega lepinguosalised teineteisele teatavad, et eespool osutatud
menetlused on lõpule viidud. 2. Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks,
välja arvatud juhul, kui see lõpetatakse lõike 5 kohaselt. 3. Käesolevat lepingut võib muuta
lepinguosaliste kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast seda, kui
lepinguosalised on teineteisele teatanud selleks vajalike sisemenetluste
lõpuleviimisest. 4. Lepinguosalised võivad lepingu täitmise
täielikult või osaliselt peatada eelkõige avaliku korra, riigi julgeoleku või
rahvatervise kaitse huvides, samuti ebaseadusliku sisserände tõttu või juhul,
kui üks lepinguosaline kehtestab uuesti viisanõude. Lepingu täitmise peatamise
otsusest teatatakse teisele lepinguosalisele hiljemalt kaks kuud enne selle
jõustumist. Käesoleva lepingu täitmise peatanud lepinguosaline teatab
viivitamata teisele lepinguosalisele, kui käesoleva lepingu täitmise peatamise
põhjused on kõrvaldatud, ja lõpetab lepingu täitmise peatamise. 5. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva
lepingu lõpetada, teatades sellest kirjalikult teisele lepinguosalisele.
Käesolev leping kaotab kehtivuse 90 päeva pärast teatamise kuupäeva. 6. Grenada võib käesoleva lepingu täitmise
peatada või lepingu lõpetada ainult kõigi liikmesriikide suhtes korraga. 7. Liit võib käesoleva lepingu täitmise
peatada või lepingu lõpetada ainult kõigi oma liikmesriikide nimel. Koostatud Brüsselis kahes eksemplaris
bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka,
leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa,
slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles, kusjuures kõik
tekstid on võrdselt autentsed. ÜHISDEKLARATSIOON ISLANDI, NORRA, ŠVEITSI JA
LIECHTENSTEINI KOHTA Lepinguosalised võtavad arvesse Euroopa Liidu
ning Norra, Islandi, Šveitsi ja Liechtensteini vahelisi tihedaid suhteid, mis
tulenevad eelkõige 18. mai 1999. aasta ja 26. oktoobri 2004. aasta lepingutest,
mis käsitlevad nende riikide ühinemist Schengeni acquis’ rakendamise,
kohaldamise ja edasiarendamisega. Seepärast on soovitav, et ühelt poolt Norra,
Islandi, Šveitsi ja Liechtensteini ning teiselt poolt Grenada ametiasutused
sõlmiksid viivitamatult lühiajalise viisa nõudest loobumist käsitlevad
kahepoolsed lepingud käesoleva lepingu tingimustega samasugustel tingimustel. ÜHISDEKLARATSIOON, MILLES TÕLGENDATAKSE
KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLI 3 LÕIKES 2 KÄSITLETAVAT TASUSTATAVA TÖÖ EESMÄRGIL
REISIVATE ISIKUTE KATEGOORIAT Lepinguosalised lepivad ühtse tõlgenduse
tagamiseks kokku, et käesoleva lepingu kohaldamisel hõlmab tasustatavat tööd
tegevate isikute kategooria selliseid isikuid, kes sisenevad teise lepinguosalise
territooriumile tasustatava töö tegemise / tulutoova tegevusega tegelemise
eesmärgil töövõtja või teenuse osutajana. Kõnealune kategooria ei hõlma: — äritegevusega tegelevaid isikuid, s.t
isikuid, kes reisivad ärikohtumise eesmärgil (ega tööta teise lepinguosalise
territooriumil), — sportlasi ja kunstnikke, kes tegutsevad
riigis ajutiselt, — ajakirjanikke, kelle on saatnud nende
elukohariigi meedia, ning — äriühingusiseseid praktikante. Käesoleva deklaratsiooni rakendamise üle
teostab lepingu artiklis 6 sätestatud vastutuse raames järelevalvet
ühiskomitee, kes võib teha muudatusettepanekuid, kui ta peab seda
lepinguosaliste kogemuste põhjal vajalikuks. ÜHISDEKLARATSIOON, MILLES TÕLGENDATAKSE
KÄESOLEVA LEPINGU ARTIKLIS 4 SÄTESTATUD 90-PÄEVAST VIIBIMISE KESTUST MIS TAHES
180-PÄEVASE AJAVAHEMIKU JOOKSUL Lepinguosalised lepivad kokku, et käesoleva
lepingu artiklis 4 sätestatud kuni 90-päevane kestus mis tahes 180-päevase
ajavahemiku jooksul tähendab kas üht katkematut külastust või mitut järjestikust
külastust, mille kestus ei ületa 90 päeva mis tahes 180-päevase ajavahemiku
jooksul. Väljend „mis tahes” osutab sellele, et
kohaldatakse liikuvat 180-päevast võrdlusperioodi, võttes arvesse kõik
liikmesriikide territooriumil viibimise päevad viimase 180-päevase ajavahemiku
jooksul, et kontrollida, kas nõue, mille kohaselt on liikmesriikide
territooriumil lubatud viibida 90 päeva 180-päevase ajavahemiku jooksul, on
jätkuvalt täidetud. See tähendab muu hulgas, et kui liikmesriikide
territooriumil ei ole viibitud katkematu 90-päevase ajavahemiku jooksul, on
lubatud uus kuni 90-päevane viibimine. ÜHISDEKLARATSIOON KODANIKE
VIISAVABADUSLEPINGUST TEAVITAMISE KOHTA Teadvustades läbipaistvuse olulisust Euroopa
Liidu ja Grenada kodanike jaoks, kohustuvad lepinguosalised tagama
viisavabaduslepingu sisu ja tagajärgi käsitleva ning muu asjakohase teabe,
näiteks territooriumile sisenemise tingimuste laialdase levitamise.