This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52014PC0149
Proposal for a COUNCIL DECISION on the conclusion of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and Georgia, of the other part
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta
/* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */
Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta /* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Lisatud ettepanek on
õigusakt, millega antakse luba sõlmida ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa
Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia
vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping”). Komisjon teeb eraldi
otsuse assotsieerimislepingu sõlmimiseks Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel. Euroopa Liidu (EL) ja Gruusia praegused suhted
rajanevad 1999. aastal jõustunud partnerlus- ja koostöölepingul. 10. mail 2010 volitas nõukogu komisjoni alustama
läbirääkimisi uue igakülgse ja põhjaliku lepingu, sealhulgas selle põhjalikku
ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda käsitleva osa üle. Läbirääkimised ELi ja
Gruusia vahelise igakülgse ja põhjaliku lepingu üle algasid 2010. aasta juulis.
Läbirääkimised lepingu põhjalikku ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda
käsitleva osa üle algasid 2012. aasta veebruaris. 29. novembril 2013
parafeerisid Euroopa Liit ja Gruusia lepingu teksti. Assotsieerimislepingu
eesmärk on kiirendada Gruusia ja ELi poliitiliste ja majandussuhete arengut
ning integreerida Gruusia majandus teatavates sektorites järk-järgult ELi
siseturuga, luues põhjaliku ja laiaulatusliku vabakaubanduspiirkonna. Vastavalt
assotsieerimislepingu artiklile 429 on ette nähtud, et lepingu teatavaid osi
kohaldatakse ajutiselt. Ajutine kohaldamine nähakse ette selleks, et hoida
vastastikused majanduslikud huvid ja ühised väärtused tasakaalus, pidades
silmas ELi ja Gruusia soovi alustada lepingu teatavate osade täitmist ja
rakendamist veel enne lepingu sõlmimist, et kiirendada reforme valdkondlike
probleemide lahendamiseks. 2. LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED Nõukogu on läbirääkimiste
kõigist etappidest korrapäraselt teavitatud ja temaga on nõu peetud asjaomastes
töörühmades, eelkõige Ida-Euroopa ja Kesk-Aasia töörühmas ning
kaubanduspoliitika komitees. Komisjon leiab, et nõukogu läbirääkimisjuhistes
seatud eesmärgid on saavutatud ja assotsieerimislepingu projekt on liidule
vastuvõetav. Assotsieerimislepingu
lõpliku sisu võib kokku võtta järgmiselt. Lepinguga luuakse ühelt
poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning
teiselt poolt Gruusia vaheline assotsiatsioon. Tegemist on uue etapiga ELi ja
Gruusia lepinguliste suhete arendamisel, kus eesmärgiks on edendada poliitilist
assotsieerimist ja majanduslikku integratsiooni ning luua eeldused suhete
edasiseks arenguks. Assotsieerimise üldeesmärk
on eelkõige lähendada lepinguosalisi järk-järgult üksteisele ühiste väärtuste
alusel, tugevdada tõhustatud poliitilise dialoogi pidamise raamistikku,
säilitada, edendada ja tugevdada rahu ja stabiilsust nii piirkondlikus kui ka
rahvusvahelises ulatuses, edendada koostööd ja konfliktide rahumeelset
lahendamist ning luua tingimused majandus- ja kaubandussuhete tõhustamiseks, et
saavutada teatavates valdkondades Gruusia järkjärguline majanduslik
integreerumine ELi siseturuga, arendada koostööd õiguse, vabaduse ja
turvalisuse valdkonnas õigusriigi põhimõtete järgimise ning inimõiguste ja
põhivabaduste austamise edendamiseks ning luua tingimused koostöö süvendamiseks
muudes vastastikust huvi pakkuvates valdkondades. Assotsieerimislepinguga
nähakse ette laiaulatuslik valdkondlik koostöö 28 valdkonnas eesmärgiga toetada
peamisi reforme, majanduse elavdamist ja majanduskasvu ning edendada head
valitsemistava ja valdkondlikku koostööd. Nende valdkondade hulka kuuluvad:
energeetika, transport, keskkonna kaitsmine ja keskkonnakaitse edendamine, tööstuslik
ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate koostöö, põllumajandus ja
maaelu areng, sotsiaalpoliitika, õigus, kodanikuühiskonna organisatsioonide
koostöö, tarbijakaitse, avaliku halduse reform, haridus, koolitus, noored ning
kultuurikoostöö. Kõigis neis valdkondades alustatakse süvendatud koostööd,
tuginedes olemasolevatele kahe- ja mitmepoolsetele raamistikele. Koostöö
eesmärk on muuta dialoog ning teabe ja hea tava vahetus korrapärasemaks.
Valdkondliku koostöö peatükkide olulisim osa on õigusaktide järkjärgulise ELi
õigusaktidega ühtlustamise terviklik kava, mis on esitatud lepingu lisades.
Koostöö keskmes ning ühtlasi Gruusia siseriikliku reformi ja ajakohastamise
aluseks on konkreetsed ajakavad, millest lähtudes tuleb Gruusial ühtlustada oma
õigusaktid ELi õigustiku teatavate osadega ja need rakendada. Lepingus on käsitletud ka
institutsioonilise koostöö ajakohastatud raamistikku ja dialoogifoorumeid.
Teatav otsustamisõigus on antud assotsieerimisnõukogule, kes võib selle
delegeerida assotsieerimiskomiteele. Komitee võib omakorda kokku tulla
erikoosseisus, et arutada kaubandusküsimusi. Ette on nähtud ka
kodanikuühiskonna foorumi ja parlamentaarse koostöö foorumi loomine. Lisaks
sisaldab leping sätteid järelevalve, kohustuste täitmise tagamise ja vaidluste
(sealhulgas kaubandusvaidluste) lahendamise kohta. Lepingu vabakaubanduspiirkonna loomist käsitlevas
osas ettenähtud majanduslik integreerimine aitab tugevalt stimuleerida Gruusia
majanduskasvu. Integreerimine seisneb Gruusia õigusaktide, normide ja
standardite ühtlustamises ELi õigusaktide, normide ja standarditega. Lepingu
vabakaubanduspiirkonna loomist käsitlev osa on assotsieerimislepingu olulisim
osa, mis aitab parandada ettevõtlusvõimalusi nii ELis kui ka Gruusias ning
soodustab Gruusia majanduse ajakohastamist ja selle järkjärgulist
integreerimist ELi majandusega. Assotsieerimisprotsessi tulemusel peaksid
paranema tootestandardid ja kodanikele osutatavad teenused, eelkõige aga
Gruusia suutlikkus konkureerida rahvusvahelistel turgudel. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG Liidu
poolt on käesoleva lepingu sõlmimise õiguslikuks aluseks ELi toimimise lepingu
artikkel 217 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a ja artikli 218 lõike 8
teise lõiguga ning artikli 218 lõige 7. Lisatud
ettepanek on õigusakt assotsieerimislepingu sõlmimiseks liidu nimel. Euroopa
Aatomienergiaühenduse puhul kasutatakse eraldi õigusakti. Läbirääkimiste
selliste tulemuste valguses teeb Euroopa Komisjon nõukogule ettepaneku sõlmida
leping Euroopa Liidu nimel, kui on saadud Euroopa Parlamendi nõusolek. Euroopa Komisjon esitab
oma ettepaneku liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide
ning Gruusia vahelise lepingu vormis seetõttu, et lepingu koostamist alustati
enne Lissaboni lepingu jõustumist kehtinud asutamislepingu alusel. 2014/0086 (NLE) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa
Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia
vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa
Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõike
6 punktiga a ja lõike 8 teise lõiguga ning artikli 218 lõiget 7, võttes arvesse Euroopa
Komisjoni ettepanekut[1], võttes arvesse Euroopa
Parlamendi ettepanekut[2] ning arvestades järgmist: (1) 10. mail 2010 volitas nõukogu
komisjoni alustama Gruusiaga läbirääkimisi uue Euroopa Liidu ja Gruusia
vahelise lepingu sõlmimiseks, et asendada partnerlus- ja koostööleping[3]. (2) Läbirääkimised viidi edukalt
lõpule ning Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende
liikmesriikide ning Gruusia vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping”)
parafeeriti 29. novembril 2013. (3) Kooskõlas nõukogu [kuupäeva]
otsusega [otsuse number][4]
kirjutati lepingule alla [koht] [kuupäev], et leping hiljem sõlmida. (4) Vastavalt Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 218 lõikele 7 on asjakohane, et nõukogu volitab
komisjoni kiitma heaks muudatusi, mille võtab vastu geograafiliste tähiste
allkomitee vastavalt lepingu artiklile 179. (5) On asjakohane kehtestada
lepingu alusel kaitstavate geograafiliste tähiste kaitsmise kord. (6) Lepingut ei tõlgendata
viisil, mis võimaldaks sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele otseselt
tugineda liidu või liikmesriikide kohtutes. Leping tuleks liidu nimel
heaks kiita, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE: Artikkel 1 Ühelt poolt Euroopa Liidu,
Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt
Gruusia vaheline assotsieerimisleping koos lisade ja protokollidega (edaspidi
„leping”) kiidetakse liidu nimel heaks[5]. Artikkel 2 Nõukogu eesistuja esitab
liidu nimel lepingu artikli 429 lõikes 1 osutatud teate, millega väljendab
liidu nõusolekut end lepinguga siduda[6].
Artikkel 3 Lepingu artikli 179
kohaldamisel kiidab komisjon Euroopa Liidu nimel heaks geograafiliste tähiste
allkomitee otsustega lepingusse tehtavad muudatused. Kui huvitatud isikud ei
jõua kokkuleppele teatava geograafilise tähise kohta esitatud vastuväidete
tõttu, võtab komisjon vastu seisukoha Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21.
novembri 2012. aasta määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu
kvaliteedikavade kohta)[7]
artikli 57 lõikes 2 kehtestatud korras. Artikkel 4 1. Lepingu IV jaotise 9.
peatüki 3. alljao „Geograafilised tähised” kohaselt kaitstud nime võib kasutada
iga ettevõtja, kes turustab vastavate tootekirjeldustega kooskõlas olevaid
põllumajandustooteid, toitu, veine, aromatiseeritud veine või kangeid
alkohoolseid jooke. 2. Lepingu artikli 175
kohaselt tagavad liikmesriigid ja Euroopa Liidu institutsioonid lepingu
artiklitega 170–174 ettenähtud kaitse, sealhulgas huvitatud isiku taotluse
korral. Artikkel 5 Lepingut ei tõlgendata viisil, mis võimaldaks
sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele otseselt tugineda liidu või
liikmesriikide kohtutes. Artikkel 6 Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle
vastuvõtmist. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja [1] ELT L , , lk . [2] ELT L , , lk . [3] ELT L 205, 4.8.1999, lk 1–52. [4] ELT L , , lk . [5] Lepingu tekst on lisatud nõukogu otsusele ühelt poolt
Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning
teiselt poolt Gruusia vahelisele assotsieerimislepingule allakirjutamise ja
lepingu ajutise kohaldamise kohta (ELT ..., lk .) [6] Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise
kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas. [7] ELT L 343, 14.12.2012, lk 1. XVI LISA RIIGIHANKED ________________ XVI-A lisa PIIRMÄÄRAD 1. Käesoleva lepingu artikli 142 lõikes 3 nimetatud
väärtuslävi mõlema lepinguosalise jaoks on: a) 130 000 eurot asjade ja teenuste
riigihankelepingute puhul, mis on sõlmitud keskvalitsusasutuste poolt, välja
arvatud Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi
2004/18/EÜ (ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja
teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta) artikli 7
punkti b kolmandas taandes määratletud teenuste riigihankelepingud; b) 200 000 eurot asjade ja teenuste
riigihankelepingute puhul, mis ei ole hõlmatud punktiga a; c) 5 000 000 eurot ehitustööde
riigihankelepingute ja riiklike ehitustööde kontsessioonide puhul; d) 5 000 000 eurot ehitustööde
riigihankelepingute puhul kommunaalteenuste sektoris; e) 400 000 eurot asjade ja teenuste
hankelepingute puhul kommunaalteenuste sektoris. 2. Lõikes 1 osutatud piirmäärasid kohandatakse nii,
et need kajastaksid piirmäärasid, mida kohaldatakse käesoleva lepingu
jõustumise ajal vastavalt komisjoni 13. detsembri 2013. aasta
määrusele (EL) nr 1336/2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiive 2004/17/EÜ, 2004/18/EÜ ja 2009/81/EÜ seoses lepingu sõlmimise menetluste
suhtes kohaldatavate piirmääradega. ________________ XVI-B lisa INSTITUTSIOONILISE REFORMI,
ÜHTLUSTAMISE JA TURULEPÄÄSU ESIALGNE AJAKAVA Etapp || || Esialgne ajakava || ELi toodete pääs Gruusia turule || Gruusia toodete pääs ELi turule || 1. || Käesoleva lepingu artikli 143 lõike 2 ja artikli 144 rakendamine Käesoleva lepingu artiklis 145 sätestatud reformistrateegia kokkulepe || Kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned keskvalitsusasutustele || Tarned keskvalitsusasutustele || 2. || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ ja nõukogu direktiivi 89/665/EMÜ põhielementide ühtlustamine ja rakendamine || Viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned riigile, piirkondlikule ja kohalikule omavalitsusele ning avalik-õiguslikele isikutele || Tarned riigile, piirkondlikule ja kohalikule omavalitsusele ning avalik-õiguslikele isikutele || Käesoleva lepingu XVI-C ja XVI-D lisa 3. || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ ja nõukogu direktiivi 92/13/EMÜ põhielementide ühtlustamine ja rakendamine || Kuus aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned kõigile kommunaalteenuste sektori hankijatele || Tarned kõigile hankijatele || Käesoleva lepingu XVI-E ja XVI-F lisa 4. || Direktiivi 2004/18/EÜ muude elementide ühtlustamine ja rakendamine || Seitse aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Kõigi hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud ja kontsessioonid || Kõigi hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud ja kontsessioonid || Käesoleva lepingu XVI-G, XVI-H ja XVI-i lisa 5. || Direktiivi 2004/17/EÜ muude elementide ühtlustamine ja rakendamine || Kaheksa aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Kõigi kommunaalteenuste sektori hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud || Kõigi kommunaalteenuste sektori hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud || Käesoleva lepingu XVI-J ja XVI-K lisa ________________ XVI-C LISA EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ
PÕHIELEMENDID[1]
(2. ETAPP) I JAOTIS Mõisted ja
üldpõhimõtted Artikkel 1 Mõisted
(lõiked 1, 2, 8, 9, lõike 11 punktid a, b ja d, lõiked 12, 13, 14 ja 15) Artikkel 2 Lepingute
sõlmimise põhimõtted Artikkel 3 Eri
või ainuõiguste andmine: mittediskrimineerimisklausel II JAOTIS Riigihankelepingute
suhtes kohaldatavad eeskirjad I PEATÜKK Üldsätted Artikkel 4 Ettevõtjad Artikkel 6 Konfidentsiaalsus II PEATÜKK Reguleerimisala 1. jagu —
Piirmäärad Artikkel 8 Lepingud,
mis on rohkem kui 50 % ulatuses ostja rahastatud Artikkel 9 Riigihankelepingute, raamlepingute ja
dünaamiliste ostusüsteemide eeldatava kogumaksumuse arvutamise meetodid 2. jagu —
Eriolukorrad Artikkel 10 Kaitse-
ja julgeolekuvaldkonna riigihanked 3. jagu —
Reguleerimisalast väljajäetud lepingud Artikkel 12 Vee-, energeetika-, transpordi- ja
postisideteenuste sektori lepingud (alles pärast direktiivi 2004/17/EÜ
põhisätete ühtlustamist) Artikkel 13 Konkreetsed
erandid telekommunikatsiooni valdkonnas Artikkel 14 Salajased
lepingud ja erilisi julgeolekumeetmeid nõudvad lepingud Artikkel 15 Rahvusvaheliste
reeglite alusel sõlmitavad lepingud Artikkel 16 Konkreetsed
erandid Artikkel 18 Ainuõiguse
alusel sõlmitavad teenuste hankelepingud 4. jagu — Erikord Artikkel 19 Reserveeritud
lepingud III PEATÜKK Teenuste
riigihankelepingute sõlmimise kord Artikkel 20 II A
lisas loetletud teenuste hankelepingud Artikkel 21 II B
lisas loetletud teenuste hankelepingud Artikkel 22 II A ja II B lisas loetletud teenuseid
hõlmavad segalepingud IV PEATÜKK Konkreetsed reeglid
tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta Artikkel 23 Tehnilised kirjeldused Artikkel 24 Variandid Artikkel 25 Allhanked Artikkel 26 Lepingute täitmise tingimused Artikkel 27 Maksude, keskkonnakaitse, töökaitsealaste
sätete ja töötingimustega seotud kohustused V PEATÜKK Menetlused Artikkel 28 Avatud, piiratud ja läbirääkimistega
menetluse ning konkurentidega peetavate dialoogide kasutamine Artikkel 30 Juhud, mille puhul on õigustatud
väljakuulutamisega läbirääkimistega menetluse kasutamine Artikkel 31 Juhud, mille puhul on õigustatud
väljakuulutamiseta läbirääkimistega menetluse kasutamine VI PEATÜKK Teavitamist ja läbipaistvust
käsitlevad eeskirjad 1. jagu — Teadete
avaldamine Artikkel 35 Teated: lõige 1 mutatis mutandis;
lõige 2, lõike 4 esimene, kolmas ja neljas punkt Artikkel 36 Konkursikutsete avaldamise vorm ja viis:
lõige 1; lõige 7 2. jagu — Tähtajad Artikkel 38 Osalemistaotluste
ja pakkumuste laekumise tähtajad Artikkel 39 Avatud
menetlus: tehnilised kirjeldused, täiendavad dokumendid ja teave 3. jagu — Teabe
sisu ja edastamisvahendid Artikkel 40 Pakkumuse
esitamise, dialoogis või läbirääkimistes osalemise kutsed Artikkel 41 Kandidaatide
ja pakkujate teavitamine 4. jagu —
Teabevahetus Artikkel 42 Teatamise
kohta kehtivad eeskirjad VII PEATÜKK Menetluse
läbiviimine 1. jagu – Üldsätted Artikkel 44 Osalejate
sobivuse kontrollimine, nende valik ning lepingute sõlmimine 2. jagu —
Kvalitatiivse valiku kriteeriumid Artikkel 45 Kandidaadi
või pakkuja isiklik olukord Artikkel 46 Sobivus
tegeleda kutsealase tööga Artikkel 47 Finants-
ja majanduslik seisund Artikkel 48 Tehniline
ja/või kutsealane suutlikkus Artikkel 49 Kvaliteedi
tagamise standardid Artikkel 50 Keskkonnajuhtimise
standardid Artikkel 51 Täiendavad
dokumendid ja teave 3. jagu — Lepingu
sõlmimine Artikkel 53 Lepingu
sõlmimise kriteeriumid Artikkel 55 Ebanormaalselt
madalad pakkumised Direktiivi
2004/18/EÜ LISAD I lisa Artikli 1
lõike 2 punktis b nimetatud tööde loetelu II lisa Artikli
1 lõike 2 punktis d nimetatud teenused II A lisa II B lisa V lisa Artiklis 7 nimetatud toodete loetelu
seoses lepingute sõlmimisega riigikaitse valdkonnas V lisa Teatavate
tehniliste kirjelduste määratlused VII lisa Teave,
mis peab sisalduma teadetes VII A lisa Teave,
mis peab sisalduma riigihankelepingute sõlmimise teadetes X lisa Pakkumuste, osalemistaotluste ning
ideekonkursside kavade ja projektide elektrooniliseks vastuvõtmiseks vajalike
seadmetega seotud nõuded ________________ XVI-D lisa NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[2]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
PÕHIELEMENDID[3]
(2. ETAPP) Artikkel 1 Läbivaatamise korra reguleerimisala ja
kättesaadavus Artikkel 2 Läbivaatamise korrale esitatavad nõuded Artikkel 2a Ooteaeg Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt b Artikkel 2c Läbivaatamisnõude esitamise tähtajad Artikkel 2d Tühisus
Lõike 1 punkt b
lõiked 2 ja 3 Artikkel 2e Direktiivi rikkumised ja alternatiivsed
karistused Artikkel 2f Tähtajad ________________ XVI-E lisa EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ
PÕHIELEMENDID[4]
(3. ETAPP) I JAOTIS Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted I PEATÜKK Põhitingimused Artikkel 1 Mõisted (lõiked 2, 7, 9, 11, 12 ja 13) II PEATÜKK Hõlmatud tegevuste ja subjektide määratlemine 1. jagu - Subjektid Artikkel 2 Hankijad 2. jagu - Tegevused Artikkel 3 Gaas, soojusenergia ja elektrienergia Artikkel 4 Vesi Artikkel 5 Transporditeenused Artikkel 6 Postiteenused Artikkel 7 Nafta, gaasi, kivisöe ja teiste
tahkekütuste leiukohtade uuringud või kaevandamine, sadamad ja lennuväljad Artikkel 9 Mitut tegevust hõlmavad lepingud III PEATÜKK Üldpõhimõtted Artikkel 10 Lepingute sõlmimise põhimõtted II JAOTIS Lepingute puhul kehtivad eeskirjad I PEATÜKK Üldsätted Artikkel 11 Ettevõtjad Artikkel 13 Konfidentsiaalsus II PEATÜKK Künnised ja kõrvalejätmise sätted 1. jagu - Künnised Artikkel 16 Lepingukünnised Artikkel 17 Meetodid lepingute, raamlepingute ja
dünaamiliste hankesüsteemide eeldatava väärtuse arvutamiseks 2. jagu - Lepingud ja kontsessioonid ning erikorra alusel
sõlmitavad lepingud 2. alajagu - Kõigi hankijate ja lepingutüüpide puhul
kehtivad erandid Artikkel 19 Lepingud, mis sõlmitakse edasimüügi või
rentimise kohta kolmandatele isikutele Artikkel 20 Lepingud, mis sõlmitakse muul eesmärgil kui
direktiiviga reguleeritud tegevuse teostamiseks või sellise tegevuse
teostamiseks kolmandas riigis: lõige 1 Artikkel 21 Lepingud, mis on salastatud või nõuavad
erilisi julgeolekumeetmeid Artikkel 22 Rahvusvaheliste reeglite alusel sõlmitavad
lepingud Artikkel 23 Sidusettevõtte, ühisettevõtte või ühisettevõttes
osalust omava hankijaga sõlmitavad lepingud 3. alajagu - Kõigile hankijatele, kuid üksnes teenuste
hankelepingute puhul kohaldatavad erandid Artikkel 24 Lepingud käesoleva direktiivi
reguleerimisalast välja jäetud teenuste kohta Artikkel 25 Ainuõiguse alusel sõlmitavad teenuste
hankelepingud 4. alajagu - Ainult teatavatele hankijatele kohaldatavad
erandid Artikkel 26 Lepingud, mis teatavad hankijad sõlmivad
vee hankimiseks ja elektrienergia või elektrienergia tootmiseks vajalike
kütuste tarnimiseks III PEATÜKK Teenuste hankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad Artikkel 31 XVII A lisas loetletud teenuste
hankelepingud Artikkel 32 XVII B lisas loetletud teenuste
hankelepingud Artikkel 33 Segateenuste hankelepingud XVII A lisas
loetletud teenuste ja XVII B lisas loetletud teenuste kohta IV PEATÜKK Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja
lepingudokumentide kohta Artikkel 34 Tehnilised kirjeldused Artikkel 35 Tehniliste kirjelduste edastamine Artikkel 36 Variandid Artikkel 37 Allhanked Artikkel 39 Maksude, keskkonnakaitse, töökaitsealaste
sätete ja töötingimustega seotud kohustused V PEATÜKK Menetlused Artikkel 40 (v.a lõike 3 punktid i ja l) Avatud,
piiratud ja läbirääkimistega menetluse kasutamine VI PEATÜKK Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta 1. jagu - Teadete avaldamine Artikkel 41 Perioodilised eelteated ja teated
kvalifitseerimissüsteemi olemasolu kohta Artikkel 42 Hankekuulutusena kasutatavad teated: lõiked
1 ja 3 Artikkel 43 Lepingu sõlmimise teated (v.a lõike 1 teine
ja kolmas lõik) Artikkel 44 Teadete vorm ja avaldamisviis (v.a lõike 2
esimene lõik ja lõiked 4, 5 ja 7) 2. jagu - Tähtajad Artikkel 45 Osalemistaotluste ja pakkumiste
vastuvõtmise tähtajad Artikkel 46 Avatud menetlus: tehnilised kirjeldused,
täiendavad dokumendid ja teave Artikkel 47 Kutse esitada pakkumus või alustada
läbirääkimisi 3. jagu - Teatamine ja teave Artikkel 48 Teatamise kohta kehtivad eeskirjad Artikkel 49 Kvalifitseerimise taotlejatele,
kandidaatidele ja pakkujatele antav teave VII PEATÜKK Menetluse läbiviimine Artikkel 51 Üldsätted 1. jagu - Kvalifitseerimine ja kvalitatiivne valik Artikkel 52 Haldus-, tehniliste ja finantstingimuste
ning sertifikaatide, katsetuste ja tõendite vastastikune tunnustamine Artikkel 54 Kvalitatiivse valiku tegemise kriteeriumid 2. jagu - Lepingu sõlmimine Artikkel 55 Lepingu sõlmimise kriteeriumid Artikkel 57 Ebanormaalselt madalad pakkumised Direktiivi 2004/17/EÜ LISAD XIII lisa Hanketeates avaldatav teave: A. Avatud menetlus B. Piiratud menetlus C. Läbirääkimistega menetlus XIV lisa Teave, mis avaldatakse teates
kvalifitseerimissüsteemi olemasolust XV A lisa Teave, mis avaldatakse perioodilises
eelteates XV B lisa Teave, mis avaldatakse teates
perioodilise eelteate avaldamise kohta hankijaprofiilis, mida ei kasutata
hankekuulutusena XVI lisa Teave, mis avaldatakse lepingu
sõlmimise teates XVII A lisa Teenused artikli 31 tähenduses XVII B lisa Teenused artikli 32 tähenduses XX lisa Avaldamist puudutav teave XXI lisa Teatavate tehniliste kirjelduste
määratlused XXIII lisa Artikli 59 lõikes 4 viidatud
rahvusvahelise tööõiguse sätted XXIV lisa Pakkumuste, osalemistaotluste,
kvalifitseerimistaotluste ja konkurssidel plaanide ning projektide
elektrooniliseks vastuvõtmiseks ette nähtud seadmetele esitatavad nõuded ________________ XVI-F LISA NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[5]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
PÕHIELEMENDID[6]
(3. ETAPP) Artikkel 1 Läbivaatamise korra reguleerimisala ja
kättesaadavus Artikkel 2 Läbivaatamise korrale esitatavad nõuded Artikkel 2a Ooteaeg Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt b Artikkel 2c Läbivaatamisnõude esitamise tähtajad Artikkel 2d Tühisus
Lõike 1 punkt b
Lõiked 2 ja 3 Artikkel 2e Direktiivi rikkumised ja alternatiivsed
karistused Artikkel 2f Tähtajad ________________ XVI-G lisa EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ
MUUD MITTEKOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[7]
(4. ETAPP) Käesolevas lisas
nimetatud direktiivi 2004/18/EÜ sätted ei ole kohustuslikud, kuid
ühtlustamiseks soovitatavad. Gruusia võib ühtlustada need elemendid käesoleva
lepingu XVI-B lisas sätestatud ajakava raames. I JAOTIS Mõisted ja
üldpõhimõtted Artikkel 1 Mõisted
(lõiked: 5, 6, 7, 10 ja lõike 11 punkt c) II JAOTIS Riigihankelepingute
suhtes kohaldatavad eeskirjad II PEATÜKK Reguleerimisala 2. jagu —
Eriolukorrad Artikkel 11 Kesksete
hankijate sõlmitud riigihankelepingud ja raamlepingud 4. jagu — Erikord Artikkel 19 Reserveeritud
lepingud V PEATÜKK Menetlused Artikkel 29 Konkurentidega
peetav dialoog Artikkel 32 Raamlepingud Artikkel 33 Dünaamilised
hankesüsteemid Artikkel 34 Ehitustööde
riigihankelepingud: subsideeritud elamuehitusprojektidega seotud erieeskirjad VI PEATÜKK Teavitamist ja
läbipaistvust käsitlevad eeskirjad 1. jagu — Teadete
avaldamine Artikkel 35 Teated:
lõige 3 ja lõike 4 teine ja kolmas lõik VII PEATÜKK Menetluse
läbiviimine 2. jagu —
Kvalitatiivse valiku kriteeriumid Artikkel 52 Heakskiidetud ettevõtjate ametlikud
nimekirjad ja sertifitseerimine avalik-õiguslike või eraõiguslike asutuste
poolt 3. jagu — Lepingu
sõlmimine Artikkel 54 Elektrooniliste
oksjonite kasutamine ________________ XVI-H lisa EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ
MUUD KOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[8]
(4. ETAPP) I JAOTIS Mõisted ja
üldpõhimõtted Artikkel 1 Mõisted
(lõiked: 3, 4 ja lõike 11 punkt e) II JAOTIS Riigihankelepingute
suhtes kohaldatavad eeskirjad II PEATÜKK
Reguleerimisala 3. jagu —
Reguleerimisalast välja jäetud lepingud Artikkel 17 Teenuste
kontsessioonid III JAOTIS
Riiklike ehitustööde kontsessioonide kohta kehtivad eeskirjad I PEATÜKK
Riiklike ehitustööde kontsessioone reguleerivad eeskirjad Artikkel 56 Reguleerimisala Artikkel 57 Erandid
seoses reguleerimisalaga (v.a viimane lõik) Artikkel 58 Riiklike
ehitustööde kontsessioonide teate avaldamine Artikkel 59 Tähtaeg Artikkel 60 Allhanked Artikkel 61 Täiendavate
ehitustöölepingute sõlmimine kontsessionääriga II PEATÜKK
Eeskirjad seoses kontsessionääride sõlmitud lepingutega, kui kontsessionäär on
hankija Artikkel 62 Kohaldatavad
eeskirjad III PEATÜKK
Eeskirjad seoses kontsessionääride sõlmitud lepingutega, kui kontsessionäär ei
ole hankija Artikkel 63 Teavitamiseeskirjad:
piirmäär ja erandid Artikkel 64 Teate
avaldamine Artikkel 65 Osalemistaotluste
ja pakkumiste laekumistähtajad IV JAOTIS
Ideekonkursse reguleerivad eeskirjad Artikkel 66 Üldsätted Artikkel 67 Reguleerimisala Artikkel 68 Erandid
reguleerimisalast Artikkel 69 Teated Artikkel 70 Konkursikutsete
avaldamise vorm ja viis Artikkel 71 Teabe
edastamise vahendid Artikkel 72 Konkursil
osalejate valik Artikkel 73 Žürii
koosseis Artikkel 74 Žürii
otsused Direktiivi
2004/18/EÜ LISAD VII B lisa Teave,
mis peab sisalduma riiklike ehitustööde kontsessiooniteadetes VII C lisa Teave, mis peab sisalduma
nende kontsessionääride ehitustöölepingute sõlmimise teadetes, kes ei ole
hankijad VII D lisa Teave,
mis peab sisalduma ideekonkursside teadetes ________________ XVI-I lisa NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[9]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
MUUD KOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[10]
(4. ETAPP) Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt c Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2d esimese lõigu punkt c
Lõige 5 ________________ XVI-J lisa EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ
MUUD MITTEKOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[11]
(5. ETAPP) Käesolevas lisas
nimetatud direktiivi 2004/18/EÜ sätted ei ole kohustuslikud, kuid
ühtlustamiseks soovitatavad. Gruusia võib ühtlustada need elemendid käesoleva
lepingu XVI-B lisas sätestatud ajakava raames. I JAOTIS
Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted I PEATÜKK
Põhitingimused Artikkel 1 Mõisted
(lõiked 4, 5, 6 ja 8) II JAOTIS
Lepingute puhul kehtivad eeskirjad I PEATÜKK
Üldsätted Artikkel 14 Raamlepingud Artikkel 15 Dünaamilised
hankesüsteemid 2. jagu - Lepingud
ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud 5. alajagu -
Erikorra alusel sõlmitavad lepingud, sätted kesksete hankijate kohta ja
üldmenetlus otsese konkurentsi tingimustes Artikkel 28 Reserveeritud
lepingud Artikkel 29 Kesksete
hankijate sõlmitavad lepingud ja raamlepingud V PEATÜKK
Menetlused Artikli 40 lõike 3
punktid i ja l VI PEATÜKK
Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta 1. jagu - Teadete
avaldamine Artikkel 42 Hankekuulutusena
kasutatavad teated: lõige 2 Artikkel 43 Lepingu
sõlmimise teated (ainult lõike 1 teine ja kolmas lõik) VII PEATÜKK
Menetluse läbiviimine 2. jagu - Lepingu
sõlmimine Artikkel 56 Elektrooniliste
oksjonite kasutamine Direktiivi
2004/17/EÜ LISAD XIII lisa Hanketeates
avaldatav teave: D. Dünaamilise
hankesüsteemi puhul kasutatav lihtsustatud hanketeade ________________ XVI-K lisa NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[12]
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
MUUD ELEMENDID[13]
(5. ETAPP) Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt c Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2d esimese lõigu punkt c
Lõige 5 ________________ XVI-L lisa EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ
SÄTTED[14]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI Käesolevas lisas loetletud
sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti. II JAOTIS
Riigihankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad I PEATÜKK
Üldsätted Artikkel 5 Maailma
Kaubandusorganisatsiooni raames sõlmitud lepingutega seotud tingimused VI PEATÜKK
Teavitamist ja läbipaistvust käsitlevad eeskirjad 1. jagu — Teadete
avaldamine Artikkel 36 Konkursikutsete
avaldamise vorm ja viis: lõiked 2, 3, 4, 5, 6 ja 8 Artikkel 37 Vabatahtlik
avaldamine 5- jagu — Aruanded Artikkel 43 Aruannete
sisu V JAOTIS
Statistiliste andmete esitamise kohustus, täitevvolitused ja lõppsätted Artikkel 75 Statistiliste
andmete esitamise kohustus Artikkel 76 Statistiliste
aruannete sisu Artikkel 77 Nõuandekomitee Artikkel 78 Piirmäärade
läbivaatamine Artikkel 79 Muudatused Artikkel 80 Rakendamine Artikkel 81 Järelevalvemehhanismid Artikkel 82 Kehtetuks
tunnistamine Artikkel 83 Jõustumine Artikkel 84 Adressaadid Direktiivi
2004/18/EÜ LISAD III lisa Artikli 1 lõike 9 teises lõigus
nimetatud avalik-õiguslike isikute ja nende kategooriate loetelu IV lisa Keskvalitsusasutused VIII lisa Avaldamist puudutav teave IX lisa Registrid IX A lisa Ehitustööde riigihankelepingud IX B lisa Asjade riigihankelepingud IX C lisa Teenuste riigihankelepingud XI lisa Ülemineku- ja kohaldamistähtajad
(Artikkel 80) XII lisa Vastavustabel ________________ XVI-M lisa EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ
SÄTTED[15]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI Käesolevas lisas
loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti. I JAOTIS
Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted II PEATÜKK
Hõlmatud tegevuste ja subjektide määratlemine 2. jagu - Tegevused Artikkel 8 Hankijate
loendid II JAOTIS
Lepingute puhul kehtivad eeskirjad I PEATÜKK
Üldsätted Artikkel 12 Maailma
Kaubandusorganisatsiooniga sõlmitud kokkulepete tingimused 2. jagu - Lepingud
ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud 1. alajagu Artikkel 18 Kontsessioonid
ehitustöödele ja teenustele 2. alajagu - Kõigi
hankijate ja lepingutüüpide puhul kehtivad erandid Artikkel 20 Lepingud,
mis sõlmitakse muul eesmärgil kui direktiiviga reguleeritud tegevuse
teostamiseks või sellise tegevuse teostamiseks kolmandas riigis: lõige 2 5. alajagu -
Erikorra alusel sõlmitavad lepingud, sätted kesksete hankijate kohta ja
üldmenetlus otsese konkurentsi tingimustes Artikkel 27 Erikorra
alusel sõlmitavad lepingud Artikkel 30 Tegevuse
otsesele konkurentsile avatuse kindlakstegemise menetlus IV PEATÜKK
Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta Artikkel 38 Lepingute
täitmise tingimused VI PEATÜKK
Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta 1. jagu - Teadete
avaldamine Artikkel 44 Teadete vorm ja avaldamisviis
(ainult lõike 2 esimene lõik ja lõiked 4, 5 ja 7) 3. jagu - Teatamine
ja teave Artikkel 50 Lepingute
sõlmimise kohta säilitatav teave VII PEATÜKK
Menetluse läbiviimine 3. jagu - Kolmandatest riikidest pärinevaid tooteid
sisaldavad pakkumised ja suhted nende riikidega Artikkel 58 Kolmandatest
riikidest pärinevaid tooteid sisaldavad pakkumused Artikkel 59 Suhted
kolmandate riikidega ehitustööde, asjade ja teenuste hankelepingute alal IV JAOTIS
Statistiliste andmete esitamise kohustus, täitevvolitused ja lõppsätted Artikkel 67 Statistiliste
andmete esitamise kohustus Artikkel 68 Nõuandekomitee Artikkel 69 Piirmäärade
läbivaatamine Artikkel 70 Muudatused Artikkel 71 Direktiivi
rakendamine Artikkel 72 Järelevalvemehhanismid Artikkel 73 Kehtetuks
tunnistamine Artikkel 74 Jõustumine Artikkel 75 Adressaadid Direktiivi
2004/17/EÜ LISAD I lisa Hankijad
gaasi või soojusenergia transpordi või jaotuse sektorites II lisa Hankijad
elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse sektorites III lisa Hankijad joogivee tootmise, transpordi
või jaotuse sektorites IV lisa Raudteeteeninduse
sektori hankijad V lisa Linnarongi-,
trammi-, trollibussi- või bussiteeninduse sektori hankijad VI lisa Hankijad
postiteenuste sektoris VII lisa Hankijad
nafta või gaasi leiukohtade uuringute ja kaevandamise sektorites VIII lisa Hankijad kivisöe ja muude tahkete
kütuste leiukohtade uuringute ja kaevandamise sektorites IX lisa Meresadama-, siseveesadama- või muu
terminalivarustuse sektori hankijad X lisa Lennujaamaseadmete valdkonna
hankijad XI lisa Artikli 30 lõikes 3 viidatud
ühenduse õigusaktide loend XII lisa Artikli 1 lõike 2 punktis b toodud
tegevuste loend XXII lisa Artiklis 45 toodud tähtaegade
koondtabel XXV lisa Ülevõtmis- ja kohaldamistähtajad XXVI lisa Vastavustabel ________________ XVI-N lisa NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[16],
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
SÄTTED[17]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI Käesolevas lisas
loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti. Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt a Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2d esimese lõigu punkt a
Lõige 4 Artikkel 3 Korrektiivmeetmed Artikkel 3 a Vabatahtliku eelneva
avalikustamisteate sisu Artikkel 3b Komiteemenetlus Artikkel 4 Rakendamine Artikkel 4 a Läbivaatamine ________________ XVI-O lisa NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[18],
MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ,
SÄTTED[19]
MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI Käesolevas lisas
loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti. Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid
Artikli 2b esimese lõigu punkt a Artikkel 2d Tühisus
Artikli 2b esimese lõigu punkt a
Lõige 4 Artikkel 3 a Vabatahtliku eelneva
avalikustamisteate sisu Artikkel 3b Komiteemenetlus Artikkel 8 Korrektiivmeetmed Artikkel 12 Rakendamine Artikkel 12 a Läbivaatamine ________________ XVI-P lisa GRUUSIA KOOSTÖÖVALDKONDADE SOOVITUSLIK NIMEKIRI Gruusia
valitsusasutustes riigihangetega tegelevate ametnike koolitamine nii liidus kui
ka Gruusias; Riigihangetes
osalemisest huvitatud tarnijate koolitamine; Riigihangete
valdkonna parimaid tavasid ja reguleerivaid eeskirju käsitleva teabe ja
kogemuste vahetamine; Riigihankeid
käsitleva veebisaidi funktsionaalsuse suurendamine ning riigihangete
järelevalvesüsteemi loomine; ELi
konsultatsioonid ja metoodiline abi riigihangetega seotud kaasaegse
elektroonilise tehnoloogia rakendamiseks; Selliste
ametiasutuste tugevdamine, mille ülesandeks on poliitika sidususe tagamine
kõigis riigihangetega seotud valdkodades ning hankijate otsuste erapooletu
kaalumine (läbivaatamine). (vrd käesoleva lepingu artikli 143 lõige 2) ________________ [1] Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute
sõlmimise korra kooskõlastamise kohta. [2] Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989,
riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra
kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta [3] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas. [4] Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004,
millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused. [5] Nõukogu Direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992,
veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris
tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade
kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta. [6] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas. [7] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste
riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta. [8] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste
riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta. [9] Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989,
riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra
kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta. [10] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas. [11] Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004,
millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused. [12] Nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992,
veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris
tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade
kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta. [13] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas. [14] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004,
ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste
riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta. [15] Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004,
millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused. [16] Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989,
riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra
kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta. [17] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas. [18] Nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992,
veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris
tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade
kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta. [19] Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11.
detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ
riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas. XXII LISA MAKSUSTAMINE Gruusia kohustub alljärgnevas ajaraamistikus järk-järgult ühtlustama
oma õigusaktid järgmiste ELi ja rahvusvaheliste õigusaktidega: Kaudne maksustamine Nõukogu direktiiv
2006/112/EÜ, 28. november 2006, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi Direktiivi
kohaldatakse järgmiste eranditega: – Käibemaksu
kohaldamisala: artikli 2 lõike 1 punkt b, artikli 2 lõige 2
ning artiklid 3 ja 4; – Territoriaalne
reguleerimisala: kogu jaotis: artiklid 5–8; – Maksukohustuslased:
artikli 9 lõige 2; – Maksustatavad
tehingud: artiklid 17 ja 20–23; – Maksustamise
koht: artiklid 33, 34 ja 35, artikli 36 lõige 2, artiklid 37, 40, 41 ja 42,
artikli 43 lõige 2, artiklid 50, 51, 52 ja 57; – Maksustatav
teokoosseis ja käibemaksu sissenõutavus: artiklid 67, 68 ja 69; – Maksustatav
väärtus: kaupade ühendusesisene soetamine artiklid 83 ja 84; – Maksumäär:
artiklid 100 ja 101 ning teatavatele liikmesriikidele kehtestatud erandid:
artiklid 104–129; – Maksuvabastused: ühendusesiseste tehingutega
seotud maksuvabastused: artiklid 138–142; impordi maksuvabastused: artikli 143
lõike 1 punkt d ja artikkel 145; ekspordi maksuvabastused: artikli 146 lõike 1
punkt b; rahvusvaheliste vedude maksuvabastused artikkel 149 ja artikli 150
lõige 1; rahvusvahelise kaubandusega seotud tehingute maksuvabastused: artiklid
162, 164, 165 ja 166; – Mahaarvamine:
artikli 171 lõige 1 ja artikkel 172; – Kohustused: artiklid 195, 196, 197, 200, 209,
210, artikli 213 lõige 2, artikli 214 lõige 1, välja arvatud artikli 214 lõike
1 punkt a ja artikkel 216; – Arved:
artikkel 237; – Arvepidamine:
artiklid 243, 245 ja 249; – Deklaratsioonid:
artiklid 253, 254, 257, 258 ja 259; – Koondaruanded:
artiklid 262–270; – Teatud
impordi- ja eksporditoimingutega seotud kohustused: artiklid 274–280; – Erikorrad: artiklid 293 ja 294 ning 344–356;
e-teenuste erikord: artiklid 357369; – Teatavatele
liikmesriikidele kehtestatud erandid: artiklid 370–396; – Muud
sätted: artiklid 397–400; – Lõppsätted:
artiklid 402–414. Ajakava: see direktiiv, välja arvatud eespool loetletud erandid,
rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest. Gruusial on õigus teha erand kaupadele ja teenustele, millele käesoleva
lepingu jõustumise ajal juba kehtib Gruusia maksuseadustiku alusel tehtud erand. Nõukogu direktiiv
2011/64/EL, 21. juuni 2011, tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi
struktuuri ja määrade kohta Ajakava: direktiiv rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva
lepingu jõustumisest, välja arvatud artikli 7 lõige 2, artiklid 8, 9, 10, 11
ja12, artikli 14 lõige 1, artikli 14 lõige 2, artikli 14 lõige 4 ning artiklid
18 ja 19, mille rakendamise ajakava ettepanek esitatakse
assotsieerimisnõukogule ühe aasta jooksul alates käesoleva lepingu
jõustumisest, võttes arvesse Gruusia vajadust võidelda salakaubaveo vastu ja
kaitsta oma maksutulu. Nõukogu direktiiv
2007/74/EÜ, 20. detsember 2007, kolmandatest riikidest saabuvate reisijate
imporditava kauba käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta Kohaldatakse
direktiivi järgmist jagu: – 3. jagu
koguseliste piirangute kohta Ajakava: need direktiivi sätted rakendatakse kolme aasta jooksul alates
käesoleva lepingu jõustumisest. Nõukogu direktiiv
92/83/EMÜ, 19. oktoober 1992, alkoholi ja alkohoolsete jookide
aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta Ajakava: direktiiv rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva
lepingu jõustumisest. Gruusial on õigus vabastada aktsiisimaksust kanged alkohoolsed joogid,
mida eraisikud toodavad väikestes kogustes koduseks tarbimiseks ning mis ei ole
ette nähtud turustamiseks. Nõukogu direktiiv
2003/96/EÜ, 27. oktoober 2003, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja
elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik Ajakava: see direktiiv, välja arvatud selle 1. lisa, rakendatakse viie
aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest. Nõukogu direktiiv
2008/118/EÜ, 16. detsember 2008, mis käsitleb aktsiisi üldist korda Kohaldatakse
direktiivi järgmist artiklit: – artikkel 1 Ajakava: need direktiivi sätted rakendatakse kahe aasta jooksul alates
käesoleva lepingu jõustumisest. Nõukogu
kolmeteistkümnes direktiiv 86/560/EMÜ, 17. november 1986, kumuleeruvate
käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühenduse
territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord Ajakava: direktiiv rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest. ________________ XXIII LISA STATISTIKA
Käesoleva lepingu V
jaotise „Majanduskoostöö” 4. peatüki „Statistika” artiklis 291 osutatud ELi
statistikaõigusaktid loetletakse iga-aastases statistikanõuete kogumikus, mida
lepinguosalised käsitavad käesoleva lepingu lisana. Statistikanõuete
kogumik on elektroonne ja selle uusim elektroonne versioon on kättesaadav
Eurostati veebilehel http://epp.eurostat.ec.europa.eu. ________________