Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52014PC0149

    Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta

    /* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */

    52014PC0149

    Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta /* COM/2014/0149 final - 2014/0086 (NLE) */


    SELETUSKIRI

    1.           ETTEPANEKU TAUST

    Lisatud ettepanek on õigusakt, millega antakse luba sõlmida ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping”).

    Komisjon teeb eraldi otsuse assotsieerimislepingu sõlmimiseks Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel.

    Euroopa Liidu (EL) ja Gruusia praegused suhted rajanevad 1999. aastal jõustunud partnerlus- ja koostöölepingul. 10. mail 2010 volitas nõukogu komisjoni alustama läbirääkimisi uue igakülgse ja põhjaliku lepingu, sealhulgas selle põhjalikku ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda käsitleva osa üle.

    Läbirääkimised ELi ja Gruusia vahelise igakülgse ja põhjaliku lepingu üle algasid 2010. aasta juulis. Läbirääkimised lepingu põhjalikku ja laiaulatuslikku vabakaubanduspiirkonda käsitleva osa üle algasid 2012. aasta veebruaris. 29. novembril 2013 parafeerisid Euroopa Liit ja Gruusia lepingu teksti.

    Assotsieerimislepingu eesmärk on kiirendada Gruusia ja ELi poliitiliste ja majandussuhete arengut ning integreerida Gruusia majandus teatavates sektorites järk-järgult ELi siseturuga, luues põhjaliku ja laiaulatusliku vabakaubanduspiirkonna.

    Vastavalt assotsieerimislepingu artiklile 429 on ette nähtud, et lepingu teatavaid osi kohaldatakse ajutiselt. Ajutine kohaldamine nähakse ette selleks, et hoida vastastikused majanduslikud huvid ja ühised väärtused tasakaalus, pidades silmas ELi ja Gruusia soovi alustada lepingu teatavate osade täitmist ja rakendamist veel enne lepingu sõlmimist, et kiirendada reforme valdkondlike probleemide lahendamiseks.

    2.           LÄBIRÄÄKIMISTE TULEMUSED

    Nõukogu on läbirääkimiste kõigist etappidest korrapäraselt teavitatud ja temaga on nõu peetud asjaomastes töörühmades, eelkõige Ida-Euroopa ja Kesk-Aasia töörühmas ning kaubanduspoliitika komitees. Komisjon leiab, et nõukogu läbirääkimisjuhistes seatud eesmärgid on saavutatud ja assotsieerimislepingu projekt on liidule vastuvõetav.

    Assotsieerimislepingu lõpliku sisu võib kokku võtta järgmiselt.

    Lepinguga luuakse ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vaheline assotsiatsioon. Tegemist on uue etapiga ELi ja Gruusia lepinguliste suhete arendamisel, kus eesmärgiks on edendada poliitilist assotsieerimist ja majanduslikku integratsiooni ning luua eeldused suhete edasiseks arenguks.

    Assotsieerimise üldeesmärk on eelkõige lähendada lepinguosalisi järk-järgult üksteisele ühiste väärtuste alusel, tugevdada tõhustatud poliitilise dialoogi pidamise raamistikku, säilitada, edendada ja tugevdada rahu ja stabiilsust nii piirkondlikus kui ka rahvusvahelises ulatuses, edendada koostööd ja konfliktide rahumeelset lahendamist ning luua tingimused majandus- ja kaubandussuhete tõhustamiseks, et saavutada teatavates valdkondades Gruusia järkjärguline majanduslik integreerumine ELi siseturuga, arendada koostööd õiguse, vabaduse ja turvalisuse valdkonnas õigusriigi põhimõtete järgimise ning inimõiguste ja põhivabaduste austamise edendamiseks ning luua tingimused koostöö süvendamiseks muudes vastastikust huvi pakkuvates valdkondades.

    Assotsieerimislepinguga nähakse ette laiaulatuslik valdkondlik koostöö 28 valdkonnas eesmärgiga toetada peamisi reforme, majanduse elavdamist ja majanduskasvu ning edendada head valitsemistava ja valdkondlikku koostööd. Nende valdkondade hulka kuuluvad: energeetika, transport, keskkonna kaitsmine ja keskkonnakaitse edendamine, tööstuslik ning väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate koostöö, põllumajandus ja maaelu areng, sotsiaalpoliitika, õigus, kodanikuühiskonna organisatsioonide koostöö, tarbijakaitse, avaliku halduse reform, haridus, koolitus, noored ning kultuurikoostöö. Kõigis neis valdkondades alustatakse süvendatud koostööd, tuginedes olemasolevatele kahe- ja mitmepoolsetele raamistikele. Koostöö eesmärk on muuta dialoog ning teabe ja hea tava vahetus korrapärasemaks. Valdkondliku koostöö peatükkide olulisim osa on õigusaktide järkjärgulise ELi õigusaktidega ühtlustamise terviklik kava, mis on esitatud lepingu lisades. Koostöö keskmes ning ühtlasi Gruusia siseriikliku reformi ja ajakohastamise aluseks on konkreetsed ajakavad, millest lähtudes tuleb Gruusial ühtlustada oma õigusaktid ELi õigustiku teatavate osadega ja need rakendada.

    Lepingus on käsitletud ka institutsioonilise koostöö ajakohastatud raamistikku ja dialoogifoorumeid. Teatav otsustamisõigus on antud assotsieerimisnõukogule, kes võib selle delegeerida assotsieerimiskomiteele. Komitee võib omakorda kokku tulla erikoosseisus, et arutada kaubandusküsimusi. Ette on nähtud ka kodanikuühiskonna foorumi ja parlamentaarse koostöö foorumi loomine. Lisaks sisaldab leping sätteid järelevalve, kohustuste täitmise tagamise ja vaidluste (sealhulgas kaubandusvaidluste) lahendamise kohta.

    Lepingu vabakaubanduspiirkonna loomist käsitlevas osas ettenähtud majanduslik integreerimine aitab tugevalt stimuleerida Gruusia majanduskasvu. Integreerimine seisneb Gruusia õigusaktide, normide ja standardite ühtlustamises ELi õigusaktide, normide ja standarditega. Lepingu vabakaubanduspiirkonna loomist käsitlev osa on assotsieerimislepingu olulisim osa, mis aitab parandada ettevõtlusvõimalusi nii ELis kui ka Gruusias ning soodustab Gruusia majanduse ajakohastamist ja selle järkjärgulist integreerimist ELi majandusega. Assotsieerimisprotsessi tulemusel peaksid paranema tootestandardid ja kodanikele osutatavad teenused, eelkõige aga Gruusia suutlikkus konkureerida rahvusvahelistel turgudel.

    3.           ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG

    Liidu poolt on käesoleva lepingu sõlmimise õiguslikuks aluseks ELi toimimise lepingu artikkel 217 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a ja artikli 218 lõike 8 teise lõiguga ning artikli 218 lõige 7.

    Lisatud ettepanek on õigusakt assotsieerimislepingu sõlmimiseks liidu nimel. Euroopa Aatomienergiaühenduse puhul kasutatakse eraldi õigusakti.

    Läbirääkimiste selliste tulemuste valguses teeb Euroopa Komisjon nõukogule ettepaneku sõlmida leping Euroopa Liidu nimel, kui on saadud Euroopa Parlamendi nõusolek.

    Euroopa Komisjon esitab oma ettepaneku liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning Gruusia vahelise lepingu vormis seetõttu, et lepingu koostamist alustati enne Lissaboni lepingu jõustumist kehtinud asutamislepingu alusel.           

    2014/0086 (NLE)

    Ettepanek:

    NÕUKOGU OTSUS

    ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelise assotsieerimislepingu sõlmimise kohta

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 217 koostoimes artikli 218 lõike 6 punktiga a ja lõike 8 teise lõiguga ning artikli 218 lõiget 7,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut[1],

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ettepanekut[2]

    ning arvestades järgmist:

    (1)       10. mail 2010 volitas nõukogu komisjoni alustama Gruusiaga läbirääkimisi uue Euroopa Liidu ja Gruusia vahelise lepingu sõlmimiseks, et asendada partnerlus- ja koostööleping[3].

    (2)       Läbirääkimised viidi edukalt lõpule ning Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning Gruusia vaheline assotsieerimisleping (edaspidi „leping”) parafeeriti 29. novembril 2013.

    (3)       Kooskõlas nõukogu [kuupäeva] otsusega [otsuse number][4] kirjutati lepingule alla [koht] [kuupäev], et leping hiljem sõlmida.

    (4)       Vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõikele 7 on asjakohane, et nõukogu volitab komisjoni kiitma heaks muudatusi, mille võtab vastu geograafiliste tähiste allkomitee vastavalt lepingu artiklile 179.

    (5)       On asjakohane kehtestada lepingu alusel kaitstavate geograafiliste tähiste kaitsmise kord.

    (6)       Lepingut ei tõlgendata viisil, mis võimaldaks sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele otseselt tugineda liidu või liikmesriikide kohtutes.

    Leping tuleks liidu nimel heaks kiita,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vaheline assotsieerimisleping koos lisade ja protokollidega (edaspidi „leping”) kiidetakse liidu nimel heaks[5].

    Artikkel 2

    Nõukogu eesistuja esitab liidu nimel lepingu artikli 429 lõikes 1 osutatud teate, millega väljendab liidu nõusolekut end lepinguga siduda[6].

    Artikkel 3

    Lepingu artikli 179 kohaldamisel kiidab komisjon Euroopa Liidu nimel heaks geograafiliste tähiste allkomitee otsustega lepingusse tehtavad muudatused. Kui huvitatud isikud ei jõua kokkuleppele teatava geograafilise tähise kohta esitatud vastuväidete tõttu, võtab komisjon vastu seisukoha Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta)[7] artikli 57 lõikes 2 kehtestatud korras.

    Artikkel 4

    1. Lepingu IV jaotise 9. peatüki 3. alljao „Geograafilised tähised” kohaselt kaitstud nime võib kasutada iga ettevõtja, kes turustab vastavate tootekirjeldustega kooskõlas olevaid põllumajandustooteid, toitu, veine, aromatiseeritud veine või kangeid alkohoolseid jooke.

    2. Lepingu artikli 175 kohaselt tagavad liikmesriigid ja Euroopa Liidu institutsioonid lepingu artiklitega 170–174 ettenähtud kaitse, sealhulgas huvitatud isiku taotluse korral.

    Artikkel 5

    Lepingut ei tõlgendata viisil, mis võimaldaks sellest tulenevatele õigustele ja kohustustele otseselt tugineda liidu või liikmesriikide kohtutes.

    Artikkel 6

    Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle vastuvõtmist.

    Brüssel,

                                                                           Nõukogu nimel

                                                                           eesistuja

    [1]               ELT L , , lk .

    [2]               ELT L , , lk .

    [3]               ELT L 205, 4.8.1999, lk 1–52.

    [4]               ELT L , , lk .

    [5]               Lepingu tekst on lisatud nõukogu otsusele ühelt poolt Euroopa Liidu, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Gruusia vahelisele assotsieerimislepingule allakirjutamise ja lepingu ajutise kohaldamise kohta (ELT ..., lk .)

    [6]               Nõukogu peasekretariaat avaldab lepingu jõustumise kuupäeva Euroopa Liidu Teatajas.

    [7]               ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

    XVI LISA

    RIIGIHANKED

    ________________

    XVI-A lisa

    PIIRMÄÄRAD

    1.       Käesoleva lepingu artikli 142 lõikes 3 nimetatud väärtuslävi mõlema lepinguosalise jaoks on:

    a)       130 000 eurot asjade ja teenuste riigihankelepingute puhul, mis on sõlmitud keskvalitsusasutuste poolt, välja arvatud Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ (ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta) artikli 7 punkti b kolmandas taandes määratletud teenuste riigihankelepingud;

    b)      200 000 eurot asjade ja teenuste riigihankelepingute puhul, mis ei ole hõlmatud punktiga a;

    c)       5 000 000 eurot ehitustööde riigihankelepingute ja riiklike ehitustööde kontsessioonide puhul;

    d)      5 000 000 eurot ehitustööde riigihankelepingute puhul kommunaalteenuste sektoris;

    e)       400 000 eurot asjade ja teenuste hankelepingute puhul kommunaalteenuste sektoris.

    2.       Lõikes 1 osutatud piirmäärasid kohandatakse nii, et need kajastaksid piirmäärasid, mida kohaldatakse käesoleva lepingu jõustumise ajal vastavalt komisjoni 13. detsembri 2013. aasta määrusele (EL) nr 1336/2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 2004/17/EÜ, 2004/18/EÜ ja 2009/81/EÜ seoses lepingu sõlmimise menetluste suhtes kohaldatavate piirmääradega.

    ________________

    XVI-B lisa

    INSTITUTSIOONILISE REFORMI, ÜHTLUSTAMISE JA TURULEPÄÄSU ESIALGNE AJAKAVA

    Etapp || || Esialgne ajakava || ELi toodete pääs Gruusia turule || Gruusia toodete pääs ELi turule ||

    1. || Käesoleva lepingu artikli 143 lõike 2 ja artikli 144 rakendamine Käesoleva lepingu artiklis 145 sätestatud reformistrateegia kokkulepe || Kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned keskvalitsusasutustele || Tarned keskvalitsusasutustele ||

    2. || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ ja nõukogu direktiivi 89/665/EMÜ põhielementide ühtlustamine ja rakendamine || Viis aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned riigile, piirkondlikule ja kohalikule omavalitsusele ning avalik-õiguslikele isikutele || Tarned riigile, piirkondlikule ja kohalikule omavalitsusele ning avalik-õiguslikele isikutele || Käesoleva lepingu XVI-C ja XVI-D lisa

    3. || Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/17/EÜ ja nõukogu direktiivi 92/13/EMÜ põhielementide ühtlustamine ja rakendamine || Kuus aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Tarned kõigile kommunaalteenuste sektori hankijatele || Tarned kõigile hankijatele || Käesoleva lepingu XVI-E ja XVI-F lisa

    4. || Direktiivi 2004/18/EÜ muude elementide ühtlustamine ja rakendamine || Seitse aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Kõigi hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud ja kontsessioonid || Kõigi hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud ja kontsessioonid || Käesoleva lepingu XVI-G, XVI-H ja XVI-i lisa

    5. || Direktiivi 2004/17/EÜ muude elementide ühtlustamine ja rakendamine || Kaheksa aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist || Kõigi kommunaalteenuste sektori hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud || Kõigi kommunaalteenuste sektori hankijate teenuste ja ehitustööde hankelepingud || Käesoleva lepingu XVI-J ja XVI-K lisa

    ________________

    XVI-C LISA

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ PÕHIELEMENDID[1] (2. ETAPP)

    I JAOTIS

    Mõisted ja üldpõhimõtted

    Artikkel 1   Mõisted (lõiked 1, 2, 8, 9, lõike 11 punktid a, b ja d, lõiked 12, 13, 14 ja 15)

    Artikkel 2   Lepingute sõlmimise põhimõtted

    Artikkel 3   Eri või ainuõiguste andmine: mittediskrimineerimisklausel

    II JAOTIS

    Riigihankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad

    I PEATÜKK

    Üldsätted

    Artikkel 4   Ettevõtjad

    Artikkel 6   Konfidentsiaalsus

    II PEATÜKK

    Reguleerimisala

    1. jagu — Piirmäärad

    Artikkel 8   Lepingud, mis on rohkem kui 50 % ulatuses ostja rahastatud

    Artikkel 9   Riigihankelepingute, raamlepingute ja dünaamiliste ostusüsteemide eeldatava kogumaksumuse arvutamise meetodid

    2. jagu — Eriolukorrad

    Artikkel 10 Kaitse- ja julgeolekuvaldkonna riigihanked

    3. jagu — Reguleerimisalast väljajäetud lepingud

    Artikkel 12 Vee-, energeetika-, transpordi- ja postisideteenuste sektori lepingud (alles pärast direktiivi 2004/17/EÜ põhisätete ühtlustamist)

    Artikkel 13 Konkreetsed erandid telekommunikatsiooni valdkonnas

    Artikkel 14 Salajased lepingud ja erilisi julgeolekumeetmeid nõudvad lepingud

    Artikkel 15 Rahvusvaheliste reeglite alusel sõlmitavad lepingud

    Artikkel 16 Konkreetsed erandid

    Artikkel 18 Ainuõiguse alusel sõlmitavad teenuste hankelepingud

    4. jagu — Erikord

    Artikkel 19 Reserveeritud lepingud

    III PEATÜKK

    Teenuste riigihankelepingute sõlmimise kord

    Artikkel 20 II A lisas loetletud teenuste hankelepingud

    Artikkel 21 II B lisas loetletud teenuste hankelepingud

    Artikkel 22 II A ja II B lisas loetletud teenuseid hõlmavad segalepingud

    IV PEATÜKK

    Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta

    Artikkel 23 Tehnilised kirjeldused

    Artikkel 24 Variandid

    Artikkel 25 Allhanked

    Artikkel 26 Lepingute täitmise tingimused

    Artikkel 27 Maksude, keskkonnakaitse, töökaitsealaste sätete ja töötingimustega seotud kohustused

    V PEATÜKK

    Menetlused

    Artikkel 28 Avatud, piiratud ja läbirääkimistega menetluse ning konkurentidega peetavate dialoogide kasutamine

    Artikkel 30 Juhud, mille puhul on õigustatud väljakuulutamisega läbirääkimistega menetluse kasutamine

    Artikkel 31 Juhud, mille puhul on õigustatud väljakuulutamiseta läbirääkimistega menetluse kasutamine

    VI PEATÜKK

    Teavitamist ja läbipaistvust käsitlevad eeskirjad

    1. jagu — Teadete avaldamine

    Artikkel 35 Teated: lõige 1 mutatis mutandis; lõige 2, lõike 4 esimene, kolmas ja neljas punkt

    Artikkel 36 Konkursikutsete avaldamise vorm ja viis: lõige 1; lõige 7

    2. jagu — Tähtajad

    Artikkel 38 Osalemistaotluste ja pakkumuste laekumise tähtajad

    Artikkel 39 Avatud menetlus: tehnilised kirjeldused, täiendavad dokumendid ja teave

    3. jagu — Teabe sisu ja edastamisvahendid

    Artikkel 40 Pakkumuse esitamise, dialoogis või läbirääkimistes osalemise kutsed

    Artikkel 41 Kandidaatide ja pakkujate teavitamine

    4. jagu — Teabevahetus

    Artikkel 42 Teatamise kohta kehtivad eeskirjad

    VII PEATÜKK

    Menetluse läbiviimine

    1. jagu – Üldsätted

    Artikkel 44 Osalejate sobivuse kontrollimine, nende valik ning lepingute sõlmimine

    2. jagu — Kvalitatiivse valiku kriteeriumid

    Artikkel 45 Kandidaadi või pakkuja isiklik olukord

    Artikkel 46 Sobivus tegeleda kutsealase tööga

    Artikkel 47 Finants- ja majanduslik seisund

    Artikkel 48 Tehniline ja/või kutsealane suutlikkus

    Artikkel 49 Kvaliteedi tagamise standardid

    Artikkel 50 Keskkonnajuhtimise standardid

    Artikkel 51 Täiendavad dokumendid ja teave

    3. jagu — Lepingu sõlmimine

    Artikkel 53 Lepingu sõlmimise kriteeriumid

    Artikkel 55 Ebanormaalselt madalad pakkumised

    Direktiivi 2004/18/EÜ LISAD

    I lisa  Artikli 1 lõike 2 punktis b nimetatud tööde loetelu

    II lisa          Artikli 1 lõike 2 punktis d nimetatud teenused

    II A lisa

    II B lisa

    V lisa          Artiklis 7 nimetatud toodete loetelu seoses lepingute sõlmimisega riigikaitse valdkonnas

    V lisa          Teatavate tehniliste kirjelduste määratlused

    VII lisa       Teave, mis peab sisalduma teadetes

    VII A lisa   Teave, mis peab sisalduma riigihankelepingute sõlmimise teadetes

    X lisa          Pakkumuste, osalemistaotluste ning ideekonkursside kavade ja projektide elektrooniliseks vastuvõtmiseks vajalike seadmetega seotud nõuded

    ________________

    XVI-D lisa

    NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[2] MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ, PÕHIELEMENDID[3] (2. ETAPP)

    Artikkel 1   Läbivaatamise korra reguleerimisala ja kättesaadavus

    Artikkel 2   Läbivaatamise korrale esitatavad nõuded

    Artikkel 2a Ooteaeg

    Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid Artikli 2b esimese lõigu punkt b

    Artikkel 2c Läbivaatamisnõude esitamise tähtajad

    Artikkel 2d Tühisus Lõike 1 punkt b lõiked 2 ja 3

    Artikkel 2e Direktiivi rikkumised ja alternatiivsed karistused

    Artikkel 2f Tähtajad

    ________________

    XVI-E lisa

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ PÕHIELEMENDID[4] (3. ETAPP)

    I JAOTIS

    Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted

    I PEATÜKK

    Põhitingimused

    Artikkel 1     Mõisted (lõiked 2, 7, 9, 11, 12 ja 13)

    II PEATÜKK

    Hõlmatud tegevuste ja subjektide määratlemine

    1. jagu - Subjektid

    Artikkel 2     Hankijad

    2. jagu - Tegevused

    Artikkel 3     Gaas, soojusenergia ja elektrienergia

    Artikkel 4     Vesi

    Artikkel 5     Transporditeenused

    Artikkel 6     Postiteenused

    Artikkel 7     Nafta, gaasi, kivisöe ja teiste tahkekütuste leiukohtade uuringud või kaevandamine, sadamad ja lennuväljad

    Artikkel 9     Mitut tegevust hõlmavad lepingud

    III PEATÜKK

    Üldpõhimõtted

    Artikkel 10   Lepingute sõlmimise põhimõtted

    II JAOTIS

    Lepingute puhul kehtivad eeskirjad

    I PEATÜKK

    Üldsätted

    Artikkel 11   Ettevõtjad

    Artikkel 13   Konfidentsiaalsus

    II PEATÜKK

    Künnised ja kõrvalejätmise sätted

    1. jagu - Künnised

    Artikkel 16   Lepingukünnised

    Artikkel 17   Meetodid lepingute, raamlepingute ja dünaamiliste hankesüsteemide eeldatava väärtuse arvutamiseks

    2. jagu - Lepingud ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud

    2. alajagu - Kõigi hankijate ja lepingutüüpide puhul kehtivad erandid

    Artikkel 19   Lepingud, mis sõlmitakse edasimüügi või rentimise kohta kolmandatele isikutele

    Artikkel 20   Lepingud, mis sõlmitakse muul eesmärgil kui direktiiviga reguleeritud tegevuse teostamiseks või sellise tegevuse teostamiseks kolmandas riigis: lõige 1

    Artikkel 21   Lepingud, mis on salastatud või nõuavad erilisi julgeolekumeetmeid

    Artikkel 22   Rahvusvaheliste reeglite alusel sõlmitavad lepingud

    Artikkel 23   Sidusettevõtte, ühisettevõtte või ühisettevõttes osalust omava hankijaga sõlmitavad lepingud

    3. alajagu - Kõigile hankijatele, kuid üksnes teenuste hankelepingute puhul kohaldatavad erandid

    Artikkel 24   Lepingud käesoleva direktiivi reguleerimisalast välja jäetud teenuste kohta

    Artikkel 25   Ainuõiguse alusel sõlmitavad teenuste hankelepingud

    4. alajagu - Ainult teatavatele hankijatele kohaldatavad erandid

    Artikkel 26   Lepingud, mis teatavad hankijad sõlmivad vee hankimiseks ja elektrienergia või elektrienergia tootmiseks vajalike kütuste tarnimiseks

    III PEATÜKK

    Teenuste hankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad

    Artikkel 31   XVII A lisas loetletud teenuste hankelepingud

    Artikkel 32   XVII B lisas loetletud teenuste hankelepingud

    Artikkel 33   Segateenuste hankelepingud XVII A lisas loetletud teenuste ja XVII B lisas loetletud teenuste kohta

    IV PEATÜKK

    Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta

    Artikkel 34   Tehnilised kirjeldused

    Artikkel 35   Tehniliste kirjelduste edastamine

    Artikkel 36   Variandid

    Artikkel 37   Allhanked

    Artikkel 39   Maksude, keskkonnakaitse, töökaitsealaste sätete ja töötingimustega seotud kohustused

    V PEATÜKK

    Menetlused

    Artikkel 40   (v.a lõike 3 punktid i ja l) Avatud, piiratud ja läbirääkimistega menetluse kasutamine

    VI PEATÜKK

    Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta

    1. jagu - Teadete avaldamine

    Artikkel 41   Perioodilised eelteated ja teated kvalifitseerimissüsteemi olemasolu kohta

    Artikkel 42   Hankekuulutusena kasutatavad teated: lõiked 1 ja 3

    Artikkel 43   Lepingu sõlmimise teated (v.a lõike 1 teine ja kolmas lõik)

    Artikkel 44   Teadete vorm ja avaldamisviis (v.a lõike 2 esimene lõik ja lõiked 4, 5 ja 7)

    2. jagu - Tähtajad

    Artikkel 45   Osalemistaotluste ja pakkumiste vastuvõtmise tähtajad

    Artikkel 46   Avatud menetlus: tehnilised kirjeldused, täiendavad dokumendid ja teave

    Artikkel 47   Kutse esitada pakkumus või alustada läbirääkimisi

    3. jagu - Teatamine ja teave

    Artikkel 48   Teatamise kohta kehtivad eeskirjad

    Artikkel 49   Kvalifitseerimise taotlejatele, kandidaatidele ja pakkujatele antav teave

    VII PEATÜKK

    Menetluse läbiviimine

    Artikkel 51   Üldsätted

    1. jagu - Kvalifitseerimine ja kvalitatiivne valik

    Artikkel 52   Haldus-, tehniliste ja finantstingimuste ning sertifikaatide, katsetuste ja tõendite vastastikune tunnustamine

    Artikkel 54   Kvalitatiivse valiku tegemise kriteeriumid

    2. jagu - Lepingu sõlmimine

    Artikkel 55   Lepingu sõlmimise kriteeriumid

    Artikkel 57   Ebanormaalselt madalad pakkumised

    Direktiivi 2004/17/EÜ LISAD

    XIII lisa               Hanketeates avaldatav teave:

    A. Avatud menetlus

    B. Piiratud menetlus

    C. Läbirääkimistega menetlus

    XIV lisa               Teave, mis avaldatakse teates kvalifitseerimissüsteemi olemasolust

    XV A lisa            Teave, mis avaldatakse perioodilises eelteates

    XV B lisa            Teave, mis avaldatakse teates perioodilise eelteate avaldamise kohta hankijaprofiilis, mida ei kasutata hankekuulutusena

    XVI lisa               Teave, mis avaldatakse lepingu sõlmimise teates

    XVII A lisa         Teenused artikli 31 tähenduses

    XVII B lisa         Teenused artikli 32 tähenduses

    XX lisa                Avaldamist puudutav teave

    XXI lisa               Teatavate tehniliste kirjelduste määratlused

    XXIII lisa            Artikli 59 lõikes 4 viidatud rahvusvahelise tööõiguse sätted

    XXIV lisa            Pakkumuste, osalemistaotluste, kvalifitseerimistaotluste ja konkurssidel plaanide ning projektide elektrooniliseks vastuvõtmiseks ette nähtud seadmetele esitatavad nõuded

    ________________

    XVI-F LISA

    NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[5] MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ, PÕHIELEMENDID[6] (3. ETAPP)

    Artikkel 1   Läbivaatamise korra reguleerimisala ja kättesaadavus

    Artikkel 2   Läbivaatamise korrale esitatavad nõuded

    Artikkel 2a Ooteaeg

    Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid Artikli 2b esimese lõigu punkt b

    Artikkel 2c Läbivaatamisnõude esitamise tähtajad

    Artikkel 2d Tühisus Lõike 1 punkt b Lõiked 2 ja 3

    Artikkel 2e Direktiivi rikkumised ja alternatiivsed karistused

    Artikkel 2f Tähtajad

    ________________

    XVI-G lisa

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ MUUD MITTEKOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[7] (4. ETAPP)

    Käesolevas lisas nimetatud direktiivi 2004/18/EÜ sätted ei ole kohustuslikud, kuid ühtlustamiseks soovitatavad. Gruusia võib ühtlustada need elemendid käesoleva lepingu XVI-B lisas sätestatud ajakava raames.

    I JAOTIS

    Mõisted ja üldpõhimõtted

    Artikkel 1   Mõisted (lõiked: 5, 6, 7, 10 ja lõike 11 punkt c)

    II JAOTIS

    Riigihankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad

    II PEATÜKK

    Reguleerimisala

    2. jagu — Eriolukorrad

    Artikkel 11 Kesksete hankijate sõlmitud riigihankelepingud ja raamlepingud

    4. jagu — Erikord

    Artikkel 19 Reserveeritud lepingud

    V PEATÜKK

    Menetlused

    Artikkel 29 Konkurentidega peetav dialoog

    Artikkel 32 Raamlepingud

    Artikkel 33 Dünaamilised hankesüsteemid

    Artikkel 34 Ehitustööde riigihankelepingud: subsideeritud elamuehitusprojektidega seotud erieeskirjad

    VI PEATÜKK

    Teavitamist ja läbipaistvust käsitlevad eeskirjad

    1. jagu — Teadete avaldamine

    Artikkel 35 Teated: lõige 3 ja lõike 4 teine ja kolmas lõik

    VII PEATÜKK

    Menetluse läbiviimine

    2. jagu — Kvalitatiivse valiku kriteeriumid

    Artikkel 52          Heakskiidetud ettevõtjate ametlikud nimekirjad ja sertifitseerimine avalik-õiguslike või eraõiguslike asutuste poolt

    3. jagu — Lepingu sõlmimine

    Artikkel 54 Elektrooniliste oksjonite kasutamine

    ________________

    XVI-H lisa

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ MUUD KOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[8] (4. ETAPP)

    I JAOTIS

    Mõisted ja üldpõhimõtted

    Artikkel 1   Mõisted (lõiked: 3, 4 ja lõike 11 punkt e)

    II JAOTIS

    Riigihankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad

    II PEATÜKK Reguleerimisala

    3. jagu — Reguleerimisalast välja jäetud lepingud

    Artikkel 17 Teenuste kontsessioonid

    III JAOTIS Riiklike ehitustööde kontsessioonide kohta kehtivad eeskirjad

    I PEATÜKK Riiklike ehitustööde kontsessioone reguleerivad eeskirjad

    Artikkel 56 Reguleerimisala

    Artikkel 57 Erandid seoses reguleerimisalaga (v.a viimane lõik)

    Artikkel 58 Riiklike ehitustööde kontsessioonide teate avaldamine

    Artikkel 59 Tähtaeg

    Artikkel 60 Allhanked

    Artikkel 61 Täiendavate ehitustöölepingute sõlmimine kontsessionääriga

    II PEATÜKK Eeskirjad seoses kontsessionääride sõlmitud lepingutega, kui kontsessionäär on hankija

    Artikkel 62 Kohaldatavad eeskirjad

    III PEATÜKK Eeskirjad seoses kontsessionääride sõlmitud lepingutega, kui kontsessionäär ei ole hankija

    Artikkel 63 Teavitamiseeskirjad: piirmäär ja erandid

    Artikkel 64 Teate avaldamine

    Artikkel 65          Osalemistaotluste ja pakkumiste laekumistähtajad

    IV JAOTIS Ideekonkursse reguleerivad eeskirjad

    Artikkel 66 Üldsätted

    Artikkel 67 Reguleerimisala

    Artikkel 68 Erandid reguleerimisalast

    Artikkel 69 Teated

    Artikkel 70 Konkursikutsete avaldamise vorm ja viis

    Artikkel 71 Teabe edastamise vahendid

    Artikkel 72 Konkursil osalejate valik

    Artikkel 73 Žürii koosseis

    Artikkel 74 Žürii otsused

    Direktiivi 2004/18/EÜ LISAD

    VII B lisa   Teave, mis peab sisalduma riiklike ehitustööde kontsessiooniteadetes

    VII C lisa            Teave, mis peab sisalduma nende kontsessionääride ehitustöölepingute sõlmimise teadetes, kes ei ole hankijad

    VII D lisa   Teave, mis peab sisalduma ideekonkursside teadetes

    ________________

    XVI-I lisa

    NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[9] MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ, MUUD KOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[10] (4. ETAPP)

    Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid Artikli 2b esimese lõigu punkt c

    Artikkel 2d Tühisus Artikli 2d esimese lõigu punkt c Lõige 5

    ________________

    XVI-J lisa

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ MUUD MITTEKOHUSTUSLIKUD ELEMENDID[11] (5. ETAPP)

    Käesolevas lisas nimetatud direktiivi 2004/18/EÜ sätted ei ole kohustuslikud, kuid ühtlustamiseks soovitatavad. Gruusia võib ühtlustada need elemendid käesoleva lepingu XVI-B lisas sätestatud ajakava raames.

    I JAOTIS Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted

    I PEATÜKK Põhitingimused

    Artikkel 1   Mõisted (lõiked 4, 5, 6 ja 8)

    II JAOTIS Lepingute puhul kehtivad eeskirjad

    I PEATÜKK Üldsätted

    Artikkel 14 Raamlepingud

    Artikkel 15 Dünaamilised hankesüsteemid

    2. jagu - Lepingud ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud

    5. alajagu - Erikorra alusel sõlmitavad lepingud, sätted kesksete hankijate kohta ja üldmenetlus otsese konkurentsi tingimustes

    Artikkel 28 Reserveeritud lepingud

    Artikkel 29 Kesksete hankijate sõlmitavad lepingud ja raamlepingud

    V PEATÜKK Menetlused

    Artikli 40 lõike 3 punktid i ja l

    VI PEATÜKK Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta

    1. jagu - Teadete avaldamine

    Artikkel 42 Hankekuulutusena kasutatavad teated: lõige 2

    Artikkel 43 Lepingu sõlmimise teated (ainult lõike 1 teine ja kolmas lõik)

    VII PEATÜKK Menetluse läbiviimine

    2. jagu - Lepingu sõlmimine

    Artikkel 56 Elektrooniliste oksjonite kasutamine

    Direktiivi 2004/17/EÜ LISAD

    XIII lisa     Hanketeates avaldatav teave:

    D. Dünaamilise hankesüsteemi puhul kasutatav lihtsustatud hanketeade

    ________________

    XVI-K lisa

    NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[12] MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ, MUUD ELEMENDID[13] (5. ETAPP)

    Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid Artikli 2b esimese lõigu punkt c

    Artikkel 2d Tühisus Artikli 2d esimese lõigu punkt c Lõige 5

    ________________

    XVI-L lisa

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/18/EÜ SÄTTED[14] MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI

    Käesolevas lisas loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.

    II JAOTIS Riigihankelepingute suhtes kohaldatavad eeskirjad

    I PEATÜKK Üldsätted

    Artikkel 5   Maailma Kaubandusorganisatsiooni raames sõlmitud lepingutega seotud tingimused

    VI PEATÜKK Teavitamist ja läbipaistvust käsitlevad eeskirjad

    1. jagu — Teadete avaldamine

    Artikkel 36          Konkursikutsete avaldamise vorm ja viis: lõiked 2, 3, 4, 5, 6 ja 8

    Artikkel 37          Vabatahtlik avaldamine

    5- jagu — Aruanded

    Artikkel 43          Aruannete sisu

    V JAOTIS Statistiliste andmete esitamise kohustus, täitevvolitused ja lõppsätted

    Artikkel 75          Statistiliste andmete esitamise kohustus

    Artikkel 76          Statistiliste aruannete sisu

    Artikkel 77          Nõuandekomitee

    Artikkel 78          Piirmäärade läbivaatamine

    Artikkel 79          Muudatused

    Artikkel 80          Rakendamine

    Artikkel 81          Järelevalvemehhanismid

    Artikkel 82          Kehtetuks tunnistamine

    Artikkel 83          Jõustumine

    Artikkel 84          Adressaadid

    Direktiivi 2004/18/EÜ LISAD

    III lisa               Artikli 1 lõike 9 teises lõigus nimetatud avalik-õiguslike isikute ja nende kategooriate loetelu

    IV lisa               Keskvalitsusasutused

    VIII lisa            Avaldamist puudutav teave

    IX lisa               Registrid

    IX A lisa           Ehitustööde riigihankelepingud

    IX B lisa            Asjade riigihankelepingud

    IX C lisa            Teenuste riigihankelepingud

    XI lisa               Ülemineku- ja kohaldamistähtajad (Artikkel 80)

    XII lisa              Vastavustabel

    ________________

    XVI-M lisa

    EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVI 2004/17/EÜ SÄTTED[15] MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI

    Käesolevas lisas loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.

    I JAOTIS Lepingutele ja ideekonkurssidele rakendatavad üldsätted

    II PEATÜKK Hõlmatud tegevuste ja subjektide määratlemine

    2. jagu - Tegevused

    Artikkel 8   Hankijate loendid

    II JAOTIS Lepingute puhul kehtivad eeskirjad

    I PEATÜKK Üldsätted

    Artikkel 12          Maailma Kaubandusorganisatsiooniga sõlmitud kokkulepete tingimused

    2. jagu - Lepingud ja kontsessioonid ning erikorra alusel sõlmitavad lepingud

    1. alajagu

    Artikkel 18          Kontsessioonid ehitustöödele ja teenustele

    2. alajagu - Kõigi hankijate ja lepingutüüpide puhul kehtivad erandid

    Artikkel 20          Lepingud, mis sõlmitakse muul eesmärgil kui direktiiviga reguleeritud tegevuse teostamiseks või sellise tegevuse teostamiseks kolmandas riigis: lõige 2

    5. alajagu - Erikorra alusel sõlmitavad lepingud, sätted kesksete hankijate kohta ja üldmenetlus otsese konkurentsi tingimustes

    Artikkel 27 Erikorra alusel sõlmitavad lepingud

    Artikkel 30 Tegevuse otsesele konkurentsile avatuse kindlakstegemise menetlus

    IV PEATÜKK Konkreetsed reeglid tehniliste kirjelduste ja lepingudokumentide kohta

    Artikkel 38 Lepingute täitmise tingimused

    VI PEATÜKK Eeskirjad avaldamise ja läbipaistvuse kohta

    1. jagu - Teadete avaldamine

    Artikkel 44          Teadete vorm ja avaldamisviis (ainult lõike 2 esimene lõik ja lõiked 4, 5 ja 7)

    3. jagu - Teatamine ja teave

    Artikkel 50          Lepingute sõlmimise kohta säilitatav teave

    VII PEATÜKK Menetluse läbiviimine

    3. jagu - Kolmandatest riikidest pärinevaid tooteid sisaldavad pakkumised ja suhted nende riikidega

    Artikkel 58          Kolmandatest riikidest pärinevaid tooteid sisaldavad pakkumused

    Artikkel 59 Suhted kolmandate riikidega ehitustööde, asjade ja teenuste hankelepingute alal

    IV JAOTIS Statistiliste andmete esitamise kohustus, täitevvolitused ja lõppsätted

    Artikkel 67          Statistiliste andmete esitamise kohustus

    Artikkel 68          Nõuandekomitee

    Artikkel 69          Piirmäärade läbivaatamine

    Artikkel 70          Muudatused

    Artikkel 71          Direktiivi rakendamine

    Artikkel 72          Järelevalvemehhanismid

    Artikkel 73          Kehtetuks tunnistamine

    Artikkel 74          Jõustumine

    Artikkel 75          Adressaadid

    Direktiivi 2004/17/EÜ LISAD

    I lisa  Hankijad gaasi või soojusenergia transpordi või jaotuse sektorites

    II lisa          Hankijad elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse sektorites

    III lisa        Hankijad joogivee tootmise, transpordi või jaotuse sektorites

    IV lisa        Raudteeteeninduse sektori hankijad

    V lisa          Linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteeninduse sektori hankijad

    VI lisa        Hankijad postiteenuste sektoris

    VII lisa       Hankijad nafta või gaasi leiukohtade uuringute ja kaevandamise sektorites

    VIII lisa            Hankijad kivisöe ja muude tahkete kütuste leiukohtade uuringute ja kaevandamise sektorites

    IX lisa               Meresadama-, siseveesadama- või muu terminalivarustuse sektori hankijad

    X lisa                 Lennujaamaseadmete valdkonna hankijad

    XI lisa               Artikli 30 lõikes 3 viidatud ühenduse õigusaktide loend

    XII lisa              Artikli 1 lõike 2 punktis b toodud tegevuste loend

    XXII lisa           Artiklis 45 toodud tähtaegade koondtabel

    XXV lisa           Ülevõtmis- ja kohaldamistähtajad

    XXVI lisa         Vastavustabel

    ________________

    XVI-N lisa

    NÕUKOGU DIREKTIIVI 89/665/EMÜ[16], MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ, SÄTTED[17] MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI

    Käesolevas lisas loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.

    Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid Artikli 2b esimese lõigu punkt a

    Artikkel 2d Tühisus Artikli 2d esimese lõigu punkt a Lõige 4

    Artikkel 3   Korrektiivmeetmed

    Artikkel 3 a          Vabatahtliku eelneva avalikustamisteate sisu

    Artikkel 3b Komiteemenetlus

    Artikkel 4   Rakendamine

    Artikkel 4 a          Läbivaatamine

    ________________

    XVI-O lisa

    NÕUKOGU DIREKTIIVI 92/13/EMÜ[18], MIDA ON MUUDETUD EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIVIGA 2007/66/EÜ, SÄTTED[19] MILLE SUHTES ÜHTLUSTAMISNÕUE EI KEHTI

    Käesolevas lisas loetletud sätete suhtes ühtlustamisnõue ei kehti.

    Artikkel 2b Ooteaja kohaldamise erandid Artikli 2b esimese lõigu punkt a

    Artikkel 2d Tühisus       Artikli 2b esimese lõigu punkt a Lõige 4

    Artikkel 3 a          Vabatahtliku eelneva avalikustamisteate sisu

    Artikkel 3b Komiteemenetlus

    Artikkel 8   Korrektiivmeetmed

    Artikkel 12 Rakendamine

    Artikkel 12 a        Läbivaatamine

    ________________

    XVI-P lisa

    GRUUSIA KOOSTÖÖVALDKONDADE SOOVITUSLIK NIMEKIRI

    Gruusia valitsusasutustes riigihangetega tegelevate ametnike koolitamine nii liidus kui ka Gruusias;

    Riigihangetes osalemisest huvitatud tarnijate koolitamine;

    Riigihangete valdkonna parimaid tavasid ja reguleerivaid eeskirju käsitleva teabe ja kogemuste vahetamine;

    Riigihankeid käsitleva veebisaidi funktsionaalsuse suurendamine ning riigihangete järelevalvesüsteemi loomine;

    ELi konsultatsioonid ja metoodiline abi riigihangetega seotud kaasaegse elektroonilise tehnoloogia rakendamiseks;

    Selliste ametiasutuste tugevdamine, mille ülesandeks on poliitika sidususe tagamine kõigis riigihangetega seotud valdkodades ning hankijate otsuste erapooletu kaalumine (läbivaatamine). (vrd käesoleva lepingu artikli 143 lõige 2)

    ________________

    [1]        Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.

    [2]        Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989, riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta

    [3]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.

    [4]        Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.

    [5]        Nõukogu Direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992, veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta.

    [6]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.

    [7]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.

    [8]        Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.

    [9]        Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989, riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta.

    [10]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.

    [11]       Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.

    [12]       Nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992, veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta.

    [13]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.

    [14]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta.

    [15]       Euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate ostjate hankemenetlused.

    [16]       Nõukogu direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989, riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta.

    [17]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.

    [18]       Nõukogu direktiiv 92/13/EMÜ, 25. veebruar 1992, veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate üksuste hankemenetlusi käsitlevate ühenduse eeskirjade kohaldamisega seotud õigusnormide kooskõlastamise kohta.

    [19]       Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2007/66/EÜ, 11. detsember 2007, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/665/EMÜ ja 92/13/EMÜ riigihankelepingute sõlmimise läbivaatamise korra tõhustamise osas.

    XXII LISA

    MAKSUSTAMINE

    Gruusia kohustub alljärgnevas ajaraamistikus järk-järgult ühtlustama oma õigusaktid järgmiste ELi ja rahvusvaheliste õigusaktidega:

    Kaudne maksustamine

    Nõukogu direktiiv 2006/112/EÜ, 28. november 2006, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi

    Direktiivi kohaldatakse järgmiste eranditega:

    –        Käibemaksu kohaldamisala: artikli 2 lõike 1 punkt b, artikli 2 lõige 2 ning artiklid 3 ja 4;

    –        Territoriaalne reguleerimisala: kogu jaotis: artiklid 5–8;

    –        Maksukohustuslased: artikli 9 lõige 2;

    –        Maksustatavad tehingud: artiklid 17 ja 20–23;

    –        Maksustamise koht: artiklid 33, 34 ja 35, artikli 36 lõige 2, artiklid 37, 40, 41 ja 42, artikli 43 lõige 2, artiklid 50, 51, 52 ja 57;

    –        Maksustatav teokoosseis ja käibemaksu sissenõutavus: artiklid 67, 68 ja 69;

    –        Maksustatav väärtus: kaupade ühendusesisene soetamine artiklid 83 ja 84;

    –        Maksumäär: artiklid 100 ja 101 ning teatavatele liikmesriikidele kehtestatud erandid: artiklid 104–129;

    –        Maksuvabastused: ühendusesiseste tehingutega seotud maksuvabastused: artiklid 138–142; impordi maksuvabastused: artikli 143 lõike 1 punkt d ja artikkel 145; ekspordi maksuvabastused: artikli 146 lõike 1 punkt b; rahvusvaheliste vedude maksuvabastused artikkel 149 ja artikli 150 lõige 1; rahvusvahelise kaubandusega seotud tehingute maksuvabastused: artiklid 162, 164, 165 ja 166;

    –        Mahaarvamine: artikli 171 lõige 1 ja artikkel 172;

    –        Kohustused: artiklid 195, 196, 197, 200, 209, 210, artikli 213 lõige 2, artikli 214 lõige 1, välja arvatud artikli 214 lõike 1 punkt a ja artikkel 216;

    –        Arved: artikkel 237;

    –        Arvepidamine: artiklid 243, 245 ja 249;

    –        Deklaratsioonid: artiklid 253, 254, 257, 258 ja 259;

    –        Koondaruanded: artiklid 262–270;

    –        Teatud impordi- ja eksporditoimingutega seotud kohustused: artiklid 274–280;

    –        Erikorrad: artiklid 293 ja 294 ning 344–356; e-teenuste erikord: artiklid 357369;

    –        Teatavatele liikmesriikidele kehtestatud erandid: artiklid 370–396;

    –        Muud sätted: artiklid 397–400;

    –        Lõppsätted: artiklid 402–414.

    Ajakava: see direktiiv, välja arvatud eespool loetletud erandid, rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.

    Gruusial on õigus teha erand kaupadele ja teenustele, millele käesoleva lepingu jõustumise ajal juba kehtib Gruusia maksuseadustiku alusel tehtud erand.

    Nõukogu direktiiv 2011/64/EL, 21. juuni 2011, tubakatoodetele kohaldatava aktsiisi struktuuri ja määrade kohta

    Ajakava: direktiiv rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest, välja arvatud artikli 7 lõige 2, artiklid 8, 9, 10, 11 ja12, artikli 14 lõige 1, artikli 14 lõige 2, artikli 14 lõige 4 ning artiklid 18 ja 19, mille rakendamise ajakava ettepanek esitatakse assotsieerimisnõukogule ühe aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest, võttes arvesse Gruusia vajadust võidelda salakaubaveo vastu ja kaitsta oma maksutulu.

    Nõukogu direktiiv 2007/74/EÜ, 20. detsember 2007, kolmandatest riikidest saabuvate reisijate imporditava kauba käibemaksust ja aktsiisist vabastamise kohta

    Kohaldatakse direktiivi järgmist jagu:

    –        3. jagu koguseliste piirangute kohta

    Ajakava: need direktiivi sätted rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.

    Nõukogu direktiiv 92/83/EMÜ, 19. oktoober 1992, alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaksude struktuuri ühtlustamise kohta

    Ajakava: direktiiv rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.

    Gruusial on õigus vabastada aktsiisimaksust kanged alkohoolsed joogid, mida eraisikud toodavad väikestes kogustes koduseks tarbimiseks ning mis ei ole ette nähtud turustamiseks.

    Nõukogu direktiiv 2003/96/EÜ, 27. oktoober 2003, millega korraldatakse ümber energiatoodete ja elektrienergia maksustamise ühenduse raamistik

    Ajakava: see direktiiv, välja arvatud selle 1. lisa, rakendatakse viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.

    Nõukogu direktiiv 2008/118/EÜ, 16. detsember 2008, mis käsitleb aktsiisi üldist korda

    Kohaldatakse direktiivi järgmist artiklit:

    –        artikkel 1

    Ajakava: need direktiivi sätted rakendatakse kahe aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.

    Nõukogu kolmeteistkümnes direktiiv 86/560/EMÜ, 17. november 1986, kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühenduse territooriumil registreerimata maksukohustuslastele käibemaksu tagastamise kord

    Ajakava: direktiiv rakendatakse kolme aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest.

    ________________

    XXIII LISA

    STATISTIKA

    Käesoleva lepingu V jaotise „Majanduskoostöö” 4. peatüki „Statistika” artiklis 291 osutatud ELi statistikaõigusaktid loetletakse iga-aastases statistikanõuete kogumikus, mida lepinguosalised käsitavad käesoleva lepingu lisana.

    Statistikanõuete kogumik on elektroonne ja selle uusim elektroonne versioon on kättesaadav Eurostati veebilehel http://epp.eurostat.ec.europa.eu.

    ________________

    Top