EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013PC0418
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending certain Directives in the fields of environment, agriculture, social policy and public health by reason of the change of status of Mayotte with regard to the Union
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse teatavaid keskkonda, põllumajandust, sotsiaalpoliitikat ja rahvatervist käsitlevaid direktiive, kuna on muutunud Mayotte'i staatus liidu suhtes
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse teatavaid keskkonda, põllumajandust, sotsiaalpoliitikat ja rahvatervist käsitlevaid direktiive, kuna on muutunud Mayotte'i staatus liidu suhtes
/* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse teatavaid keskkonda, põllumajandust, sotsiaalpoliitikat ja rahvatervist käsitlevaid direktiive, kuna on muutunud Mayotte'i staatus liidu suhtes /* COM/2013/0418 final - 2013/0192 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Euroopa Nõukogu muutis otsusega 2012/419/EL,[1] mis jõustub alates 1.
jaanuarist 2014, Mayotte’i staatust Euroopa Liidu suhtes. Seetõttu ei ole
Mayotte alates nimetatud kuupäevast enam ülemereterritoorium, vaid temast saab äärepoolseim
piirkond ELi toimimise lepingu artikli 349 ja artikli 355 lõike 1 tähenduses.
Liidu õigusakte hakatakse Mayotte'i suhtes kohaldama alates 1. jaanuarist 2014.
Käesolevas ettepanekus uuritakse Prantsusmaa
ametiasutuste esitatud taotlusi, mis käsitlevad liidu acquis muutmist
erandite ja/või üleminekuperioodide abil, mida kohaldatakse Mayotte suhtes eri
valdkondades, nagu keskkond, põllumajandus, sotsiaalpoliitika ja rahvatervis. Uurimise käigus on selgunud, et Prantsusmaal
on vaja lisaaega liidu acquis järgimiseks seoses Mayotte'iga keskkonna-,
põllumajandus-, sotsiaalpoliitika- ja rahvatervisevaldkonnas. Seega on
asjakohane kehtestada vastavad meetmed, mis on tingitud ainult Mayotte'ile
eriomasest olukorrast, ilma liidu õigusakte muul viisil mõjutamata. Lihtsuse ja kiiruse huvides leitakse, et on
otstarbekas mitte teha iga asjaomase õigusakti kohta üksikettepanekut, vaid
koondada mitmesse õigusakti tehtavad muudatused ühte ettepanekusse, kui see on
õiguslikult võimalik. Käesolevas dokumendis esitatud muudatusettepanekud on
kõik seotud direktiividega ja kuuluvad seadusandliku tavamenetluse alla
(Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 289 lõige 1 ja artikkel 294). 2. HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Komisjon ei kasutanud mõju hindamist. Mitmesuguste küsimuste ja
eelkõige Prantsusmaa esitatud taotluste uurimiseks võttis komisjon siiski
ühendust riiklike ja piirkondlike asutuste esindajatega, et paremini hinnata
erimeetmete aluseid. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG Kooskõlas Euroopa
Liidu toimimise lepingu artikli 153 lõikega 2 on Euroopa Parlamendil ja
nõukogul õigus võtta direktiivide abil vastu miinimumnõuded töötingimuste
järkjärguliseks rakendamiseks, arvestades igas liikmesriigis kehtivaid
tingimusi ja tehnilisi eeskirju. Toetudes sellele õiguslikule alusele, tehakse
ettepanek muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2006. aasta direktiivi
2006/25/EÜ, et näha kuni 31. detsembrini 2017 Prantsusmaa jaoks ette erand
teatavatest tehisliku optilise kiirguse valdkonnas kehtivatest sätetest.
Kavandatavat erandit kohaldatakse ainult juhul, kui Mayotte'is puuduvad
kõnealuste sätete järgimiseks vajalikud süsteemid, ilma piiramata töötajate
tervise ja ohutuse valdkonnas kehtivaid kaitse ja ennetamise üldpõhimõtteid.
Tehakse ka ettepanek, et Prantsusmaa peab tagama nõuetekohase konsulteerimise
sotsiaalpartneritega ja vähendama töötajatele tulenevad ohud miinimumini. Kooskõlas Euroopa
Liidu toimimise lepingu artikli 192 lõikega 1 otsustavad Euroopa Parlament ja
nõukogu, missuguseid meetmeid tuleb liidul võtta, et saavutada artiklis 191
osutatud keskkonnaalased eesmärgid. Mayotte'i praegust olukorda tuleb oluliselt
parandada, et see vastaks liidu õigusaktides seatud keskkonnaalastele
eesmärkidele. Seega tehakse ettepanek muuta Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 192 lõike 1 alusel kolme keskkonnaalast direktiivi: –
nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ,
et näha Prantsusmaa jaoks ette piisav ajavahemik nõuete täitmiseks, mis on
sätestatud direktiivides asulareovee puhastamise kohta; –
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2000.
aasta direktiivi 2000/60/EÜ, et näha Prantsusmaa jaoks ette piisav ajavahemik
vesikonna majandamiskavade vastuvõtmise ja nõuetekohase rakendamise jaoks; –
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. veebruari 2006.
aasta direktiivi 2006/7/EÜ, et näha Prantsusmaa jaoks ette piisav ajavahemik
suplusvee kvaliteedi viimiseks vastavusse liidu standarditega. Kooskõlas Euroopa
Liidu toimimise lepingu artikli 43 lõikega 2 on Euroopa Parlamendil ja nõukogul
õigus võtta muu hulgas vastu ühise põllumajanduspoliitika eesmärkide
saavutamiseks vajalikud sätted. Selle sätte alusel tehakse ettepanek muuta
nõukogu 19. juuli 1999. aasta direktiivi 1999/74/EÜ, millega sätestatakse
munakanade kaitse miinimumnõuded. Kuna Mayotte'is kasvatatakse munakanasid
täiustamata puurides ja kuna seda olukorda on lühiajalises perspektiivis raske
muuta, tuleks Prantsusmaale kohanduste tegemiseks ette näha piisav ajavahemik.
Kuigi peaaegu 100% munatoodangust müüakse Mayotte'is, tuleks võtta meetmeid, et
vältida konkurentsimoonutusi. Kooskõlas Euroopa
Liidu toimimise lepingu artikliga 114 võtavad Euroopa Parlament ja nõukogu
liikmesriikides nii õigus- kui ka haldusnormide ühtlustamiseks meetmed, mille
eesmärk on siseturu rajamine ja selle toimimine. Samuti võivad Euroopa
Parlament ja nõukogu Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 168 alusel võtta
vastu stimuleerivaid meetmeid inimeste tervise kaitseks ja parandamiseks.
Toetudes nendele õiguslikele alustele, tehakse ettepanek muuta Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL patsiendiõiguste
kohaldamise kohta piiriüleses tervishoius, võttes arvesse Mayotte'i praegust
olukorda ja direktiivi ülevõtmiseks vajalike kohanduste arvu, et tagada
patsientidele tervishoiuteenuste osutamine ja teabe edastamine. 4. MÕJU EELARVELE Ettepanek ei mõjuta liidu eelarvet. 5. VALIKULISED ÜKSIKASJAD On
jõutud järeldusele, et selgitavaid dokumente ei ole järgmistel põhjustel vaja
esitada: 1)
käesolev direktiivi ettepanek sisaldab: a) peamiselt muudatusi, et kehtestada erandid
ja/või üleminekuperioodid, mis on seotud asjaomaste direktiivide kohaldamisega
Mayotte'is, ja b) sellest tulenevalt Prantsusmaa jaoks väga vähe
kohustusi; 2)
kehtestatavad erandid ja/või üleminekuperioodid põhinevad Prantsusmaa esitatud
taotlustel, milles ta on põhjendanud selliste erandite ja/või
üleminekuperioodide vajadust ja on esitanud rakenduskava. Seega
ei ole komisjonil vaja selgitavaid dokumente, et täita oma ülesannet –
kontrollida direktiivide ülevõtmist. Eeldatakse, et ülevõtmismeetmed, millest
Prantsusmaa peab teatama, ei vaja selgitusi. 2013/0192 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, millega muudetakse teatavaid keskkonda,
põllumajandust, sotsiaalpoliitikat ja rahvatervist käsitlevaid direktiive, kuna
on muutunud Mayotte'i staatus liidu suhtes EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 43 lõiget 2, artiklit 114, artikli 153
lõiget 2, artiklit 168 ja artikli 192 lõiget 1, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
riikide parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[2], võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust[3], toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: (1) Euroopa Nõukogu muutis
otsusega 2012/419/EL,[4]
mis jõustub alates 1. jaanuarist 2014, Mayotte’i staatust Euroopa Liidu suhtes.
Seetõttu ei ole Mayotte alates nimetatud kuupäevast enam ülemereterritoorium,
vaid temast saab äärepoolseim piirkond ELi toimimise lepingu artikli 349 ja
artikli 355 lõike 1 tähenduses. Liidu õigusakte hakatakse Mayotte suhtes
kohaldama alates nimetatud kuupäevast. On asjakohane kehtestada mitmes
valdkonnas teatavad erimeetmed, mida õigustab Mayotte'ile eriomane olukord. (2) On asjakohane võtta arvesse
Mayotte'i keskkonnaseisundit, mida on vaja oluliselt parandada, et viia see
vastavusse liidu õigusaktides seatud keskkonnaalaste eesmärkidega, ja selle
jaoks on vaja lisaaega. Konkreetseteks tähtaegadeks tuleks vastu võtta
erimeetmed, et keskkonnaseisundit järk-järgult parandada. (3) Selleks et täita nõuded, mis
on sätestatud nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivis 91/271/EMÜ asulareovee
puhastamise kohta,[5]
on Mayotte'is vaja võtta meetmeid linnastute varustamiseks asulareovee
kogumissüsteemidega. Selleks on vaja teha infrastruktuuritöid vastavalt
asjakohasele haldus- ja projekteerimiskorrale ning rajada asulareovee mõõtmise
ja jälgimise süsteemid. Seega on Prantsusmaale vaja kõnealuste nõuete
täitmiseks anda piisavalt aega. (4) Seoses põllumajandusvaldkonna
ja nõukogu 19. juuli 1999. aasta direktiiviga 1999/74/EÜ, millega sätestatakse
munakanade kaitse miinimumnõuded,[6]
märgitakse, et Mayotte'is kasvatatakse munakanu täiustamata puurides. Võttes
arvesse, et täiustamata puuride vahetamine täiustatud puuride või
alternatiivsete süsteemide vastu vajab suuri investeeringuid ja
ettevalmistustöid, on vaja munakande puhul, kellel on 1. jaanuari 2014. aasta
seisuga munemistsükkel, edasi lükata keeldu kasutada täiustamata puure kuni 12
kuuks alates nimetatud kuupäevast. Puuride vahetamist tuleks seega vältida
kanade munemistsükli ajal. Selleks et vältida konkurentsimoonutusi, tuleks
täiustamata puure kasutavatest tootmisettevõtetest saadud mune turustada ainult
Mayotte'i kohalikul turul. Selleks et aidata kaasa vajaliku kontrolli
tegemisele, peaksid täiustamata puure kasutavatest tootmisettevõtetest pärit
munad kandma eritähist. (5) Seoses Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 23. oktoobri 2000. aasta direktiiviga 2000/60/EÜ, millega kehtestatakse
ühenduse veepoliitika alane tegevusraamistik,[7]
peab Prantsusmaa direktiivi nõuetekohaseks rakendamiseks seoses vesikonna
majandamiskavadega vastu võtma ja rakendama majandamiskavad, mis sisaldavad
tehnilisi ja haldusmeetmeid vee hea seisundi saavutamiseks ja kõikide
pinnaveekogude olukorra halvenemise vältimiseks. Seega on Prantsusmaale vaja
kõnealuste meetmete vastuvõtmiseks ja rakendamiseks anda piisavalt aega. (6) Seoses Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 15. veebruari 2006. aasta direktiiviga 2006/7/EÜ, mis käsitleb
suplusvee kvaliteedi juhtimist ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv
76/160/EMÜ,[8]
on vaja Mayotte'i praegust pinnaveekogude olukorda oluliselt parandada, et viia
see vastavusse kõnealuse direktiivi nõuetega. Suplusvee kvaliteet sõltub
otseselt asulareovee puhastamisest ja direktiivi 2006/7/EÜ sätteid on võimalik
hakata järk-järgult täitma alles siis, kui asulareovee kvaliteeti mõjutavad
linnastud hakkavad täitma direktiivi 91/271/EMÜ nõudeid. Seega on vaja vastu
võtta konkreetsed tähtajad, et võimaldada Prantsusmaal viia Mayotte'i suplusvee
kvaliteet vastavusse liidu standarditega. (7) Sotsiaalpoliitika valdkonnas
tuleks arvesse võtta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 2006. aasta
direktiivi 2006/25/EÜ (töötervishoiu ja tööohutuse miinimumnõuete kohta seoses
töötajate kokkupuutega füüsikalistest mõjuritest (tehislik optiline kiirgus)
tulenevate riskidega)[9]
järgimisega seotud raskusi Mayotte'is alates 1. jaanuarist 2014. Mayotte'is
puuduvad tehnilised süsteemid kõnealuse direktiivi järgimiseks vajalike
meetmete rakendamiseks seoses tehisliku optilise kiirgusega. Seega on
Prantsusmaa jaoks võimalik kuni 31. detsembrini 2017 ette näha erandid
teatavatest kõnealuse direktiivi sätetest tingimusel, et Mayotte'is kõnealused
süsteemid puuduvad ja et ei piirata töötajate tervise ja ohutuse valdkonnas
kehtivaid kaitse ja ennetamise üldpõhimõtteid. (8) Selleks et tagada töötajate
tervise ja ohutuse kõrgel tasemel kaitse tööl, tuleks konsulteerida sotsiaalpartneritega,
viia erandist tulenevad riskid miinimumini ja asjaomaste töötajate tervist
tuleks põhjalikumalt kontrollida. On oluline, et erandi kehtivusaeg oleks
võimalikult lühike. Seega tuleks riiklikud erandid igal aastal läbi vaadata ja
tühistada kohe, kui ei esine enam asjaolusid, mis õigustavad nende kohaldamist. (9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu
9. märtsi 2011. aasta direktiivi 2011/24/EL (patsiendiõiguste kohaldamise kohta
piiriüleses tervishoius)[10]
ülevõtmiseks on vaja teha mitu kohandust, et tagada patsientidele osutatavate
tervishoiuteenuste ja edastatava teabe järjepidevus. Seega on asjakohane näha
alates 1. jaanuarist 2014 Prantsusmaale ette täiendav 30 kuu pikkune
ajavahemik, et jõustada Mayotte’i suhtes kõnealuse direktiivi järgimiseks vajalikud
õigusnormid. (10) Seetõttu tuleks direktiive
91/271/EMÜ, 1999/74/EÜ, 2000/60/EÜ, 2006/7/EÜ, 2006/25/EÜ and 2011/24/EL
vastavalt muuta, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: Artikkel 1
Direktiivi 91/271/EÜ muudatused Direktiivi
91/271/EÜ muudetakse järgmiselt. (1) Artiklisse 3 lisatakse järgmine
lõige 1a: „1a. Erandina lõike 1 esimesest ja teises
lausest tagab Prantsusmaa, et kõik Mayotte'i linnastud varustatakse asulareovee
kogumissüsteemidega: - hiljemalt 31.
detsembriks 2020 linnastute puhul, mille inimekvivalent (ie) on üle 10 000 ja
mis hõlmavad vähemalt 70% Mayotte'is tekkivast reoveest; - hiljemalt 31.
detsembriks 2027 kõikide linnastute puhul.” (2) Artiklisse 4 lisatakse järgmine
lõige 1a: „1a. Erandina lõikest 1 tagab Prantsusmaa, et
Mayotte kogumissüsteemidesse sisenev asulareovesi läbib enne ärajuhtimist
bioloogilise puhastuse või muu sellega võrdväärse puhastuse: - hiljemalt 31.
detsembriks 2020 linnastute puhul, mille inimekvivalent (ie) on üle 15 000
ja mis koos artikli 5 lõikes 2a osutatud linnastutega hõlmavad vähemalt 70%
Mayotte'is tekkivast reoveest; - hiljemalt 31.
detsembriks 2027 kõikide linnastute puhul. ” (3) Artiklit 5 muudetakse järgmiselt. a) Lisatakse
järgmine lõige 2a: „2a. Erandina lõikest 2 tagab Prantsusmaa, et
Mayotte kogumissüsteemidesse sisenev asulareovesi läbib enne ärajuhtimist
tundlikele aladele rangema puhastuse kui artikliga 4 ette nähtud puhastus: - hiljemalt 31.
detsembriks 2020 linnastute puhul, mille inimekvivalent (ie) on üle 10 000
ja mis koos artikli 4 lõikes 1a osutatud linnastutega hõlmavad vähemalt 70%
Mayotte'is tekkivast reoveest; - hiljemalt 31.
detsembriks 2027 kõikide linnastute puhul.” (4) Artiklit 17 muudetakse järgmiselt: a) lõikele
1 lisatakse järgmine lõik: „Erandina
esimesest lõigust koostab Prantsusmaa Mayotte'i jaoks käesoleva direktiivi
rakendamise kava 30. juuniks 2014.”; b) lõikele
2 lisatakse järgmine lõik: „Erandina esimesest lõigust edastab
Prantsusmaa komisjonile Mayotte'iga seotud teabe selle kava kohta 31.
detsembriks 2014.” Artikkel
2
Direktiivi 1999/74/EÜ muudatused Direktiivi 1999/74/EÜ artiklile 5 lisatakse
järgmine lõige 3: „3. Erandina lõikest 2 võib Mayotte'is
selliste kanade kasvatamist, kellel on seisuga 1. jaanuar 2014 munemistsükkel
ja keda kasvatatakse sellel kuupäeval käesolevas peatükis osutatud puurides,
jätkata kõnealustes puurides kuni 31. detsembrini 2014. Alates 1. jaanuarist 2014 ei tohi Mayotte'is
käesolevas peatükis osutatud puure ehitada ega neid seal esimest korda
kasutusele võtta. Munad, mis on pärit munakanu käesolevas
peatükis osutatud puurides kasvatavatest tootmisettevõtetest, turustatakse
ainult Mayotte'is. Kõnealused munad ja nende pakendid tuleb selgelt märgistada
eritähisega, mis võimaldab vajaliku kontrolli tegemist. Komisjonile tuleb selle
eritähise selge kirjeldus esitada 1. jaanuariks 2014.” Artikkel
3 Direktiivi
2000/60/EÜ muudatused Direktiivi
2000/60/EÜ muudetakse järgmiselt. (1) Artiklit 4 muudetakse järgmiselt: a) lõikele 1 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on punkti a alapunktides ii ja
iii, punkti b alapunktis ii ja punktis c osutatud tähtaeg 22. detsember 2021.”; b) lõike 4 sissejuhatav lause asendatakse
järgmisega: Lõike 1 alusel kindlaksmääratud tähtaegu võib
pikendada veekogu eesmärkide järkjärguliseks saavutamiseks, tingimusel et
veekogu seisundis ei toimu edasist halvenemist ning kui on täidetud kõik
järgmised tingimused:”. (2) Artiklit 11 muudetakse järgmiselt: a) lõikele 7 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtajad vastavalt 22. detsember 2015 ja 22. detsember 2018.”; b) lõikele 8 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 22. detsember 2021.” (3) Artiklit 13 muudetakse järgmiselt: a) lõikele 6 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 22. detsember 2015.”; b) lõikele 7 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 22. detsember 2021.” Artikkel 4
Direktiivi 2006/7/EÜ muudatused Direktiivi
2006/7/EÜ muudetakse järgmiselt. (1) Artiklit 5 muudetakse järgmiselt: a) lõikele 2 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 31. detsember 2019.”; b) lõikele 3 lisatakse järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 31. detsember 2031.” (2) Artikli 6 lõikele 1 lisatakse
järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 30. juuni 2015.”; (3) Artikli 13 lõikele 2 lisatakse
järgmine lõik: „Mayotte'i puhul on esimeses lõigus osutatud
tähtaeg 30. juuni 2014.” Artikkel 5
Direktiivi 2006/25/EÜ muudatus Direktiivile 2006/25/EÜ lisatakse järgmine
artikkel 14a: „Artikkel 14a 1. Ilma piiramata töötajate
tervise ja ohutuse valdkonnas kehtivaid kaitse ja ennetamise üldpõhimõtteid,
võib Prantsusmaa seoses Mayotte'iga kuni 31. detsembrini 2017 kõrvale kalduda
käesoleva direktiivi järgimiseks vajalike sätete kohaldamisest tingimusel, et
nimetatud kohaldamise jaoks on vaja tehnilisi erisüsteeme ja et Mayotte'is
sellised süsteemid puuduvad. Esimest lõiku ei kohaldata käesoleva direktiivi artikli
5 lõikes 1 sätestatud kohustuste suhtes ja käesolevas direktiivis sätestatud
selliste kohustuste suhtes, mis kajastavad direktiiviga 89/391/EMÜ kehtestatud
üldpõhimõtteid. 2. Enne kõiki käesolevast
direktiivist tehtavaid erandeid, mis tulenevad 1. jaanuaril 2014 kehtivate
meetmete kohaldamisest või uute meetmete vastuvõtmisest, tuleb korraldada
konsulteerimine sotsiaalpartneritega kooskõlas riikliku õiguse ja riiklike
tavadega. Kõnealuseid erandeid kohaldades tuleb järgida tingimusi, mis tagavad
Mayotte'ile eriomast olukorda arvesse võttes, et töötajatele tulenevad riskid
viiakse miinimumini ja et asjaomaste töötajate tervist kontrollitakse
põhjalikumalt. 3. Riiklikud erandid vaadatakse
läbi igal aastal pärast sotsiaalpartneritega konsulteerimist ja tühistatakse
kohe, kui ei esine enam asjaolusid, mis õigustavad nende kohaldamist.” Artikkel 6
Direktiivi 2011/24/EL muudatused Direktiivi 2011/24/EL artiklile 21 lisatakse järgmine
lõige 3: „3. Erandina lõike 1 esimesest lausest jõustab
Prantsusmaa käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid
Mayotte’i suhtes 30. juuniks 2016.” Artikkel
7 Ülevõtmine 1. Prantsusmaa
võtab vastu ja avaldab käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja
haldusnormid järgmiselt: (a)
artikli 1 lõigete 1, 2 ja 3 puhul 31. detsembriks
2018; (b)
artikli 1 lõike 4 puhul selle lõike punktides a ja
b nimetatud kuupäevadeks; (c)
artikli 2 puhul 1. jaanuariks 2014; (d)
artikli 3 lõike 1 puhul 31. detsembriks 2018; (e)
artikli 3 lõigete 2 ja 3 puhul nendes lõigetes
nimetatud kuupäevadeks; (f)
artikli 4 lõike 1 punkti a puhul 31. detsembriks
2018; (g)
artikli 4 lõike 1 punkti b puhul 30. juuniks 2021; (h)
artikli 4 lõigete 2 ja 3 puhul nendes lõigetes
nimetatud kuupäevadeks; (i)
artikli 5 puhul 1. jaanuariks 2014, kui Prantsusmaa
ei kasuta selle artikliga ette nähtud kõrvalekaldumise võimalust; (j)
artikli 6 puhul selles artiklis nimetatud
kuupäevaks. Prantsusmaa
edastab kõnealuste normide teksti viivitamata komisjonile. Kui Prantsusmaa
võtab kõnealused normid vastu, lisab ta nendesse normidesse või nende ametliku
avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise
viitamise viisi näeb ette Prantsusmaa. 2. Prantsusmaa
edastab komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende
poolt vastu võetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti. Artikkel 8
Jõustumine Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 9
Adressaat Käesolev
direktiiv on adresseeritud Prantsuse Vabariigile. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja [1] ELT L 204, 31.7.2012, lk 131. [2] ELT C , , lk . [3] ELT C , , lk . [4] ELT L 204, 31.7.2012, lk 131. [5] EÜT L 135, 30.5.1991, lk 1. [6] EÜT L 203, 3.8.1999, lk 53. [7] EÜT L 327, 22.12.2000, lk 1. [8] ELT L 64, 4.3.2006, lk 37. [9] ELT L 114, 27.4.2006, lk 38. [10] ELT L 88, 4.4.2011, lk 45.