This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XC0616(01)
Notice from the Commission on a simplified procedure for treatment of certain types of State Aid (Text with EEA relevance)
Komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate riigiabi liikide käsitlemisel (EMPs kohaldatav tekst)
Komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate riigiabi liikide käsitlemisel (EMPs kohaldatav tekst)
ELT C 136, 16.6.2009, p. 3–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
16.6.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 136/3 |
Komisjoni teatis lihtsustatud korra kohta teatavate riigiabi liikide käsitlemisel
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 136/03
1. SISSEJUHATUS
1. |
Käesoleva teatisega sätestatakse lihtsustatud kord, mille kohaselt komisjon kavatseb tihedas koostöös asjaomase liikmesriigiga vaadata teatavat liiki riigiabimeetmeid, mis ei nõua komisjonilt diskretsiooniõiguse kasutamist, vaid üksnes kooskõla kontrollimist olemasolevate eeskirjade ja tavadega, läbi kiirendatud korras. Komisjoni kogemused Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 87 ning selle alusel vastu võetud määruste, raamistike, suuniste ja teatiste (1) kohaldamisel on näidanud, et teatavat liiki riigiabiteated kiidetakse eriliste asjaolude puudumisel tavaliselt heaks, ilma et tekiks mingit kahtlust nende kokkusobivuses ühisturuga. Selliseid riigiabi liike on kirjeldatud teises osas. Muude komisjonile teatatud abimeetmete suhtes kohaldatakse asjakohast menetlust (2) ja tavaliselt ka parimate tavade juhendit riigiabi kontrollimenetluse teostamiseks. (3) |
2. |
Käesoleva teatise eesmärk on sätestada tingimused, mille alusel komisjon võtab tavaliselt vastu lühiotsuse, millega teatavat liiki riigiabimeetmed kuulutatakse lihtsustatud korra kohaselt ühisturuga kokkusobivaks, ning ette näha juhised kõnealuse korra kohta. Kui käesolevas teatises sätestatud tingimused on täidetud, annab komisjon endast parima, et võtta kooskõlas nõukogu 22. märtsi 1999. aasta määruse (EÜ) nr 659/1999 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad EÜ asutamislepingu artikli 93 kohaldamiseks) (4) artikli 4 lõikega 2 või 3 20 tööpäeva jooksul alates teate esitamisest vastu lühiotsus riigiabi puudumise või vastuväidete puudumise kohta. |
3. |
Kui kohaldatakse käesoleva teatise punktides 6–12 sätestatud tagatisi või erandeid, kasutab komisjon riigiabiteatise suhtes määruse (EÜ) nr 659/1999 teises peatükis kirjeldatud tavamenetlust ning võtab seejärel vastu täismahus otsuse vastavalt sama määruse artiklile 4 ja/või 7. Sellisel juhul on määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 4 lõikes 5 ja artikli 7 lõikes 6 sätestatud tähtajad aga ainsad õiguslikult jõustatavad tähtajad. |
4. |
Komisjoni eesmärk on muuta ühenduse riigiabi kontroll käeolevas teatises kirjeldatud menetluse järgimise kaudu prognoositavamaks ja tõhusamaks vastavalt Riigiabi tegevuskavas: Vähem ja paremini suunatud riigiabi: riigiabireformi kava 2005–2009 (5) sätestatud üldpõhimõtetele. Seega aitab käesolev teatis kaasa ka komisjoni poolt 2005. aasta oktoobris algatatud lihtsustamisstrateegiale. (6) Selle teatise ühtki osa ei tohiks tõlgendada nii, nagu tuleks selle kohaselt komisjonile teatada toetusmeetmetest, mis ei ole EÜ asutamislepingu artikli 87 tähenduses käsitletavad riigiabina, kuid liikmesriigid võivad soovi korral õiguskindluse huvides sellistest toetusmeetmetest komisjonile teatada. |
2. RIIGIABI, MIDA SAAB KÄSTLEDA LIHTSUSTATUD KORRA KOHASELT
Tingimustele vastavad riigiabi liigid
5. |
Lihtsustatud korra kohaselt võib põhimõtteliselt käsitleda järgmisi meetmeliike:
|
Tagatised ja erandid
6. |
Kuna lihtsustatud menetlust kohaldatakse vaid EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 3 alusel teatatud abi suhtes, on ebaseaduslik abi välistatud. Asjaomaste sektorite eripärasid arvestades ei kohaldata lihtsustatud menetlust abimeetmete suhtes, millega toetatakse kalandus- ja vesiviljelussektori, põllumajandustoodete esmatootmise või põllumajandustoodete töötlemise või turustamisega seotud tegevust. Lisaks ei kohaldata lihtsustatud menetlust tagasiulatuvalt nende abimeetmete suhtes, millest on ette teatatud enne 2009. aasta esimest septembrit. |
7. |
Hinnates teatatud abimeetme kuulumist ühte punktis 5 nimetatud liiki, veendub komisjon selles, et on piisavalt selge, milliste kehtivate raamistike või suuniste ja/või komisjoni väljakujunenud otsustustava alusel tuleb teatatud abimeedet hinnata ning millised on asjaomased faktid. Arvestades, et teate täielikkus on väga oluline lihtsustatud menetluse kohaldatavuse kindlaksmääramisel, kutsutakse meetmest teatavat liikmesriiki esitama eelteavitamise etapis (vt punkt 14) kogu asjaomast teavet, sealhulgas viitama varasematele otsustele, millele tuginetakse, kui see on asjakohane. |
8. |
Komisjon ei kohalda lihtsustatud menetlust, kui teatevorm ei ole täielik või sisaldab eksitavaid või ebaõiget teavet. Kui teade hõlmab üldist huvi pakkuvaid uudseid õigusküsimusi, ei kohalda komisjon üldjuhul lihtsustatud menetlust. |
9. |
Kuigi üldjuhul võib eeldada, et punktis 5 nimetatud liikidesse kuuluvate abimeetmete puhul ei teki kahtlusi nende kokkusobivuses ühisturuga, võib siiski ette tulla erilisi asjaolusid, millega seoses tuleb teha põhjalikum uuring. Sellistel juhtudel võib komisjon igal ajal võtta kasutusele tavamenetluse. |
10. |
Sellised erilised asjaolud võivad eelkõige olla: teatavat liiki abi, mis on komisjoni otsuste tegemise tavas veel käsitlemata; varasemad otsused, mida komisjon hindab parajasti ümber hiljutise pretsedendiõiguse või ühisturu arengu tulemusena; uudsed tehnilised küsimused; või kahtlused seoses meetmete kokkusobivusega EÜ asutamislepingu muude sätetega (näiteks mittediskrimineerimine, neli vabadust jne). |
11. |
Komisjon kasutab tavamenetlust ka siis, kui teatatud abimeetmest võib kasu saada ettevõte, kes on täitmata abi tagasimaksmise korralduse subjektiks komisjoni varasema otsuse tõttu, millega abi on kuulutatud ebaseaduslikuks ja ühisturuga kokkusobimatuks (nn Deggendorfi probleem). |
12. |
Kui kolmas osapool esitab käesoleva teatise punktis 21 sätestatud ajavahemiku jooksul teatatud abimeetme suhtes põhjendatud märkusi, kasutab komisjon tavamenetlust (30) ja teavitab sellest liikmesriiki. |
3. MENETLUS
Kontaktid enne teate esitamist
13. |
Komisjon on leidnud, et kontaktidest teadet saatva liikmesriigiga enne teate esitamist on kasu isegi näiliselt probleemivabadel juhtudel. Sellised kontaktid võimaldavad komisjonil ja liikmesriikidel eelkõige juba varajases etapis kindlaks määrata, millised on asjakohased komisjoni õigusaktid või varasemad otsused, kui keerukaks komisjoni hindamine võib kujuneda ning kui laialdast ja ulatuslikku teavet komisjon vajab juhtumi täielikuks hindamiseks. |
14. |
Lihtsustatud menetluse ajalisi piiranguid silmas pidades sõltub asjaolu, kas riigi toetusmeetme hindamine toimub lihtsustatud menetluse kohaselt, sellest, kas liikmesriigil oli enne teate esitamist kontakte komisjoniga. Seda silmas pidades kutsutakse liikmesriiki üles esitama esialgset teatevormi koos vajalike määruse (EÜ) nr 794/2004 artiklis 2 sätestatud lisateabegalehtedega, ja vajaduse korral varasemaid otsuseid, selleks ettenähtud komisjoni IT-rakenduse kaudu. Liikmesriik võib selles etapis taotleda, et komisjon loobuks teatevormi teatavate osade täitmise nõudest. Liikmesriik ja komisjon võivad teatamise eelsete kontaktide raames ühtlasi kokku leppida, et liikmesriigilt ei nõuta eelteate esitamise etapis esialgset teatevormi koos lisateabega. Selline kokkulepe võib olla asjakohane näiteks teatavate abimeetmete korduva laadi tõttu (vt näiteks käesoleva teatise punkti 5 alapunktis c nimetatud abi liiki). Kui kavandatavate abimeetmete üksikasjalikuks arutamiseks puudub komisjoni hinnangul vajadus, võidakse liikmesriiki selles kontekstis kutsuda üles kohe teadet esitama. |
15. |
Kahe nädala jooksul pärast esialgse teatevormi saamist korraldavad komisjoni talitused esimese teatamiseelse kontakti. Komisjon soodustab sidepidamist e-posti või konverentskõnede teel või korraldab asjaomase liikmesriigi poolt eraldi esitatud taotluse korral kohtumisi. Viie tööpäeva jooksul pärast viimast teatamiseelset kontakti teatavad komisjoni talitused asjaomasele liikmesriigile, kas juhtumit saab nende arvates esmapilgul käsitleda lihtsustatud menetluse alusel, millist teavet on veel vaja saata, et meetme suhtes saaks kohaldada lihtsustatud menetlust, või kas juhtum kuulub tavamenetluse alla. |
16. |
Kui komisjoni talitused teatavad, et asjaomast juhtumit saab käsitleda lihtsustatud menetluse alusel, tähendab see, et liikmesriik ja komisjoni talitused lepivad kokku, et esmapilgul kujutaks eelteatamise raames esitatud teave, kui see oleks esitatud ametlikus teates, endast täielikku teatamist. Seega oleks komisjonil põhimõtteliselt võimalik meede pärast seda, kui talle sellest teatamiseelsete kontaktide tulemusena koostatud teatevormiga ametlikult teatatakse, heaks kiita. |
Teade
17. |
Liikmesriik peab teatama asjaomas(t)est abimeetme(te)st hiljemalt kaks kuud pärast seda, kui komisjoni talitused on talle teada andnud, et meede on esmapilgul ühisturuga kokkusobiv. Kui teates esineb mistahes muudatusi võrreldes eelteatamise raames esitatud dokumentidega, tuleb neid muudatusi teate vormil selgelt rõhutada. |
18. |
Alates teate esitamisest asjaomase liikmesriigi poolt hakatakse arvestama punktis 2 osutatud tähtaega. |
19. |
Lihtsustatud menetlusega ei nähta ette eraldi lihtsustatud teatevormi. Teatamine peab toimuma määruses (EÜ) nr 794/2004 esitatud standardsete teatevormide abil, välja arvatud käesoleva teatise punkti 5 alapunktis c nimetatud abiliigi juhtumite puhul. |
Teate kokkuvõtte avaldamine
20. |
Komisjon avaldab teate kokkuvõtte oma veebisaidil, võttes aluseks teabe, mille liikmesriik on saatnud käesoleva teatise lisas esitatud standardvormil. Standardvormis sisaldub märge, et liikmesriigi saadetud teabe alusel võidakse abimeetme suhtes kohaldada lihtsustatud menetlust. Kui liikmesriik taotleb, et komisjon käsitleks teatatud meedet käesoleva teatise kohaselt, siis käsitletakse seda kõnealuse liikmesriigi nõusolekuna, et teave, mis sisaldub tema teates ja avaldatakse veebisaidil käesoleva teatise lisas esitatud vormis, on oma laadilt mittekonfidentsiaalne. Lisaks kutsutakse liikmesriike üles selgelt osundama sellele, kas teade sisaldab mistahes ärisaladusi. |
21. |
Seejärel on huvitatud isikutel 10 tööpäeva, et esitada märkusi (sealhulgas mittekonfidentsiaalset versiooni) eelkõige asjaolude kohta, mis võivad vajada põhjalikumat uurimist. Juhtumite puhul, mille kohta huvitatud isikud on esitanud põhjendatud märkusi, osutades teatatud meetmega seonduvatele konkurentsiprobleemidele, kasutab komisjon tavamenetlust, teavitades sellest asjaomast liikmesriiki ja huvitatud isikut/isikuid. Asjaomast liikmesriiki teavitatakse ka mis tahes põhjendatud probleemidest ja talle antakse võimalus nende kohta arvamust avaldada. |
Lühiotsus
22. |
Kui komisjon nõustub, et teatud meede vastab lihtsustatud korra jaoks sätestatud kriteeriumidele (vt eriti punkti 5), teeb ta selle kohta lühiotsuse. Komisjon teeb kõik endast oleneva, et võtta otsus selle kohta, et teatatud abi ei kujuta endast riigiabi või ei tekita vastuväiteid vastavalt määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 4 lõikele 2 või 3 vastu 20 tööpäeva jooksul pärast teate saamise kuupäeva, välja arvatud juhul, kui on vaja kohaldada mõnda käesoleva teatise punktides 6–12 nimetatud tagatist või erandit. |
Lühiotsuse avaldamine
23. |
Komisjon avaldab kooskõlas määruse (EÜ) nr 659/1999 artikli 26 lõikega 1 otsuse kohta kokkuvõtliku teadaande Euroopa Liidu Teatajas. Otsus tehakse lühivormis kättesaadavaks komisjoni veebilehel. See sisaldab viidet teate kokkuvõttele, mis avaldati teate saamisel komisjoni veebilehel, standardset hinnangut meetme kohta vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 87 lõikele 1 ning vajadusel kinnitust, et abimeede on kuulutatud ühisturuga kokkusobivaks, sest ta kuulub ühte või mitmesse käesoleva teatise punktis 5 kirjeldatud liiki, kusjuures asjaomased liigid on selgesti määratletud ja lisatud on viide kohaldatavatele horisontaaldokumentidele ja/või varasematele otsustele. |
4. LÕPPSÄTTED
24. |
Asjaomase liikmesriigi taotlusel kohaldab komisjon käesoleva teatise põhimõtteid teatise punkti 17 kohaselt teatatud meetmete suhtes alates 2009. aasta esimesest septembrist. |
25. |
Komisjon võib teatiseolulistel konkurentsipoliitilistel kaalutlustel või riigiabiõiguse ja otsustustava arengust lähtudes uuesti läbi vaadata. Komisjon vaatab teatise esmakordselt läbi hiljemalt neli aastat pärast selle avaldamist. Läbivaatamise raames uurib komisjon, mil määral tuleks konkreetseid lihtsustatud teatevorme täiustada, et need aitaksid kaasa käesoleva teatise rakendamisele. |
(1) Vt eriti ühenduse raamistikku teadus- ja arendustegevuseks ning innovatsiooniks antava riigiabi kohta (ELT C 323, 30.12.2006, lk 1), edaspidi „teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni raamistik”; ühenduse suuniseid väikestesse ja keskmise suurusega ettevõtetesse tehtavatele riskikapitaliinvesteeringutele antava riigiabi kohta (ELT C 194, 18.8.2006, lk 2), edaspidi „riskikapitalisuunised”; keskkonnakaitseks antavat riigiabi käsitlevaid ühenduse suuniseid (ELT C 82, 1.4.2008, lk 1), edaspidi „keskkonnaabi suunised”; regionaalabi suuniseid aastateks 2007–2013 (ELT C 54, 4.3.2006, lk 13), edaspidi „regionaalabi suunised”; komisjoni teatist laevaehituse riigiabi raamistiku pikendamise kohta (ELT C 260, 28.10.2006, lk 7), edaspidi „laevaehituse raamistik”; komisjoni teatist riigiabi eeskirjade (komisjoni 26. septembri 2001. aasta teatise, mis käsitleb kinematograafiliste ja muude audiovisuaalsete teostega seotud teatavaid õiguslikke aspekte, järelmeetmete kohta (kinoteatis)) kohaldamise pikendamise kohta (ELT C 134, 16.6.2007, lk 5), edaspidi „kinoteatis”; komisjoni 6. augusti 2008. aasta määrust (EÜ) nr 800/2008 EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamise kohta, millega teatavat liiki abi tunnistatakse ühisturuga kokkusobivaks (üldine grupierandi määrus) (ELT L 214, 9.8.2008, lk 3).
(2) Käesolevas teatises sätestatud lihtsustatud korda ei kohaldata meetmete suhtes, millest on komisjonile teatatud praeguse finantskriisi kontekstis kooskõlas komisjoni teatistega „Riigiabi eeskirjade kohaldamine meetmete suhtes, mida on võetud seoses finantsasutustega praeguse ülemaailmse finantskriisi olukorras” (ELT C 270, 25.10.2008, lk 8) ja „Ajutine ühenduse riigiabi meetmete raamistik praeguses finants- ja majanduskriisis rahastamisele juurdepääsu toetamiseks” (ELT C 16, 22.1.2009, lk 1) ega nende riigiabi meetmete suhtes, mis on võetud Euroopa majanduse elavdamise kava (avaldatud pealkirja all „Komisjoni teatis Euroopa Ülemkogule - Euroopa majanduse taastamise kava” (KOM(2008) 800 lõplik, 26.11.2008)) rakendamiseks. Kõnealuste juhtumite kiireks käsitlemiseks on kehtestatud ajutine erikord.
(3) Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 13.
(4) EÜT L 83, 27.3.1999, lk 1.
(5) KOM(2005) 107 (lõplik).
(6) Ühenduse Lissaboni kava rakendamine – Õiguskeskkonna lihtsustamise strateegia, KOM(2005) 535 (lõplik).
(7) Näiteks teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni raamistiku jaotis 5, keskkonnaabi suuniste jaotis 3 ja riskikapitalisuuniste jaotis 4.
(8) Regionaalabi suunised; raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitlevate ühenduse suuniste jaotis 3.1.2 (ELT C 244, 1.10.2004, lk 2), edaspidi „päästmise ja ümberkorraldamise suunised”.
(9) Komisjon kasutab tavamenetlust, kui teatatud toetusmeetmed võivad tuua kasu ettevõtjale, kelle suhtes on vastu võetud abi tagasimaksmise korraldus, mis on ajaliselt järgnenud komisjoni varasemale otsusele, millega abi tunnistati õigusvastaseks ja ühisturuga kokkusobimatuks (nn Deggendorfi probleem). Vt kohtuasja C-188/92: TWD Textilwerke Deggendorf, EKL 1994, lk I-833.
(10) Sealhulgas juhtudel, kui Euroopa Liidu finantsinstitutsioonid on fondi varahaldajaks sellisel määral, et asjaomase riskikapitalimeetme suhtes on kohaldatav riskikapitalisuuniste jaotis 4.
(11) Üldise grupierandi määruse artikli 18 lõikes 5 nähakse ette lihtsustatud kuluarvestusmeetod.
(12) Üldises grupierandi määruses ei tehta erandeid keskkonnahoidliku uuenduse lisatoetustele.
(13) Üldist grupierandi määrust kohaldatakse vaid sellise noortele innovatiivsetele ettevõtetele antava abi suhtes, mis täidab teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni raamistiku punkti 5.4 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tingimused.
(14) Sellistel juhtudel peab liikmesriigi esitatav teave algusest peale näitama, et: i) abisumma jääb (ilma keerukate nüüdispuhasväärtuse arvutusteta) allapoole teatamise künnist; ii) abi on seotud uue investeeringuga (mitte asendusinvesteeringuga); ja iii) abi kasulik mõju piirkondlikule arengule kaalub selgelt üles tema poolt põhjustatavad konkurentsimoonutused. Vt näiteks komisjoni otsus juhtumi N 721/2007 (Poola, „Reuters Europe SA”) kohta.
(15) Vt näiteks komisjoni otsus juhtumite N 28/2006 (Poola, Techmatrans); N 258/2007 (Saksamaa, Rettungsbeihilfe zugunsten der Erich Rohde KG) ja N 802/2006 (Itaalia, päästmisabi ettevõtjale Sandretto Industrie) kohta.
(16) Vt näiteks komisjoni otsused juhtumite N 85/2008 (Austria, Salzburgi piirkonna väike- ja keskmise suurusega ettevõtete tagatiskava), N 386/2007 (Prantsusmaa, väike- ja keskmise suurusega ettevõtete päästmis- ja ümberkorraldamiskava) ja N 832/2006 (Itaalia, Valle d'Aosta päästmis- ja ümberkorraldamiskava) kohta. See lähenemisviis on kooskõlas üldise grupierandi määruse artikli 1 lõikega 7.
(17) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 92/2008 (Austria, ümberkorraldamisabi ettevõtjale Der Bäcker Legat) ja N 289/2007 (Itaalia, ümberkorraldamisabi ettevõtjale Fiem SRL) kohta.
(18) Vt näiteks komisjoni otsusied juhtumite N 76/2008 (Saksamaa, laevade ekspordi rahastamiskava CIRR pikendamine), N 26/2008 (Taani, laevade ekspordi rahastamiskava muutmine) ja N 760/2006 (Hispaania, ekspordi rahastamiskava pikendamine – Hispaania laevaehitus) kohta.
(19) Ehkki teatise kriteeriumid kehtivad otseselt ainult tootmistegevuse kohta, kohaldatakse neid tegelikkuses analoogia põhjal ka audiovisuaalteoste tootmiseelse ja -järgse tegevuse abikõlblikkuse, samuti abi vajaduse ja proportsionaalsuse hindamiseks EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti d ja artikli 151 alusel. Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 233/2008 (Läti filmi toetuskava); N 72/2008 (Hispaania, filmide müügiedenduskava Madridis); N 60/2008 (Itaalia, filmide toetuskava Sardiinia maakonnas); N 291/2007 (Madalmaade filmifond) kohta.
(20) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 393/2007 (Madalmaad, toetus ettevõtjale NV Bergkwartier); N 106/2005 (Poola, Hala Ludowa Wroclawis) ja N 123/2005 (Ungari, Ungari sihtotstarbeline turismi- ja kultuurikava) kohta.
(21) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 340/2007 (Hispaania, abi Baskimaa teatri-, tantsu-, muusika- ja audiovisuaaltegevusele), N 257/2007 (Hispaania, Baskimaa teatritegevuse edendamine) ja N 818/99 (Prantsusmaa, maksutaoline lõiv etendustelt ja kontsertidelt) kohta.
(22) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 776/2006 (Hispaania, toetused baski keele kasutamise edendamiseks), N 49/2007 (Hispaania, toetused baski keele kasutamise edendamiseks) ja N 161/2008 (Hispaania, abi baski keelele) kohta.
(23) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 687/2006 (Slovaki Vabariik, abi ettevõtjale Kalligram s.r.o. perioodilise väljaande jaoks), N 1/2006 (Sloveenia, kirjastamisvaldkonna edendamine Sloveenias) ja N 268/2002 (Itaalia, abi kirjastamisvaldkonnale Sitsiilias) kohta.
(24) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 264/2006 (Itaalia, lairibaühendus Toscana maapiirkondadele); N 473/2007 (Itaalia, lairibaühendus Alto Adigele) ja N 115/2008 (lairibaühendus Saksamaa maapiirkondades) kohta.
(25) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N 325/2006 (Saksamaa, laevaehituse rahastamise tagatiskavade pikendamine), N 35/2006 (Prantsusmaa, tagatiskava laevade rahastamiseks ja käendamiseks) ja N 253/2005 (Madalmaad, laevade rahastamise tagatiskava) kohta.
(26) Erakorraline abi jääb sageli üldise grupierandi määruse kohaldamisalast välja. Nimetatud erand kehtib kõigi suurte ettevõtete kohta (üldise grupierandi määruse artikli 1 lõige 6), samuti teatavatel juhtudel väike- ja keskmise suurusega ettevõtete kohta (vt artikkel 13 ja 14 regionaalabi kohta, artikkel 16 naiste ettevõtluse kohta, artikkel 29 riskikapitalina antava abi kohta ja artikkel 40 abi kohta ebasoodsas olukorras olevate töötajate värbamiseks). Erakorralist piirkondlikku investeeringuabi reguleerivate eritingimuste kohta vt joonealust märkust 14. Lisaks sellele ei piira käesolev teatis komisjoni õigust avaldada mis tahes komisjoni teatisi või suuniseid, milles sätestatakse üksikasjalikud majandusliku hindamise kriteeriumid eraldi teatamisele kuuluvate juhtumite ühisturuga kokkusobivuse analüüsi jaoks.
(27) Vt komisjoni otsuseid juhtumite N 258/2000 (Saksamaa, Dorsteni veekeskus), N 486/2002 (Rootsi, abi Visby kongressisaalile), N 610/2001 (Saksamaa, Baden-Württembergi turismi infrastruktuuri kava) ja N 377/2007 (Madalmaad, toetus projektile „Bataviawerf’” – 17. sajandi laeva rekonstrueerimine) kohta. Selleks et kavandatav abimeedet ei peetaks ühendusesisest kaubandust kahjustavaks, tuleb liikmesriigil nimetatud nelja varasema otsuse kohaselt eelkõige tõendada, et: 1) abi eesmärk ei ole meelitada investeeringuid asjaomasesse piirkonda; 2) abisaaja toodetavad kaubad/osutatavad teenused on üksnes kohaliku iseloomuga ja/või piiratud geograafilise ulatusega; 3) mõju naabruses asuvate liikmesriikide tarbijatele ei ole märkimisväärne ning 4) abisaaja turuosa mis tahes asjaomase turu määratluse kohaselt on minimaalne ning ta ei kuulu suuremasse ettevõtete kontserni. Kõnealustele asjaoludele tuleks juhtida tähelepanu käesoleva teatise punktis 14 osutatud esialgses teatevormis.
(28) ELT L 140, 30.4.2004, lk 1.
(29) Vt näiteks komisjoni otsuseid juhtumite N585/2007 (Ühendkuningriik, Yorkshire’ teadusuuringute ja arendustegevuse kava pikendamine), N 275/2007 (Saksamaa, väike- ja keskmise suurusega ettevõtete päästmise ja ümberkorraldamise abikava pikendamine Bremenis), N 496/2007 (Itaalia (Lombardia) tagatisfond riskikapitali arendamiseks) ja N 625/2007 (Läti, abi väike- ja keskmise suurusega ettevõtete riskikapitalile) kohta.
(30) See tähendab, et ühenduse kohtute kohtupraktikat arvesse võttes kolmandate isikute õigused ei suurene. Vt kohtuasja T-95/03: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid ja Federación Catalana de Estaciones de Servicio vs. Komisjon EKL 2006, lk II-4739, punkti 139 ja kohtuasja T-73/98: Prayon-Rupel vs. Komisjon, EKL 2001, lk II-867, punkti 45.
LISA
Teate kokkuvõte: Kutse kolmandatele isikutele märkuste esitamiseks
Teade Riigiabi meetme kohta
… sai komisjon Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 88 kohase teate abimeetme kohta. Komisjon leiab pärast teate esialgset läbivaatamist, et meede, millest teatatakse, võib kuuluda teatavate riigiabi liikide puhul kasutatavat lihtsustatud menetlust käsitleva komisjoni teatise (ELT C ..., 16.6.2009, lk ...) kohaldamisalasse.
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava meetme kohta.
Abimeetme põhiandmed on järgmised:
|
Abimeetme viitenumber: N … |
|
Liikmesriik: |
|
Liikmesriigi viitenumber: |
|
Piirkond: |
|
Abi andev ametiasutus: |
|
Abimeetme nimetus: |
|
Riiklik õiguslik alus: |
|
Hindamise alusena esitatud ühenduse dokument: … suunised või komisjoni väljakujunenud tava, nagu kirjeldatud komisjoni otsustes (1, 2 ja 3). |
|
Meetme liik: Abikava/erakorraline abi |
|
Olemasoleva abimeetme muutmine: |
|
Abikava kestus: |
|
Abi andmise kuupäev: |
|
Asjaomased majandusharud: |
|
Abisaaja liik (väike- ja keskmise suurusega ettevõtted/suurettevõtted) |
|
Eelarve: |
|
Abimeede (toetus, intressitoetus, …): |
Komisjon peab teatatud meetmega seonduvate konkurentsiküsimuste kohta tehtud märkused kätte saama hiljemalt kümne tööpäeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkustele peab olema lisatud ka kõnealuste märkuste mittekonfidentsiaalne versioon, mille komisjon edastab asjaomasele liikmesriigile ja/või teistele huvitatud isikutele. Märkusi võib saata komisjonile faksi, posti või e-postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber N …):
European Commission |
Directorate-General for Competition |
State Aid Registry |
1049 Bruxelles/Brussels |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax: +32 22961242 |
E-post: stateaidgreffe@ec.europa.eu |