EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0461

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/461, 16. märts 2017, milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses asjaomaste pädevate asutuste konsultatsiooniprotsessis kasutatavate ühiste menetluste, vormide ja mallidega krediidiasutustes olulise osaluse kavandatavaks omandamiseks, nagu on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL artiklis 24 (EMPs kohaldatav tekst )

C/2017/1612

ELT L 72, 17.3.2017, p. 57–65 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2017/461/oj

17.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 72/57


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/461,

16. märts 2017,

milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses asjaomaste pädevate asutuste konsultatsiooniprotsessis kasutatavate ühiste menetluste, vormide ja mallidega krediidiasutustes olulise osaluse kavandatavaks omandamiseks, nagu on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL artiklis 24

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ, (1) eriti selle artikli 22 lõiget 9,

ning arvestades järgmist:

(1)

On asjakohane kehtestada ühised menetlused, vormid ja mallid, millega tagatakse, et pädevad asutused hindavad täpselt teateid krediidiasutustes olulise osaluse kavandatava otsese või kaudse omandamise või suurendamise kohta, kui potentsiaalne omandaja on liikmesriigis või sektoris järelevalve alla kuuluv üksus, kõnealuse järelevalve alla kuuluva üksuse emaettevõtja või kõnealust järelevalve alla kuuluvat üksust kontrolliv füüsiline või juriidiline isik. Sellistel juhtudel peaksid asjaomased pädevad asutused üksteisega konsulteerima ja esitama üksteisele taotletud teabe ning mis tahes muu olulise teabe.

(2)

Direktiivi 2013/36/EL artikli 14 lõike 2 kohaselt kohaldatakse kõnealuse direktiivi artiklis 24 osutatud konsulteerimist ka krediidiasutuse aktsionäride ja liikmete hindamise suhtes, mis toimub krediidiasutustele tegevuse alustamiseks loa andmise otstarbel. Ühised menetlused, vormid ja mallid peaksid seega samuti võimaldama asjaomaste pädevate asutuste vahelist konsulteerimist, kui krediidiasutustele loa andmise taotluste hindamise raames hinnatakse olulise osalusega aktsionäre või liikmeid.

(3)

Pädevate asutuste vahelise koostöö edendamiseks ja nende teabevahetuse tõhususe tagamiseks peaksid pädevad asutused nimetama spetsiaalsed kontaktpunktid direktiivi 2013/36/EL artiklis 24 osutatud konsulteerimise otstarbel ning avalikustama kõnealuse teabe oma veebisaitidel.

(4)

Pädevate asutuste õigeaegse ja tõhusa koostöö tagamiseks tuleks luua ajaliselt selgelt piiritletud konsultatsioonimenetlused.

(5)

Kõnealuste konsultatsioonimenetluste abil tuleks ka tagada, et pädevad asutused teeksid koostööd ja töötaksid konsulteerimise parandamise suunas, parandades selleks vajaduse korral saadud teabe kvaliteedi ja asjakohasuse kohta tagasiside andmist.

(6)

Käesolev määrus põhineb rakenduslike tehniliste standardite eelnõul, mille Euroopa Pangandusjärelevalve (edaspidi „EBA“) esitas komisjonile.

(7)

EBA on korraldanud avalikud konsultatsioonid käesoleva määruse aluseks olevate rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta, analüüsinud potentsiaalseid seonduvaid kulusid ja tulusid ning küsinud arvamust pangandussektori sidusrühmade kogult, mis asutati vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 (2) artiklile 37,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesoleva määrusega kehtestatakse ühised menetlused, vormid ja mallid direktiivi 2013/36/EL artiklis 24 osutatud konsulteerimise jaoks, milles osalevad

a)

selle krediidiasutuse pädev asutus, mille olulist osalust kavandatakse omandada või suurendada või mis vastutab krediidiasutusele tegevuse alustamise loa andmise eest (edaspidi „taotleja“), ning

b)

potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme asjaomane pädev asutus, kui kõnealune potentsiaalne omandaja, aktsionär või liige kuulub ühte direktiivi 2013/36/EL artikli 24 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud kategooriatest (edaspidi „taotluse saaja“).

Artikkel 2

Määratud kontaktpunktid

Asjaomased pädevad asutused nimetavad direktiivi 2013/36/EL artiklis 24 sätestatud konsulteerimise jaoks spetsiaalse osakonna ühe aadressi või postkasti kontaktpunktiks, millele saab saata konsultatsiooniteateid ja muud teavet kooskõlas käesoleva määrusega, ning nad avalikustavad kõnealused kontaktpunktid oma veebisaitidel.

Artikkel 3

Konsultatsiooniteade

1.   Taotleja saadab taotluse saajale konsultatsiooniteate võimalikult kiiresti pärast direktiivi 2013/36/EL artikli 22 lõikes 1 osutatud teate laekumist ja igal juhul hiljemalt kümne tööpäeva jooksul kõnealuse direktiivi artikli 22 lõike 2 teises taandes osutatud hindamisaja algusest arvates.

2.   Kui direktiivi 2013/36/EL artikli 23 lõikes 1 sätestatud hindamine toimub krediidiasutuse tegevuse alustamise loa saamise taotluse hindamise osana, siis saadab taotleja konsultatsiooniteate taotluse saajale võimalikult kiiresti pärast kõnealuse taotluse laekumist ja igal juhul hiljemalt kümne tööpäeva jooksul direktiivi 2013/36/EL artiklis 15 osutatud täieliku teabe laekumisest arvates.

3.   Taotleja saadab lõigetes 1 ja 2 osutatud konsultatsiooniteated kirjalikult postiga, faksiga või turvalisel viisil elektrooniliselt ning adresseerib need taotluse saaja määratud kontaktpunktile.

4.   Taotleja saadab lõigetes 1 ja 2 osutatud konsultatsiooniteated, täites I lisas esitatud malli ja märkides ära peamised üksikasjad kavandatava osaluse ja selle teabe kohta, mida taotleja taotluse saajalt sellega seoses taotleb.

Artikkel 4

Konsultatsiooniteate saamise kinnitamine

Taotluse saaja saadab taotlejale artiklis 3 osutatud konsultatsiooniteate saamise kinnituse kahe tööpäeva jooksul alates kõnealuse teate laekumisest.

Artikkel 5

Taotluse saaja vastus

1.   Konsultatsiooniteatele saadetakse vastus kirjalikult, kasutades II lisas sätestatud vormi, posti või faksiga või muul turvalisel viisil elektrooniliselt. See adresseeritakse artiklis 2 osutatud taotleja määratud kontaktpunktile, kui taotleja ei ole teisiti kindlaks määranud.

2.   Taotluse saaja esitab taotlejale võimalikult kiiresti, kuid hiljemalt 20 tööpäeva jooksul konsultatsiooniteate laekumisest arvates järgmise teabe:

a)

konsultatsiooniteates taotletud kogu asjaomane teave, sealhulgas mis tahes seisukohad või reservatsioonid seoses potentsiaalse omandaja poolse omandamisega;

b)

kogu oluline teave (omal algatusel).

3.   Kui taotluse saaja ei suuda järgida lõikes 2 sätestatud tähtaega, siis teavitab ta taotlejat viivitamata mis tahes kõnealuse viivituse õigustatud põhjustest ja vastuse saatmise eeldatavast kuupäevast. Taotluse saaja esitab kas omal algatusel või taotleja soovil korrapäraselt tagasisidet tehtud edusammude kohta.

4.   Kui taotluse saaja ei saa õigustatud põhjustel esitada kogu nõutud teavet lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul, siis teeb ta järgmist:

a)

esitab juba kättesaadava teabe lõikes 2 sätestatud tähtaja jooksul, kasutades II lisas sätestatud vormi;

b)

esitab mis tahes puuduva teabe kohe, kui see muutub kättesaadavaks, ja viisil, sh suuliselt, millega tagatakse mis tahes vajalike meetmete viivitamata võtmine.

5.   Kui taotletud teave esitatakse kooskõlas lõike 4 punktiga b suuliselt, siis kinnitatakse teave seejärel kirjalikult kooskõlas lõikega 1, kui pädevad asutused ei ole kokku leppinud teisiti.

Artikkel 6

Konsultatsioonimenetlus

1.   Taotleja ja taotluse saaja suhtlevad seoses konsultatsiooniteate ja vastusega, kasutades artikli 3 lõikes 3 ja artikli 5 lõikes 1 osutatud kommunikatsioonivahenditest kõige kiiremaid, võttes asjakohaselt arvesse konfidentsiaalsust, kirjavahetusele kuluvat aega, esitatava teabe mahtu ja seda, kui lihtsasti saab taotleja juurdepääsu teabele.

2.   Taotleja esitatud teave on tema parimate teadmiste kohaselt terviklik, täpne ja ajakohane.

3.   Kui konsultatsiooniteade on laekunud, siis võtab taotluse saaja taotlejaga piisavalt aegsasti ühendust, kui ta vajab mis tahes selgitusi taotletud teabe kohta.

Kui taotluse saaja palub mis tahes selgitusi, vastab taotleja talle kiiresti.

4.   Kui taotletud teave on taotluse saajaga sama liikmesriigi teise asutuse valduses, mille puhul ei ole tegemist pädeva asutusega direktiivi 2013/36/EL artikli 24 tähenduses, siis annab taotluse saaja endast parima, et koguda viivitamata kõnealune teave ja edastada see taotlejale kooskõlas artikliga 5.

Kui taotluse aluseks olev teave on teise liikmesriigi teise asutuse või sama liikmesriigi sellise asutuse valduses, mille puhul on tegemist pädeva asutusega direktiivi 2013/36/EL artikli 24 tähenduses, siis teavitab taotluse saaja sellest viivitamata taotlejat.

5.   Taotluse saaja ja taotleja teevad koostööd kõigi taotluse täitmisel tekkida võivate probleemide lahendamiseks.

6.   Taotluse saaja ja taotleja annavad üksteisele tagasisidet konsulteerimisega seotud hindamise tulemuse kohta ja vajaduse korral teabe või muu saadud abi kasulikkuse kohta ning mis tahes probleemide kohta, mis tekkisid sellise abi osutamisel või teabe esitamisel.

7.   Kui hindamisajal saadakse uut teavet või tekib vajadus lisateabe järele, teevad taotleja ja taotluse saaja koostööd, et tagada kogu olulise ja asjakohase teabe vahetamine. Kui see on asjakohane, võib selleks kasutada I ja II lisa malle.

8.   Konsulteerimise ajal kasutavad pädevad asutused Euroopa Liidu liikmesriigi ametlikku keelt, mis on rahvusvahelise järelevalvealase koostöö raames kõige tavapärasemalt kasutatav keel, ja nad avaldavad teabe kõnealus(t)e valitud keel(t)e kohta oma veebisaitidel. Liikmesriikide pädevad asutused, millel on ühine ametlik keel või mis lepivad vastastikku kokku Euroopa Liidu teise liikmesriigi ametliku keele kasutamises, võivad kasutada kõnealust keelt.

Artikkel 7

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 16. märts 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 27.6.2013, lk 338.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1093/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12).


I LISA

Konsultatsiooniteate mall

[Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/461 artikkel 3]

Kuupäev: …

SAATJA:

Liikmesriik:

Taotleja:

Aadress:

(Määratud kontaktpunkti kontaktandmed)

Telefon:

E-posti aadress:

Viitenumber:

SAAJA:

Liikmesriik:

Taotluse saaja:

Aadress:

(Määratud kontaktpunkti kontaktandmed)

Telefon:

E-posti aadress:

Lugupeetud kirjasaaja

Vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/461 (1) artiklile 3 esitame Teile konsultatsiooniteate seoses järgmiste küsimustega.

Hindamismenetlus lõpeb [kuupäev] (2). Seepärast palume Teil esitada taotletud teave ja mis tahes muu oluline teave ning mis tahes seisukohad või reservatsioonid, mis Teil võivad kavandatava osaluse kohta olla, kahekümne tööpäeva jooksul alates käesoleva kirja laekumisest, või kui see ei ole võimalik, palun märkige, millal Teil eelduste kohaselt on võimalik meid aidata.

Käesolevat konsultatsiooniteadet, Teie vastust ja nende töötlemist reguleeritakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ (3).

Teave kavandatava osaluse kohta

Potentsiaalne/potentsiaalsed omandaja(d), aktsionär(id) või liige/liikmed:

[Füüsiliste isikute puhul palume lisada isikuandmed, sealhulgas isiku nimi, sünnikuupäev ja -koht, isikukood (kui see on teada) ja aadress. Juriidiliste isikute puhul palume lisada registreeritud nime, peakorteri registrijärgse aadressi, postiaadressi (kui see on erinev) ja riikliku identifitseerimisnumbri (kui see on teada).]

Taotluse saaja liikmesriigis asuva(te) asjaomas(t)e reguleeritud üksus(t)e nimi/nimed ja suhe potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikmega:

[Kui potentsiaalne omandaja, aktsionär või liige on direktiivi 2013/36/EL artikli 24 lõike 1 punkti a kohaselt reguleeritud üksus, siis piisab potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme nimest. Kui potentsiaalne omandaja, aktsionär või liige kuulub ühte direktiivi 2013/36/EL artikli 24 lõike 1 punktis b või c osutatud kategooriasse, tuleb selgitada ka potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme ja taotluse saaja liikmesriigis asutatud asjaomase reguleeritud üksuse vahelist suhet.]

See huvipakkuv ettevõtja või asutus, mille jaoks luba taotletakse:

[Palume lisada registreeritud nime, peakorteri registrijärgse aadressi, postiaadressi (kui see on erinev) ja riikliku identifitseerimisnumbri (kui see on teada).]

Potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme praeguse ja ette nähtud otsese või kaudse osaluse suurus huvipakkuvas ettevõtjas või asutuses, millele luba taotletakse:

[Palume lisada teabe potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme poolt huvipakkuvas ettevõtjas või asutuses, mille jaoks luba taotletakse, omatud või eeldatavasti omandatavate aktsiate kohta (kui see on asjakohane, siis enne ja pärast kavandatavat omandamist), sealhulgas i) potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme poolt ettevõtjas omatud või eeldatavasti omandatavate aktsiate arv ja liik, s.o lihtaktsiad või muud aktsiad (kui see on asjakohane, siis enne ja pärast kavandatavat omandamist), ning kõnealuste aktsiate nominaalväärtus, ii) potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme omatud või eeldatavasti omandatavate aktsiate osakaal ettevõtja üldisest kapitalist (kui see on asjakohane, siis enne ja pärast kavandatavat omandamist) ning iii) potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme omatud või eeldatavasti omandatavate aktsiate osakaal ettevõtja kõigist hääleõigustest (kui see on asjakohane, siis enne ja pärast kavandatavat omandamist), kui see erineb ettevõtja kapitali osakaalust. Kaudse omandamise puhul tuleb kõnealune teave esitada mutatis mutandis.]

Teave kõigi teiste osalevate asutuste kohta:

[Kas taotleja on olnud kontaktis või kavatseb astuda seoses taotluse sisuga kontakti mis tahes asutusega taotluse saaja liikmesriigis või mis tahes muu asutusega, kelle kohta taotlejal on teada, et ta on aktiivselt huvitatud taotluse sisust.]

[Taotleja esitatud lisateave (kui see on kohaldatav):

…]

Taotletava abi liik

Taotletud konkreetne teave:

[Palun kirjeldage üksikasjalikult soovitud konkreetset teavet, sealhulgas taotletud mis tahes asjakohaseid dokumente. Kõnealune teave hõlmab järgmist:

võimaluse korral potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme või asjaomase reguleeritud üksuse asjaomaste ametnike kõige hiljutisema sobilikkuse hindamise tulemus (sobivuse ja nõuetekohasuse seisukohast);

võimaluse korral potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme või asjaomase reguleeritud üksuse rahalise usaldusväärsuse kõige viimane hindamine koos sellekohaste avalike või välisaudiitorite aruannetega;

võimaluse korral potentsiaalse omandaja, aktsionäri või liikme või asjaomase reguleeritud üksuse juhtimisstruktuuri ning tema haldus- ja raamatupidamiskorra, sisekontrollisüsteemide, äriühingu üldjuhtimise, grupi struktuuri jne kvaliteedi kõige viimane hindamine taotluse saaja poolt;

kas seoses kavandatava omandamise või osalemisega on alust kahtlustada, et on toimunud rahapesu või terrorismi rahastamine või seda on proovitud toime panna,

ning mis tahes muu konkreetne teave, mida taotleja peab vajalikuks.]

Lugupidamisega

[allkiri]


(1)  Komisjoni 16. märtsi 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/461, milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses asjaomaste pädevate asutuste konsultatsiooniprotsessis kasutatavate ühiste menetluste, vormide ja mallidega krediidiasutustes olulise osaluse kavandatavaks omandamiseks, nagu on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL artiklis 24 (ELT L 72, 17.3.2017, lk 57).

(2)  Kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikli 22 lõike 2 teise lõiguga või vajadust mööda direktiivi artikliga 15.

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).


II LISA

Taotluse saaja vastuse mall

[Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/461 artikkel 5]

Kuupäev: …

Üldandmed

SAATJA:

Liikmesriik:

Taotluse saaja:

Aadress:

(Määratud kontaktpunkti kontaktandmed)

Telefon:

E-posti aadress:

Taotluse saaja viitenumber:

SAAJA:

Liikmesriik:

Taotleja:

Aadress:

(Määratud kontaktpunkti kontaktandmed)

Telefon:

E-posti aadress:

Taotleja viitenumber:

Lugupeetud kirjasaaja

Vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/461 (1) artiklile 5 oleme vaadanud läbi Teie [pp.kk.aaaa] konsultatsiooniteate, mille viitenumber on märgitud eespool.

Käesolevat vastust reguleeritakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ (2).

Kui ei ole päris selge, millist teavet konkreetselt taotletakse või kui mõni muu käesoleva hindamise aspekt on segane, märkige see palun siin:

Palun esitage taotletud teave siin või osutage kõnealust teavet sisaldavatele lisadele:

Kui Teil on muud olulist teavet või muud teavet, mille taotluse saaja soovib esitada, siis palun esitage see siin või selgitage, kuidas see esitatakse, või esitage viide asjaomastele lisadele, mis sisaldavad sellist teavet:

[Palun esitage mis tahes oluline teave, näiteks grupistruktuur või potentsiaalse omandaja või asjaomase reguleeritud üksuse rahalise usaldusväärsuse kõige viimane hindamine.]

Kui Teil on kavandatava omandamisega seoses seisukohti või reservatsioone, siis märkige need siia:

Kui mis tahes taotletud teave ei olnud käesoleva vastuse koostamise ajal kättesaadav ja kõnealuse teabe kättesaadavaks muutumise ootamine ei oleks võimaldanud esitada vastust tähtaja jooksul, siis kirjeldage kõnealust teavet siin ja märkige, millal see eeldatavasti esitatakse:

Lugupidamisega

[allkiri]


(1)  Komisjoni 16. märtsi 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/461, milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses asjaomaste pädevate asutuste konsultatsiooniprotsessis kasutatavate ühiste menetluste, vormide ja mallidega krediidiasutustes olulise osaluse kavandatavaks omandamiseks, nagu on osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL artiklis 24 (ELT L 72, 17.3.2017, lk 57).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).


Top