EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R1686

Nõukogu määrus (EL) 2016/1686, 20. september 2016, millega kehtestatakse ISILi (Daesh) ja Al-Qaida ning nendega seotud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravad täiendavad meetmed

ELT L 255, 21.9.2016, p. 1–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 25/03/2024

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/1686/oj

21.9.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 255/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2016/1686,

20. september 2016,

millega kehtestatakse ISILi (Daesh) ja Al-Qaida ning nendega seotud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste vastu suunatud piiravad täiendavad meetmed

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 20. septembri 2016. aasta otsust (ÜVJP) 2016/1693, mis käsitleb ISILi (Daesh) ja Al-Qaida ning nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu (ÜRO Julgeolekunõukogu) on käsitlenud Al-Qaida ja ISILi (Daesh) tekitatud ohtu rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule, võttes vastu resolutsioonid 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002) ja 2253(2015).

(2)

Need resolutsioonid on sätestatud liidu õiguses ühise seisukohaga 2002/402/ÜVJP, (2) mis käsitleb organisatsiooni Al-Qaida liikmete ja teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid, ning nõukogu määrusega (EÜ) nr 881/2002 (3).

(3)

20. septembril 2016 võttis nõukogu vastu otsuse (ÜVJP) 2016/1693, millega tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP.

(4)

Kuna see otsus sisaldab täiendavaid meetmeid, mille nõukogu on kehtestanud, et jätkata võitlust rahvusvahelise terrorismi ohuga, mida tekitavad ISIL (Daesh) ja Al-Qaida, milleks andis volituse ÜRO Julgeolekunõukogu, kehtestatakse asjaomastele kriteeriumidele vastavate füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste varade külmutamine, et jätkata võitlust rahvusvahelise terrorismi ohuga, mida tekitavad ISIL (Daesh) ja Al-Qaida. Reguleerivaid meetmeid on vaja nende resolutsioonide rakendamiseks, eelkõige selleks, et tagada, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid meetmeid ühetaoliselt.

(5)

Käesolevat määrust tuleks kohaldada kooskõlas põhiõigustega ja iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtetega, eelkõige õigusega tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, õigusega omandile ning õigusega isikuandmete kaitsele.

(6)

Pidades silmas konkreetset ohtu, mida ISIL (Daesh) ja Al-Qaida kujutavad rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule ning et tagada kooskõla otsuse (ÜVJP) 2016/1693 lisa muutmise ja läbivaatamise protsessiga, peaks nõukogul olema õigus muuta käesoleva määruse I lisas toodud loetelu.

(7)

Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste nimed ning muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleb käesoleva määruse kohaselt külmutada. Käesoleva määruse kohane füüsiliste isikute isikuandmete töötlemine peaks olema kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 45/2001 (4) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ (5).

(8)

Liikmesriigid ja komisjon peaksid teatama üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja edastama üksteisele muu nende käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud asjakohase teabe.

(9)

Liikmesriigid peaksid kehtestama normid sanktsioonide kohta käesoleva määruse sätete rikkumiste eest ja tagama nende normide rakendamise. Need sanktsioonid peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.

(10)

Käesoleva määrusega kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)   „rahalised vahendid“– finantspõhivarad ja kogu majanduslik kasu, sealhulgas, kuid mitte üksnes, järgmised: sularaha, tšekid, rahalised nõuded, vekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; hoiused finantsasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võladokumendid, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpabereid esindavad sertifikaadid, võlakirjad, võlatõendid, tagatiseta võlakohustused, tuletisväärtpaberite lepingud; intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu; krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused; akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; rahalistelt vahenditelt ja finantsallikatelt saadavaid intresse tõendavad dokumendid või muud ekspordi rahastamise vahendid;

b)   „majandusressursid“– igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei ole rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste saamiseks;

c)   „rahaliste vahendite külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;

d)   „majandusressursside külmutamine“– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;

e)   „pädevad asutused“– liikmesriikide pädevad asutused, nii nagu need on kindlaks määratud II lisas loetletud veebilehekülgedel;

f)   „nõue“– enne või pärast kuupäeva, mil isik, üksus või asutus kanti I lisasse, kas kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning eelkõige:

i)

nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist;

ii)

nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine;

iii)

lepingu või tehinguga seotud hüvitisnõue;

iv)

vastunõue;

v)

nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud.

Artikkel 2

1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida otseselt või kaudselt omab, valdab või kontrollib I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, sealhulgas nende nimel tegutsev kolmas isik.

2.   Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks.

Artikkel 3

1.   I lisa hõlmab füüsilisi ja juriidilisi isikuid, üksusi ja asutusi, kes on otsuse (ÜVJP) 2016/1693 artikli 3 lõike 3 kohaselt tuvastatud kui füüsilised ja juriidilised isikud, üksused või asutused, kes:

a)

on seotud ISILi (Daesh) ja Al-Qaidaga või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest eraldunud või nendest tekkinud rühmitusega, sealhulgas:

i)

osalevad organisatsioonide ISIL (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse rahastamises või nende tegude või tegevuse rahastamises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

ii)

osalevad organisatsioonide ISIL (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises, või pakuvad või saavad terroristlikku väljaõpet, näiteks relvade, lõhkeseadmete või muude meetodite või tehnoloogiaga seotud väljaõpe, mille eesmärk on terroriaktide sooritamine, koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

iii)

osalevad kaubavahetuses ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusega, kaubeldes eelkõige nafta, naftatoodete, rafineerimise moodultehaste ja muu seonduva materjaliga, samuti muu loodusvara ja kultuuriväärtusega;

iv)

tarnivad, müüvad või annavad üle relvi ja nendega seotud materjale ISILile (Daesh), Al-Qaidale või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele;

b)

reisivad või üritavad reisida väljapoole liitu eesmärgiga:

i)

osaleda terroriaktide elluviimises, kavandamises või ettevalmistamises ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või toetuseks, või

ii)

pakkuda või saada terroristlikku väljaõpet ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või toetuseks, või

iii)

toetada muul viisil ISILit (Daesh), Al-Qaidat või nende mis tahes rühmitust, kõrvalrühmitust, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitust;

c)

üritavad reisida liidus samal eesmärgil, millele on osutatud punktis b või selleks, et osaleda ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegudes või tegevuses koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

d)

värbavad ISILile (Daesh), Al-Qaidale või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele liikmeid või toetavad muul viisil nende tegusid või tegevust, sealhulgas:

i)

eraldades või kogudes mis tahes viisil, otseselt või kaudselt, rahalisi vahendeid, et rahastada isikute reisimist punktides b ja c nimetatud eesmärgil; korraldades isikute reisimist punktides b ja c nimetatud eesmärgil või aidates sellele muul moel nimetatud eesmärgil kaasa;

ii)

veendes teist isikut osalema ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegudes või tegevuses koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

e)

kihutavad üles või provotseerivad avalikult ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegusid või tegevust koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks, sealhulgas julgustavad või ülistavad selliseid tegusid või tegevust, millega põhjustatakse terroriakti toimepanemise oht;

f)

on seotud tõsiste inimõiguste rikkumiste korraldamise või toimepanemisega, sealhulgas inimröövi, vägistamise, seksuaalvägivalla, sundabielu ning isikute orjastamisega väljaspool liidu territooriumi ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või nende nime all.

2.   I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste tuvastamiseks vajalikku teavet, kui selline teave on kättesaadav. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva, registrinumbrit ja tegevuskohta.

Artikkel 4

1.   Kui nõukogu otsustab kohaldada füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes artiklites 2 ja 9 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt I lisa.

2.   Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused lõikes 1 osutatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkusi.

3.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.

4.   I lisas esitatud loetelu vaadatakse läbi korrapäraselt ning vähemalt iga 12 kuu tagant.

Artikkel 5

Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressurside kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:

a)

vajalikud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

b)

ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

c)

ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või

d)

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks.

Artikkel 6

Erandina artiklist 2 võib liikmesriigi pädev asutus lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid, kui on täidetud järgmised tingimused:

a)

vahekohus on teinud kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või nende kohta on tehtud liidu kohtu või haldusorgani otsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus enne või pärast nimetatud kuupäeva;

b)

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c)

otsus ei ole tehtud I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks;

d)

otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.

Artikkel 7

Erandina artiklist 2 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või vastavalt kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:

a)

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutab I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus makseteks ning

b)

makse ei ole vastuolus artikli 2 lõikega 2.

Artikkel 8

Artikli 2 lõige 2 ei takista finants- või krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teavitab sellistest tehingutest viivitamata pädevaid asutusi.

Artikkel 9

Keelatud on:

a)

osutada otse või kaudselt tehnilist abi, vahendusteenuseid ja muid teenuseid, mis on seotud sõjalise tegevusega ning sõjaliste kaupade ühisesse Euroopa Liidu nimekirja (6) kantud kaupade ja tehnoloogiatega – sealhulgas tulirelvad ja laskemoon, sõjaväeveokid ja -varustus, poolsõjaline varustus ja eespool nimetatutele mõeldud varuosad – varustamisega ning nende tootmise, hoolduse ja kasutamisega ühelegi I lisas nimetatud füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele;

b)

rahastada sõjaga seotud tegevust või anda selleks rahalist toetust, sealhulgas eelkõige toetused, laenud ja ekspordikrediidikindlustus, samuti kindlustus ja edasikindlustus relvade ja nendega seotud materjali müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või tehnilise abi, vahendusteenuste ja muude teenuste andmiseks otse või kaudselt ühelegi I lisas nimetatud isikule, üksusele või asutusele.

Artikkel 10

1.   Ilma et see piiraks kehtivate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade ja asutamislepingu artikli 337 kohaldamist, füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:

a)

esitavad viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks teabe I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel vallatavate või kontrollitavate rahaliste vahendite ja majandusressursside kohta ning artikli 2 kohaselt külmutatud arvete ja rahasummade kohta, nende liikmesriikide pädevatele asutustele, kus on nende elu- või asukoht, ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile;

b)

teevad koostööd kõnealuste pädevate asutustega nimetatud teabe kontrollimisel.

2.   Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.

3.   Komisjonile otse esitatud lisateabe edastab ta asjaomaste liikmesriikide pädevatele asutustele.

Artikkel 11

1.   Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on käesoleva määrusega kehtestatud keeldudest kõrvalehoidumine.

2.   Teave selle kohta, et käesoleva määruse sätete täitmisest hoitakse kõrvale või on kõrvale hoitud, edastatakse liikmesriikide pädevatele asutustele ja otse või kõnealuste pädevate asutuste kaudu komisjonile.

Artikkel 12

1.   Artikli 2 kohasest rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, kui see on tingitud heast usust, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele ega asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.

2.   Füüsilistele ja juriidilistele isikutele, üksustele ega asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust kahtlustada, et nende tegevusega eiratakse käesolevas määruses sätestatud meetmeid.

Artikkel 13

I lisas loetletud isikutele või üksustele või mis tahes isikule või üksusele, kes esitab nõude sellise isiku või üksuse kaudu või sellise isiku või üksuse kasuks, ei anta hüvitist ega hüvitata muud sellist liiki nõuet nagu näiteks nõue tasaarvestamise või tagatise kohta, kui nõue on seotud lepingu või tehinguga, mille täitmist on otse või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega hõlmatud meetmed.

Artikkel 14

1.   Komisjon ja liikmesriigid teatavad viivitamata üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet:

a)

artikli 2 kohaselt külmutatud rahaliste vahendite ning artiklite 5, 6 ja 7 kohaselt antud lubade kohta;

b)

käesoleva määruse sätete rikkumise ja rakendamisega seotud küsimustes ja riiklike kohtute tehtud otsuste kohta.

2.   Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjakohase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse rakendamist.

Artikkel 15

1.   Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Kehtestatud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.

2.   Liikmesriigid teevad lõikes 1 osutatud eeskirjad komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teatavad komisjonile eeskirjade edaspidistest muudatustest.

Artikkel 16

1.   Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja märgivad need ära II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.

2.   Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused, sealhulgas nende kontaktandmed, viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.

3.   Kui käesolevas määruses on nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.

Artikkel 17

Komisjonil on õigus muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe põhjal.

Artikkel 18

Käesolevat määrust kohaldatakse:

a)

liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis;

b)

liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;

c)

liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;

d)

liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;

e)

kõikide juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil.

Artikkel 19

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 20. september 2016

Nõukogu nimel

eesistuja

I. KORČOK


(1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 25.

(2)  Nõukogu 27. mai 2002. aasta ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP, mis käsitleb organisatsioonide ISIL (Daesh) ja Al-Qaida liikmete ning teiste nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid (EÜT L 139, 29.5.2002, lk 4).

(3)  Nõukogu 27. mai 2002. aasta määrus (EÜ) nr 881/2002, millega kehtestatakse teatavad eripiirangud organisatsioonidega ISIL (Daesh) ja Al-Qaida seotud teatavate isikute ja üksuste vastu (EÜT L 139, 29.5.2002, lk 9).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31). Direktiiv 95/46/EÜ asendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 27. aprilli 2016. aasta määrusega (EL) 2016/679 füüsiliste isikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise ning direktiivi 95/46/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (isikuandmete kaitse üldmäärus) (ELT L 119, 4.5.2016, lk 1).

(6)  Viimane versioon avaldatud ELT C 122, 6.4.2016, lk 1.


I LISA

Artiklis 3 osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu


II LISA

Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile

BELGIA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGAARIA

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

TŠEHHI VABARIIK

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

TAANI

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

SAKSAMAA

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

EESTI

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IIRIMAA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

KREEKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISPAANIA

http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

PRANTSUSMAA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

HORVAATIA

http://www.mvep.hr/sankcije

ITAALIA

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

KÜPROS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LÄTI

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LEEDU

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

UNGARI

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

MADALMAAD

www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties

AUSTRIA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POOLA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/ medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

RUMEENIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVEENIA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ ukrepi/

SLOVAKKIA

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SOOME

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ROOTSI

http://www.ud.se/sanktioner

ÜHENDKUNINGRIIK

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu


Top