EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0263

Komisjoni määrus (EL) 2015/263, 16. jaanuar 2015 , millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 (kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) I–IV lisa

ELT L 45, 19.2.2015, p. 2–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; mõjud tunnistatud kehtetuks 32012R1215

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/263/oj

19.2.2015   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 45/2


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/263,

16. jaanuar 2015,

millega muudetakse nõukogu määruse (EÜ) nr 44/2001 (kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades) I–IV lisa

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades, (1) eriti selle artikli 74 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruse (EÜ) nr 44/2001 I lisas on loetletud määruse artikli 3 lõikes 2 ja artikli 4 lõikes 2 nimetatud kohtualluvuse eeskirjad. II lisa sisaldab loetelu kohtute või pädevate asutuste kohta, kellel on pädevus tegeleda kohtuotsuse täidetavaks tunnistamise taotlustega liikmesriikides. III lisas on loetletud kohtud, kuhu võib esitada apellatsioonkaebused kohtuotsuse täidetavaks tunnistamise otsuste peale, ning IV lisas selliste otsuste suhtes kohaldatavad lõplikud apellatsioonimenetlused.

(2)

Määruse (EÜ) nr 44/2001 lisasid on mitmel korral muudetud, viimati komisjoni määrusega (EÜ) nr 566/2013 (2).

(3)

Liikmesriigid on komisjoni teavitanud I–IV lisas esitatud loeteludesse tehtud täiendavatest muudatustest. Seetõttu on asjakohane avaldada nimetatud lisades sisalduvate loetelude konsolideeritud versioonid.

(4)

Vastavalt Euroopa Ühenduse ja Taani Kuningriigi vahelise kohtualluvust ja kohtuotsuste täitmist tsiviil- ja kaubandusasjades käsitleva lepingu (3) artiklile 2 tuleks käesolevat määrust rahvusvahelise õiguse alusel kohaldada Euroopa Liidu ja Taani vahelistes suhetes.

(5)

Määrust (EÜ) nr 44/2001 tuleks seepärast vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 44/2001 I–IV lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja aluslepingute kohaselt liikmesriikides vahetult kohaldatav.

Brüssel, 16. jaanuar 2015

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 12, 16.1.2001, lk 1.

(2)  ELT L 167, 19.6.2013, lk 29.

(3)  ELT L 299, 16.11.2005, lk 62.


LISA

I LISA

Artikli 3 lõikes 2 ja artikli 4 lõikes 2 nimetatud kohtualluvuse eeskirjad

Bulgaarias: rahvusvahelise eraõiguse seadustiku artikli 4 lõike 1 punkt 2;

Tšehhi Vabariigis: rahvusvahelise eraõiguse akt nr 91/2012, eriti selle artikkel 6;

Taanis: kohtumenetluse seadustiku (lov om rettens pleje) artikli 246 lõiked 2 ja 3;

Saksamaal: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Zivilprozeßordnung) paragrahv 23;

Eestis: tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahv 86 (Kohtualluvus vara asukoha järgi), kuivõrd nõue ei ole seotud isiku asjaomase varaga; tsiviilkohtumenetluse seadustiku paragrahv 100 (Tüüptingimuste kasutamise lõpetamise nõue), kui taotlus kavatsetakse esitada kohtusse, kelle territoriaalses jurisdiktsioonis tüüptingimust kohaldati;

Kreekas: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) artikkel 40;

Prantsusmaal: tsiviilseadustiku (Code civil) artiklid 14 ja 15;

Horvaatias: teiste riikidega teatavates suhetes kohaldatavaid kollisiooninorme käsitleva seaduse artikkel 54;

Iirimaal: sätted, mis võimaldavad kohtualluvuse alusena käsitada menetluse algatamist käsitlevat dokumenti, mis on kostjale kätte antud tema ajutise Iirimaal viibimise ajal;

Itaalias: 31. mai 1995. aasta seaduse nr 218 artiklid 3 ja 4;

Küprosel: kohtuid käsitleva 1960. aasta seaduse nr 14 muudetud redaktsiooni paragrahvi 21 lõige 2;

Lätis: tsiviilkohtumenetluse seaduse (Civilprocesa likums) paragrahv 27 ja paragrahvi 28 lõiked 3, 5, 6 ja 9;

Leedus: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Civilinio proceso kodeksas) artikli 783 lõige 3, artikkel 787 ja artikli 789 lõige 3;

Luksemburgis: tsiviilseadustiku (Code civil) artiklid 14 ja 15;

Ungaris: rahvusvahelist eraõigust käsitleva 1979. aasta dekreetseaduse nr 13 artikkel 57 (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet);

Maltal: kohtukorraldus- ja tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili) 12. peatüki artiklid 742, 743 ja 744 ning äriseadustiku (Kodiċi tal-kummerċ) 13. peatüki artikkel 549;

Austrias: kohtualluvuse eeskirjade (Jurisdiktionsnorm) paragrahv 99;

Poolas: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Kodeks postępowania cywilnego) artikli 1103 lõike 7 punkt 4 ja artikkel 1110, kuivõrd nendega kehtestatakse kohtualluvus üksnes järgmiste asjaolude korral: hageja on Poola kodanik või tema elu- või asukoht või registrijärgne asukoht on Poolas;

Portugalis: tsiviilkohtumenetluse seadustiku (Código de Processo Civil) artikli 63 lõige 1 niivõrd, kuivõrd see hõlmab ülemäärase kohtualluvuse aluseid, nagu filiaali, esinduse või muu üksuse (juhul kui see asub Portugalis) asukoha järgne kohus, kui kohtudokumendid toimetatakse kätte kesksele valitsusasutusele (kui see asub välisriigis), ning töövaidlusmenetluse seadustiku (Código de Processo do Trabalho) artikkel 10 niivõrd, kuivõrd see hõlmab ülemäärase kohtualluvuse aluseid, nagu hageja elukohajärgne kohus töölepinguga seonduva menetluse korral, mille töövõtja on tööandja vastu algatanud;

Rumeenias: tsiviilkohtumenetluse seadustikku käsitleva akti nr 134/2010 VII köite „Rahvusvaheline tsiviilkohtumenetlus” I jaotise „Rumeenia kohtute rahvusvaheline jurisdiktsioon” artiklid 1065–1081;

Sloveenias: rahvusvahelist eraõigust ja sellega seotud menetlusõigust käsitleva seaduse (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) artikli 48 lõige 2 koostoimes tsiviilkohtumenetluse seaduse (Zakon o pravdnem postopku) artikli 47 lõikega 2 ning rahvusvahelist eraõigust ja sellega seotud menetlusõigust käsitleva seaduse (Zakon o medarodnem zasebnem pravu in postopku) artikkel 58 koostoimes tsiviilkohtumenetluse seaduse (Zakon o pravdnem postopku) artikliga 59;

Slovakkias: rahvusvahelise eraõiguse ja sellega seonduvate menetlusreeglite akti nr 97/1963 artiklid 37–37e;

Soomes: kohtumenetluse seaduse (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. peatüki paragrahvi 18 esimese lõike esimene ja teine lõik;

Rootsis: kohtumenetluse seadustiku (rättegångsbalken) 10. peatüki 3. jao esimese lõigu esimene lause;

Ühendkuningriigis: sätted, mis võimaldavad käsitada kohtualluvuse alusena:

(a)

menetluse algatamise dokumenti, mis on toimetatud kostjale kätte tema ajutise Ühendkuningriigis viibimise ajal, või

(b)

kostjale kuuluva vara asumist Ühendkuningriigi territooriumil või

(c)

Ühendkuningriigis asuva vara arestimist hageja taotlusel.

II LISA

Kohtud või pädevad asutused, kellele võib esitada artiklis 39 nimetatud taotluse, on järgmised:

Belgias: tribunal de première instance või rechtbank van eerste aanleg või erstinstanzliches Gericht;

Bulgaarias: окръжния съд;

Tšehhi Vabariigis: okresní soudy;

Taanis: byret;

Saksamaal:

(a)

Landgericht'i kolleegiumi eesistuja;

(b)

notar ametliku dokumendi täitmise määrusega seotud menetluses;

Eestis: maakohus;

Kreekas: Μονομελές Πρωτοδικείο;

Hispaanias: Juzgado de Primera Instancia;

Prantsusmaal:

(c)

greffier en chef du tribunal de grande instance;

(d)

président de la chambre départementale des notaires täitmismääruse või ametliku notariaalse dokumendi puhul;

Horvaatias: tsiviilasjades općinski sudovi, kaubandusasjades Općinski građanski sud u Zagrebu ja trgovački sudovi;

Iirimaal: High Court;

Itaalias: corte d'appello;

Küprosel: Επαρχιακό Δικαστήριο või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Οικογενειακό Δικαστήριο;

Lätis: rajona (pilsētas) tiesa;

Leedus: Lietuvos apeliacinis teismas;

Luksemburgis: tribunal d'arrondissement'i eesistuja;

Ungaris: törvényszék székhelyén működő járásbíróság ning Budapestis Budai Központi Kerületi Bíróság;

Maltal: Prim' Awla tal-Qorti Ċivili või Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Reġistratur tal-Qorti, kellele edastab taotluse Ministru responsabbli għall-Ġustizzja;

Madalmaades: voorzieningenrechter van de rechtbank;

Austrias: Bezirksgericht;

Poolas: sąd okręgowy;

Portugalis: Tribunal de Comarca;

Rumeenias: Tribunal;

Sloveenias: okrožno sodišče;

Slovakkias: okresný súd;

Soomes: käräjäoikeus/tingsrätt;

Rootsis: Svea hovrätt;

Ühendkuningriigis:

(e)

Inglismaal ja Walesis: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates' Court, kellele edastab taotluse Secretary of State;

(f)

Šotimaal: Court of Session või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Sheriff Court, kellele edastavad taotluse Šotimaa ministrid;

(g)

Põhja-Iirimaal High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates' Court, kellele edastab taotluse justiitsministeerium;

(h)

Gibraltaris: Supreme Court of Gibraltar või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates' Court, kellele edastab taotluse Attorney General of Gibraltar.

III LISA

Artikli 43 lõikes 2 nimetatud apellatsioonkaebuse võib esitada järgmistele kohtutele:

Belgias:

(i)

kostja esitatava apellatsioonkaebuse puhul tribunal de première instance või rechtbank van eerste aanleg või erstinstanzliches Gericht;

(j)

hageja esitatava apellatsioonkaebuse puhul Cour d'appel või hof van beroep;

Bulgaarias: Апелативен съд – София;

Tšehhi Vabariigis: okresní soudy;

Taanis: landsret;

Saksamaal: Oberlandesgericht;

Eestis: ringkonnakohus;

Kreekas: Εφετείο;

Hispaanias: Juzgado de Primera Instancia, kes tegi vaidlustatud otsuse, apellatsioonkaebust arutab Audiencia Provincial;

Prantsusmaal:

(k)

cour d'appel taotluse vastuvõtmise otsuste puhul;

(l)

tribunal de grande instance'i eesistuja taotluse tagasilükkamise otsuste puhul;

Horvaatias: tsiviilasjades županijski sud kohtu općinski sud kaudu, kaubandusasjades Općinski građanski sud u Zagrebu kohtu trgovački sud kaudu;

Iirimaal: High Court;

Itaalias: corte d'appello;

Küprosel Επαρχιακό Δικαστήριο või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Οικογενειακό Δικαστήριο;

Lätis: apgabaltiesa kohtu rajona (pilsētas) tiesa kaudu;

Leedus: Lietuvos apeliacinis teismas;

Luksemburgis: Cour supérieure de justice, kes arutab asja tsiviilapellatsioonikohtuna;

Ungaris: törvényszék székhelyén működő járásbíróság (Budapestis: Budai Központi Kerületi Bíróság); apellatsioonkaebuse kohta teeb otsuse törvényszék (Budapestis: Fővárosi Törvényszék);

Maltal: Qorti tal-Appell kooskõlas apellatsioonkaebuste jaoks seadustiku Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili 12. peatükis sätestatud menetlusega või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul, mida menetleb ċitazzjoni, Prim' Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta' Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha';

Madalmaades: rechtbank;

Austrias: Landesgericht kohtu Bezirksgericht kaudu;

Poolas: sąd apelacyjny kohtu sąd okręgowy kaudu;

Portugalis: pädev kohus on Tribunal da Relação. Apellatsioonkaebus esitatakse kooskõlas kehtivate riiklike õigusaktidega asjaomase otsuse vastu võtnud kohtule;

Rumeenias: Curte de Apel;

Sloveenias: okrožno sodišče;

Slovakkias: apellatsioonikohus selle ringkonnakohtu kaudu, kelle otsus edasi kaevati;

Soomes: hovioikeus/hovrätt;

Rootsis: Svea hovrätt;

Ühendkuningriigis:

(m)

Inglismaal ja Walesis: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates' Court;

(n)

Šotimaal Court of Session või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Sheriff Court;

(o)

Põhja-Iirimaal: High Court of Justice või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates' Court;

(p)

Gibraltaril: Supreme Court of Gibraltar või ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Magistrates′ Court.

IV LISA

Artikli 44 kohaselt võib esitada järgmised apellatsioonkaebused:

Belgias, Kreekas, Hispaanias, Prantsusmaal, Itaalias, Luksemburgis ja Madalmaades kassatsioonkaebus;

Bulgaarias: обжалване пред Върховния касационен съд;

Tšehhi Vabariigis: edasikaebamine (dovolání) menetluse taasavamiseks (žaloba na obnovu řízení) ja tühistamiseks (žaloba pro zmatečnost);

Taanis: apellatsioonkaebus Højesteret'ile, kui Procesbevillingsnævnet on selleks loa andnud;

Saksamaal: Rechtsbeschwerde;

Eestis: kassatsioonkaebus;

Horvaatias: kaebus Vrhovni sud Republike Hrvatske'le;

Iirimaal: õigusküsimustega piirduv kaebus Supreme Court'ile;

Küprosel: kaebus kõrgeimale kohtule;

Lätis: apellatsioonkaebus Augstākās tiesas Senāts'ile apgabaltiesā kaudu;

Leedus: kaebus Lietuvos Aukščiausiasis Teismas'ile;

Ungaris: felülvizsgálati kérelem;

Maltal: ülalpidamiskohustusega seotud asja puhul Qorti tal-Appell kooskõlas apellatsioonkaebuste jaoks seadustiku kodiċi ta' Organizzazzjoni u Procedura Ċivili 12. peatükis sätestatud menetlusega;

Austrias: Revisionsrekurs;

Poolas: skarga kasacyjna;

Portugalis: õigusküsimustega piirduv kaebus;

Rumeenias: recursul;

Sloveenias: kaebus Vrhovno sodišče Republike Slovenije'le;

Slovakkias: dovolanie;

Soomes: kaebus korkein oikeus'ele/högsta domstolen'ile;

Rootsis: kaebus Högsta domstolen'ile;

Ühendkuningriigis: õigusküsimustega piirduv ühekordne edasikaebus.


Top