Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0533

    2012/533/EL: Nõukogu otsus, 24. september 2012 , millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu võetav seisukoht Euroopa Liidu ja Gruusia vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega

    ELT L 266, 2.10.2012, p. 34–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/533/oj

    2.10.2012   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 266/34


    NÕUKOGU OTSUS,

    24. september 2012,

    millega määratakse kindlaks Euroopa Liidu võetav seisukoht Euroopa Liidu ja Gruusia vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega

    (2012/533/EL)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 9,

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Euroopa Liidu ja Gruusia vaheline põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitlev leping (1) (edaspidi „leping”) jõustus 1. aprillil 2012.

    (2)

    Lepingu artikliga 11 moodustatakse ühiskomitee, mis muu hulgas tagab lepingu nõuetekohase toimimise.

    (3)

    Lepingu artikli 11 lõike 2 kohaselt määrab ühiskomitee ise kindlaks oma töökorra.

    (4)

    Liidu võetav seisukoht ühiskomitees seoses kõnealuse ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega peaks tuginema käesolevale otsusele lisatud otsuse eelnõule,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Seisukoht, mille Euroopa Liit võtab Euroopa Liidu ja Gruusia vahelise põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitleva lepingu artikli 11 kohaselt moodustatud ühiskomitees seoses kõnealuse ühiskomitee töökorra vastuvõtmisega, põhineb käesolevale otsusele lisatud ühiskomitee otsuse eelnõul.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise kuupäeval.

    Brüssel, 24. september 2012

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    S. ALETRARIS


    (1)  ELT L 93, 30.3.2012, lk 3.


    EELNÕU

    ÜHISKOMITEE OTSUS,

    …,

    ühiskomitee töökorra vastuvõtmise kohta

    ÜHISKOMITEE,

    võttes arvesse Euroopa Liidu ja Gruusia vahelist põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste kaitset käsitlevat lepingut, eriti selle artiklit 11,

    ning arvestades, et nimetatud leping jõustus 1. aprillil 2012,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Delegatsioonide juhid

    1.   Euroopa Liit ja Gruusia (edaspidi „lepinguosalised”) määravad kumbki delegatsiooni juhi, kes on kontaktisikuks kõikides komiteega seonduvates küsimustes.

    2.   Mõlema delegatsiooni juhid võivad delegeerida kõik või osa delegatsiooni juhi ülesannetest määratud asetäitjale ja sellisel juhul kehtivad kõik järgnevad viited delegatsiooni juhile samaväärselt määratud asetäitja kohta.

    Artikkel 2

    Eesistuja

    1.   Komitee eesistuja ametit peavad vaheldumisi ühe kalendriaasta kaupa kummagi lepinguosalise delegatsiooni juhid.

    2.   Eesistuja vastutab ka komitee sekretärikohustuste eest.

    Artikkel 3

    Koosolekud

    1.   Eesistuja määrab koos teise delegatsiooni juhiga kindlaks koosolekute toimumisaja ja -koha ning teeb elektrooniliselt toimuvate koosolekute puhul tehnilised ettevalmistused. Eesistuja ja teise delegatsiooni juht järgivad koosoleku toimumisaja ja -koha kokkuleppimisel nõuet korraldada koosolek 90 päeva jooksul.

    2.   Komitee koosolekud ei ole avalikud, kui ei ole ühiselt kokku lepitud teisiti.

    Artikkel 4

    Kirjavahetus

    1.   Kogu kirjavahetus komiteele või komitee jaoks saadetakse komitee juhile. Eesistuja saadab komiteega seotud kirjavahetuse koopia teise delegatsiooni juhile, Gruusia missiooni juhile Brüsselis ja ELi delegatsiooni juhile Tbilisis.

    2.   Kirjavahetust võib eesistuja ja teise delegatsiooni juhi vahel pidada mis tahes kirjalikul viisil, kaasa arvatud elektronposti teel.

    Artikkel 5

    Koosoleku päevakord

    1.   Enne koosoleku toimumist koostab eesistuja päevakorraprojekti. Päevakorraprojekt saadetakse teise delegatsiooni juhile hiljemalt 20 tööpäeva enne koosoleku toimumist. Eesistuja edastatud päevakorraprojekt sisaldab vastavalt lepingu artikli 11 lõikele 3 mis tahes punkti, mille eesistuja on välja valinud.

    2.   Delegatsioonide juhid võivad vähemalt kümme tööpäeva enne koosoleku algust taotleda vastavalt artikli 11 lõikele 3 lisapunkte, mida eesistuja peab päevakorraprojekti lisama.

    3.   Lõpliku päevakorraprojekti saadab eesistuja teise delegatsiooni juhile hiljemalt viis tööpäeva enne koosoleku algust.

    4.   Eesistuja ja teise delegatsiooni juht võtavad päevakorra ühisel kokkuleppel vastu iga koosoleku alguses. Päevakorda võib punkte lisada, kui eesistuja ja teise delegatsiooni juht selles kokku lepivad.

    Artikkel 6

    Otsuste vastuvõtmine

    1.   Komitee otsused lepingu artikli 11 lõike 2 tähenduses on adresseeritud lepinguosalistele ning neile kirjutavad alla eesistuja ja teise delegatsiooni juht.

    2.   Kumbki lepinguosaline võib otsustada avaldada komitee iga otsuse.

    Artikkel 7

    Kirjalik menetlus

    1.   Komitee otsuse võib vastu võtta kirjaliku menetluse teel, kui eesistuja ja teise delegatsiooni juht selles kokku lepivad.

    2.   Delegatsiooni juht, kes teeb ettepaneku kirjaliku menetluse kasutamiseks, esitab otsuse eelnõu teise delegatsiooni juhile. Teise delegatsiooni juht vastab sellele, märkides, kas ta nõustub eelnõuga või mitte, kas ta teeb muudatusettepanekuid või palub kaalumiseks lisaaega. Kui eelnõu vastu võetakse, viimistletakse see vastavalt artikli 6 lõikele 1.

    Artikkel 8

    Protokoll

    1.   Eesistuja koostab iga koosoleku protokolli projekti ja esitab selle 20 tööpäeva jooksul alates koosoleku toimumisest teise delegatsiooni juhile. Protokolli projektis märgitakse ära esitatud soovitused ja tuuakse välja ka võimalikud muud järeldused. Teise delegatsiooni juht kas nõustub kõnealuse projektiga või esitab muudatusettepanekud. Kui protokolli projektis on kokkuleppele jõutud, kirjutavad eesistuja ja teise delegatsiooni juht kahele originaaleksemplarile alla. Üks originaaleksemplar jääb eesistujale ja teine teise delegatsiooni juhile.

    2.   Kui protokollis ei jõuta enne järgmist koosolekut kokkuleppele, kajastab protokoll eesistuja koostatud projekti, millele on lisatud teise delegatsiooni juhi muudatusettepanekud.

    Artikkel 9

    Kulud

    Kumbki lepinguosaline kannab komitee koosolekutel osalemisega seotud kulud.

    Artikkel 10

    Konfidentsiaalsus

    Komitee arutelud on konfidentsiaalsed.


    Top