Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0531

    2011/531/EL: Nõukogu otsus, 16. juuni 2011 , seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab ELi-ICAO ühiskomitees seoses Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelise koostöömemorandumi (millega luuakse tõhustatud koostöö raamistik) lennuohutust käsitleva lisa vastuvõtmisotsusega

    ELT L 232, 9.9.2011, p. 8–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/531/oj

    9.9.2011   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 232/8


    NÕUKOGU OTSUS,

    16. juuni 2011,

    seisukoha kohta, mille Euroopa Liit võtab ELi-ICAO ühiskomitees seoses Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelise koostöömemorandumi (millega luuakse tõhustatud koostöö raamistik) lennuohutust käsitleva lisa vastuvõtmisotsusega

    (2011/531/EL)

    EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 ja artikli 218 lõiget 9,

    võttes arvesse nõukogu 31. märtsi 2011. aasta otsust 2011/530/EL Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelise koostöömemorandumi (millega luuakse tõhustatud koostöö raamistik) liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta (edaspidi „koostöömemorandum”) (1),

    võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

    ning arvestades järgmist:

    On asjakohane kehtestada seisukoht, mis võetakse liidu nimel koostöömemorandumi alusel loodud ELi-ICAO ühiskomitees seoses koostöömemorandumile lisatava lennuohutust käsitleva lisaga,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Seisukoht, mille Euroopa Liit võtab ELi-ICAO ühiskomitees seoses Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelise koostöömemorandumi (millega luuakse tõhustatud koostöö raamistik) (edaspidi „koostöömemorandum”) lennuohutust käsitleva lisa vastuvõtmisega vastavalt koostöömemorandumi artikli 7 lõike 3 punktile c, põhineb käesolevale otsusele lisatud ELi-ICAO ühiskomitee otsuse eelnõul.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    Luxembourg, 16. juuni 2011

    Nõukogu nimel

    eesistuja

    VÖLNER P.


    (1)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 1.


    EELNÕU

    ELi-ICAO ÜHISKOMITEE OTSUS

    …,

    Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelise koostöömemorandumi (millega luuakse tõhustatud koostöö raamistik) lennuohutust käsitleva lisa vastuvõtmise kohta

    ELi-ICAO ÜHISKOMITEE,

    võttes arvesse Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelist koostöömemorandumit (millega luuakse tõhustatud koostöö raamistik) (edaspidi „ICAO koostöömemorandum”), eriti selle artikli 7 lõike 3 punkti c,

    ning arvestades,

    et on asjakohane lisada ICAO koostöömemorandumile lennuohutust käsitlev lisa,

    ON VASTUVÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Käesolevaga võetakse vastu käesoleva otsuse lisa ning see moodustab ICAO koostöömemorandumi lahutamatu osa.

    Artikkel 2

    Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

    [Koht], …

    ELi-ICAO ühiskomitee nimel

    eesistujad

    LISA

    I LISA – LENNUOHUTUS

    1.   Eesmärgid

    1.1.

    Osalised lepivad kokku, et teevad lennuohutusalast koostööd Euroopa Liidu ja Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni vahelise koostöömemorandumi (ICAO koostöömemorandum) raames, mis parafeeriti 27. septembril 2010 Montrealis.

    1.2.

    Osalised lepivad kokku, et kooskõlas nende kohustusega muuta lennundus kogu maailmas võimalikult ohutuks ning ühtlustada kõikjal ohutusalased nõuded ja soovitused, teevad nad läbipaistvuse ja dialoogi vaimus tihedat koostööd ohutustegevuse kooskõlastamiseks.

    2.   Reguleerimisala

    2.1.

    Osalised lepivad kokku, et teevad artiklis 1.2 sätestatud eesmärkide täitmiseks järgmist koostööd:

    peavad korrapärast dialoogi mõlemale osalisele huvi pakkuvates ohutusküsimustes;

    muudavad tegevuse läbipaistvaks, vahetades korrapäraselt ohutusega seotud teavet ja andmeid ning võimaldades vastastikuse juurdepääsu andmebaasidele;

    osalevad ohutustegevuses;

    tunnustavad vastastikuselt ICAO üldise ohutusjärelevalve auditikava (USOAP) ja ELi standardimiskontrollide tulemusi;

    jälgivad ja analüüsivad ICAO standardite ja soovituslike tavade järgimist riikides;

    teevad koostööd eeskirjade ja standardite kehtestamise küsimustes;

    töötavad välja ja tagavad tehnilise abi projektid ja kavad;

    edendavad piirkondlikku koostööd;

    vahetavad omavahel eksperte ning

    pakuvad koolitust.

    2.2.

    Lõikes 2.1 osutatud koostööd arendatakse ELi pädevusse kuuluvates valdkondades.

    3.   Rakendamine

    3.1.

    Osalised võivad kehtestada töökorra, milles on sätestatud vastastikku kokku lepitud mehhanismid ja menetlused tulemusliku koostöö tegemiseks artiklis 2.1 osutatud valdkondades. Selle töökorra võtab vastu ELi-ICAO ühiskomitee.

    4.   Dialoog

    4.1.

    Osalised korraldavad mõlemale osalisele huvi pakkuvate küsimuste arutamiseks korrapäraselt koosolekuid ja telekonverentse ning kooskõlastavad vajaduse korral tegevust.

    5.   Läbipaistvus, teabevahetus ja juurdepääs andmebaasidele

    5.1.

    Osalised soodustavad vastavalt nende kohaldatavatele eeskirjadele ohutusvaldkonna läbipaistvust suhetes kolmandate pooltega.

    5.2.

    Osalised teevad läbipaistvalt ohutusalast koostööd, vahetades asjakohaseid ohutusandmeid ja -dokumente ning -teavet, võimaldades juurdepääsu asjakohastele andmebaasidele ja hõlbustades vastastikust koosolekutel osalemist. Selleks kehtestavad osalised töökorra, milles on sätestatud menetlused teabevahetuse ja andmebaasidele juurdepääsu kohta tagades ICAO koostöömemorandumi artikli 6 kohaselt teiselt osaliselt saadud teabe konfidentsiaalsuse.

    6.   Ohutustegevuses osalemine

    6.1.

    Käesoleva lisa kohaldamisel kutsuvad mõlemad osalised vajaduse korral teist osalist osalema ohutusega seotud tegevuses ja koosolekutel, et tagada tihe koostöö ja kooskõlastus. Sellise osalemise kord kehtestatakse osaliste vahel kokku lepitud töökorras.

    7.   ICAO USOAPi ja ELi standardimiskontrollide kooskõlastamine

    7.1.

    Osalised lepivad kokku, et tugevdavad omavahelist koostööd USOAPi ja standardimiskontrollide vallas, et piiratud ressursse tõhusamalt kasutada ja vältida tegevuse dubleerimist ning säilitada samas ICAO USOAPi kõikehõlmavus ja ühtsus.

    7.2.

    ICAO standardite ja soovituslike tavade järgimise kontrollimiseks ELi liikmesriikides ning lõikes 7.1 sätestatud eesmärkide täitmiseks kehtestavad osalised raamistiku, et vastavalt vajadusele korraldada:

    a)

    ICAO ohutusjärelevalve auditeid Euroopa Lennundusohutusametis (EASA) seoses ELi õigusaktides käsitletud ohutusalaste nõuete ja soovitustega ning teatavate funktsioonide ja ülesannetega, mida EASA täidab ELi liikmesriikide nimel, ning

    b)

    ICAO järelevalvet ELi selliste standardimiskontrollide üle, mida EASA teeb ELi liikmesriikide pädevates asutustes seoses ELi õigusaktides käsitletud ohutusalaste nõuete ja soovitustega.

    7.3.

    Osalised kehtestavad töökorra, milles on sätestatud lõikes 7.2 osutatud raamistiku tõhusaks rakendamiseks vajalikud mehhanismid ja menetlused. Kõnealuses töökorras käsitletakse muu hulgas järgmist:

    a)

    ICAO USOAPi sekkumise (sh ELi õigusaktide ja ICAO ohutusalaste nõuete ja soovituste võrdlevale analüüsile tuginevad auditid ja valideerimiskäigud) ulatus;

    b)

    osaliste vastastikune osalemine kummagi osalise korraldatud auditites, kontrollides ja valideerimises;

    c)

    teave, mida osalised edastavad ICAO USOAPi järgimiseks ja EASA standardimiskontrollide tegemiseks;

    d)

    vajaduse korral konfidentsiaalsuse tagamine, andmekaitse ja tundliku sisuga teabe käsitlemine ning

    e)

    kohapealsed külastused.

    8.   Ohutusteabe ja ohutusanalüüside tulemuste jagamine

    8.1.

    Ilma et see piiraks osaliste kohaldatavate eeskirjade rakendamist, jagavad nad asjakohaseid USOAPi ja muude allikate (nt ICAO pidev järelevalve, ELi standardimiskontrollid ja SAFA programmi raames tehtud kontrollid) kaudu saadud ohutusandmeid ning kõnealuste andmete analüüside tulemusi.

    8.2.

    Osalised teevad tihedat koostööd seoses kõigi meetmetega, mille eesmärk on tagada ohutusalaste nõuete ja soovituste parem järgimine ELis ja muudes riikides. Koostöö hõlmab teabevahetust, asjaomaste osaliste dialoogi hõlbustamist, kohapealseid külastusi või kontrollkäike ning tehnilise abi tegevuse kooskõlastamist.

    9.   Õiguslikud küsimused

    9.1.

    Mõlemad osalised tagavad, et teist osalist teavitatakse kõigist nende asjakohastest õigusnormidest, standarditest, nõuetest ja soovituslikest tavadest, mis võivad mõjutada käeoleva lisa ja selle muudatuste rakendamist.

    9.2.

    Osalised teavitavad teineteist õigeaegselt kõigist nende asjakohaste õigusnormide, eeskirjade, standardite, nõuete ja soovituslike tavade kavandatud muudatustest, mis võivad mõjutada käesolevat lisa. ELi-ICAO ühiskomitee võib kooskõlas ICAO koostöömemorandumi artikliga 7 selliseid muudatusi arvesse võttes vajaduse korral vastu võtta käesoleva lisa muudatused.

    9.3.

    Ohutuseeskirjade ja -standardite üldiseks ühtlustamiseks peavad osalised eeskirjade koostamise või ohutusalaste nõuete ja soovituste väljatöötamise eri etappides teineteisega nõu seoses lennuohutusega seotud tehnilise reguleerimise küsimustega ning vajaduse korral kutsutakse neid osalema vastavates tehnilistes üksustes.

    9.4.

    ICAO teavitab ELi õigeaegselt ohutusalaseid nõudeid ja soovitusi mõjutavatest ICAO otsustest ja soovitustest, tagades ELi täieliku juurdepääsu ICAO riikidele saadetud kirjadele ja elektroonilistele infolehtedele.

    9.5.

    Vajaduse korral püüab EL tagada ELi asjakohaste õigusaktide vastavuse ICAO lennuohutusalastele nõuetele ja soovitustele.

    9.6.

    Olenemata kohustustest, mis ELi liikmesriikidel kui Chicago konventsiooni osalistel on, peab EL vajaduse korral ICAOga dialoogi tehnilise teabe andmiseks sellistel juhtudel, kui ELi õigusaktide kohaldamise tagajärjel tekib probleeme ICAO standardite ja soovituslike tavade järgimisega.

    10.   Tehnilise abi projektid ja kavad

    10.1.

    Osalised kooskõlastavad riikide abistamist, et tagada piiratud ressursside tõhusam kasutamine ja vältida tegevuse dubleerimist, ning vahetavad lennuohutusalase tehnilise abi projektide ja kavadega seotud teavet ja andmeid.

    10.2.

    Osalised algatavad ja kooskõlastavad ühiselt rahvusvahelisi jõupingutusi, et leida rahastajaid, kes oleksid nõus ja võimelised andma sihtotstarbelist tehnilist abi riikidele, kus on olulised ohutuspuudujäägid.

    10.3.

    ELi rahalised vahendid suunatakse eelkõige kavadesse ja projektidesse, mille eesmärk on abistada riike ja piirkondlikke lennuameteid oluliste ohutuspuudujääkide kõrvaldamisel, ICAO ohutusalaste nõuete ja soovituste rakendamisel, õigusalase koostöö arendamisel ning riikide ohutusjärelevalve süsteemide täiustamisel, sh piirkondlike ohutusjärelevalve süsteemide loomise kaudu.

    11.   Piirkondlik koostöö

    11.1.

    Osalised tähtsustavad kõige rohkem tegevust, mille eesmärk on kiiremini luua piirkondlikud ohutusjärelevalve organisatsioonid seal, kus piirkondlik lähenemine võimaldab suuremat kulutõhusust ning paremat järelevalvet ja/või standardimist.

    12.   Ekspertabi

    12.1.

    Ilma et see piiraks väljaspool käesoleva lisa reguleerimisala arendatavate ekspertabi kavade rakendamist, püüab EL teha ICAO-le taotluse korral kättesaadavaks asjakohastes lennuohutuse valdkondades tõendatud tehnilist pädevust omavad eksperdid, et täita selliseid ülesandeid ja osaleda sellistes toimingutes, mis kuuluvad käesoleva lisa reguleerimisalasse. Kõnealuse ekspertabi tingimused täpsustatakse osaliste vahelises töökorras.

    13.   Koolitus

    13.1.

    Vajaduse korral hõlbustavad mõlemad osalised teise osalise töötajate osalemist nende korraldatud lennuohutusalastes koolitusprogrammides.

    13.2.

    Osalised vahetavad lennuohutusalaste koolitusprogrammidega seotud teavet ja materjale ning teevad vajaduse korral koolitusprogrammide koostamisel ja kooskõlastamisel koostööd.

    13.3.

    Seoses käesoleva lisa artiklis 10 käsitletud tegevusega teevad osalised koostööd, et hõlbustada ja kooskõlastada selliste isikute osalemist koolitusprogrammides, kes on pärit riigist või piirkonnast, mis saab abi ükskõik kummalt osaliselt.

    14.   Läbivaatamine

    14.1.

    Osalised vaatavad käesoleva lisa rakendamise korrapäraselt läbi ja võtavad vajaduse korral arvesse kogu asjakohast arengut poliitikameetmete ja õigusloome vallas.

    14.2.

    Käesoleva lisa läbivaatamine on ICAO koostöömemorandumi artikli 7 kohaselt loodud ELi-ICAO ühiskomitee ülesanne.

    15.   Jõustumine, muudatused ja lõpetamine

    15.1.

    Käesolev lisa jõustub kuupäeval, mil ELi-ICAO ühiskomitee selle vastu võtab, ning jääb jõusse kuni selle lõpetamiseni.

    15.2.

    Käesoleva lisa kohaselt kokku lepitud töökord jõustub kuupäeval, mil ELi-ICAO ühiskomitee selle vastu võtab.

    15.3.

    Kõik käesoleva lisa kohaselt vastuvõetud töökorra muudatused või selle lõpetamise lepib kokku ELi-ICAO ühiskomitee.

    15.4.

    Mõlemad osalised võivad käesoleva lisa igal ajal lõpetada. Lõpetamine jõustub kuus kuud pärast seda, mil üks osaline sai teiselt sellekohase kirjaliku teate, välja arvatud juhul, kui kõnealune lõpetamisteade võetakse osaliste vastastikusel nõusolekul enne kõnealuse kuuekuuse ajavahemiku lõppu tagasi.

    15.5.

    Kui ICAO koostöömemorandum lõpetatakse, lõpetatakse samal ajal ka käesolev lisa olenemata käesoleva artikli muudest sätetest.”


    Top