Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008D0714

    2008/714/EÜ: Komisjoni otsus, 14. detsember 2004 , millega muudetakse otsust 2002/610/EÜ abikava kohta, mida Prantsusmaa kavatseb rakendada uute meretranspordi lühiliinide avamiseks (teatavaks tehtud numbri K(2004) 4519 all) (EMPs kohaldatav tekst)

    ELT L 238, 5.9.2008, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/714/oj

    5.9.2008   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 238/7


    KOMISJONI OTSUS,

    14. detsember 2004,

    millega muudetakse otsust 2002/610/EÜ abikava kohta, mida Prantsusmaa kavatseb rakendada uute meretranspordi lühiliinide avamiseks

    (teatavaks tehtud numbri K(2004) 4519 all)

    (Ainult prantsuskeelne tekst on autentne)

    (EMPs kohaldatav tekst)

    (2008/714/EÜ)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 88 lõike 2 esimest lõiku,

    võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut, eriti selle artikli 64 lõike 1 punkti a,

    ning arvestades järgmist:

    1.   MENETLUS

    1.1.   Menetluse kirjeldus

    (1)

    30. jaanuaril 2002 võttis komisjon pärast ametlikku uurimismenetlust vastu otsuse 2002/610/EÜ, (1) millega kiideti järgnevalt esitatud teatavatel tingimustel heaks abikava, mille eesmärk on toetada uute meretranspordi lühiliinide avamist (edaspidi „lõppotsus”). Lõppotsuse põhjenduses 26 on selgitatud, et Prantsusmaa nõustus menetluslike tingimustega, mis on eriti siduvad abikavade puhul, mis on seotud ühendusesisese laevaliini avamisega Prantsusmaa ja mõne teise liikmesriigi sadama vahel, kuid mitte nende abikavade puhul, mis käsitlevad kahe Prantsusmaa sadama vahelisi laevaliine.

    (2)

    18. novembril 2004 taotlesid Prantsuse ametiasutused komisjonilt lõppotsuse muutmist, et võtta arvesse uusi soodsamaid sätteid, mis sisalduvad ühenduse suunistes riigiabi kohta meretranspordi sektoris (2) (edaspidi „ühenduse suunised”).

    1.2.   Meetme nimetus

    (3)

    Lõppotsuses käsitletava meetme nimetus on „abikava uute meretranspordi lühiliinide avamiseks”.

    1.3.   Muudatuste eesmärk

    (4)

    Kavandatavate muudatuste peamine eesmärk on võtta arvesse ühenduse suunistega uute meretranspordi lühiliinide avamiseks antava abi suhtes kehtestatud uut õiguslikku raamistikku ning ühitada lõppotsuses sätestatud tingimused ühenduse uute eeskirjadega riigiabi valdkonnas.

    (5)

    Lõppotsuse põhjenduses 26 on märgitud: „selleks et tagada läbipaistvus ja ettevõtjate võrdne kohtlemine projektide valikumenetluse raames, kohustusid Prantsuse ametiasutused kinni pidama järgmisest menetluskorrast:

    a)

    konkursikutse avaldatakse perioodiliselt (näiteks iga kalendriaasta algul) Euroopa Liidu Teatajas teadaande kujul, milles täpsustatakse abikava tingimused, menetlus, mida tuleb järgida, ja kandidaatide valikukriteeriumid;

    b)

    selliste laevaliinide projektide puhul, mis ühendavad Prantsusmaa ja mõne teise liikmesriigi sadamat, avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas kavatsuste deklaratsioon, milles täpsustatakse projekti eesmärk ja kavandatava abi ülempiir. Deklaratsioonis kutsutakse huvitatud isikuid väljendama oma huvi viieteistkümne tööpäeva jooksul. Huvitatud isiku vastuseisu korral tuleb eelneva loa saamiseks komisjonile abikavast teatada.”

    (6)

    Prantsuse ametiasutuste sõnul võib eriti punktis b sätestatud menetluste rakendamine kujuneda väga pikaajaliseks, takistades nii kõnealuste projektide tõhusat elluviimist.

    2.   MUUDATUSE ÜKSIKASJALIK KIRJELDUS

    (7)

    Prantsuse ametiasutused soovivad lõppotsuse muutmist, et see võtaks arvesse ühenduse suuniste 10. peatükki, mis käsitleb meretranspordi lühiliinidele antavat abi.

    3.   HINNANG MUUDATUSETTEPANEKUTELE

    3.1.   Uued ühenduse eeskirjad

    (8)

    Komisjon märgib kõigepealt, et lõppotsuse vastuvõtmise ajal kehtinud varasemate ühenduse suunistega (3) ei nähtud meretranspordi lühiliinide avamiseks antava abi osas ette ühtegi erieeskirja. Seetõttu tundus igati loogiline, et komisjon kehtestas lõppotsuses ad hoc erieeskirjad, et kiita heaks Prantsusmaa abikava, mille eesmärk on edendada meretranspordi lühiliinide avamist.

    (9)

    Komisjon juhib tähelepanu ka sellele, et ta võttis vahepeal vastu uued ühenduse suunised, millega nähakse nüüd ette meretranspordi lühiliinide avamiseks antava riigiabi raamtingimused lähtuvalt eesmärkidest, mis on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuli 2003. aasta määruses (EÜ) nr 1382/2003, mis käsitleb ühenduse finantsabi andmist kaubaveosüsteemi keskkonnakaitsemeetmete tõhustamiseks (Marco Polo programm) (4) ja mis võeti samuti vastu pärast lõppotsust.

    (10)

    Uute ühenduse suuniste 10. peatükis loetakse lühiliinidele eraldatavad üksiktoetused ühisturuga kokkusobivaks juhul, kui peetakse kinni järgmistest tingimustest:

    „—

    abi kestus ei tohi ületada kolme aastat ning selle eesmärk peab olema rahastada mereveoteenust liikmesriikide territooriumil asuvate sadamate vahel;

    teenus peab võimaldama maismaatranspordi (peamiselt kaubaveo) täielikku või osalist teostamist meritsi, ilma et meretransport oleks vastuolus ühiste huvidega;

    abi peab olema suunatud eelnevalt kindlaks määratud keskkonnamõjuga üksikasjaliku projekti elluviimiseks, mis käsitleb uut marsruuti või teenuste tõhustamist olemasoleval laevaliinil, ühendades vajaduse korral mitmeid laevaomanikke, kusjuures sama liin ei saa osaleda enam kui ühes rahastatavas kavas ning seda kava ei saa pikendada, edasi lükata ega korrata;

    abi eesmärk peab olema kõnealuse teenuse käitamise kulude katmine 30 % ulatuses (5) või ümberlaadimisseadmete ostmise rahastamine kavandatava teenuse pakkumiseks 10 % ulatuses nimetatud investeeringustest;

    projekti elluviimiseks antav abi tuleb anda läbipaistvate kriteeriumide alusel, mida kohaldatakse mittediskrimineerivalt ühenduses asuvate laevaomanike suhtes. Kooskõlas ühenduse eeskirjadega peavad liikmesriigi ametiasutused andma üldjuhul abi pakkumismenetluse käigus valitud kavadele;

    projekti sisuks olev teenus peab olema majanduslikult tasuv ka pärast seda, kui see ei ole enam abikõlblik avaliku sektori vahenditest rahastamiseks;

    abi ja avaliku teenuse hüvitisi (kohustused või lepingud) ei või kumuleerida.”

    (11)

    Eelkõige märgib komisjon, et uutes ühenduse suunistes ei tehta mingit vahet selle alusel, kas rahastatav laevaliin ühendab kahe erineva liikmesriigi või sama liikmesriigi kahte sadamat. Komisjon on seisukohal, et nimetatud kahe olukorra eristamine lõppotsuse põhjenduses 26 ei ole objektiivselt põhjendatud.

    (12)

    Muu hulgas arvab komisjon, et juhul kui liikmesriik rakendab abikava meretranspordi lühiliinide toetuseks ja kava raames eraldatud üksiktoetused vastavad eespool toodud tingimustele, ei ole abikava ühenduse suunistega vastuolus.

    3.2.   Lõppotsuse muutmata jätmisega kaasnev mõju

    (13)

    Kui lõppotsust ei muudeta, siis ühest küljest võimaldaks see Prantsusmaal anda üksiktoetusi Prantsusmaa sadamate vahelistele liinidele uutes ühenduse suunistes ettenähtust soodsamatel tingimustel, teisest küljest aga oleks lõppotsuse põhjenduses 26 sätestatud ametlike menetluste tõttu Prantsusmaa ebasoodsamas olukorras selliste liinide loomisel, mis ühendavad Prantsusmaa ja mõne muu liikmesriigi sadamat. Lisaks sellele et kõnealused ametlikud menetlused on uute ühenduste suuniste kontekstis ülearused, seavad need Prantsusmaa ebavõrdsesse olukorda võrreldes teiste liikmesriikidega, kes soovivad uutest ühenduse eeskirjadest lähtuvalt rakendada abikavasid või anda ad hoc üksiktoetusi, et toetada lühiliinide loomist naaberriikidega.

    (14)

    Asutamislepingu artikli 88 lõike 1 kohaselt peab komisjon olemasolevaid abikavasid pidevalt jälgima. Selleks peab ta kontrollima, kas riigiabi eeskirju kohaldatakse ühetaoliselt kõikidele liikmesriikides kehtivatele abikavadele. Eelkõige soovitab komisjon ühenduse eeskirjade karmistumise korral liikmesriikidele vajalikke meetmeid, mis vastaksid ühisturu toimimisele ja arengule. Samas ei saa komisjon lubada, et tema varasemate tingimuslike lõppotsuste kohaselt säiliks teatava liikmesriigi abikava suhtes piirang, mis ei kehti enam samalaadseid abikavasid rakendavate teiste liikmesriikide suhtes.

    3.3.   Muudatuse eelised

    (15)

    Kui lõppotsust muudetakse, võimaldab see Prantsusmaal kohaldada meretranspordi lühiliinide toetamist käsitleva abikava suhtes uusi ühenduse suuniseid juba enne 30. juunit 2005, seega enne tähtaega, mille komisjon on uutes ühenduse suunistes ette näinud, et liikmesriigid saaksid võtta vajalikud meetmed kõigi oma olemasolevate abikavade vastavusse viimiseks uute ühenduse suunistega.

    4.   KOKKUVÕTE

    (16)

    Kokkuvõttes on komisjon arvamusel, et otsust 2002/610/EÜ tuleb muuta. Muudatusettepanek võimaldab Prantsusmaal viia uute ühenduse suunistega kooskõlla nii Prantsusmaa ja mõne teise liikmesriigi sadamaid ühendavaid laevaliine käsitlevad abikavad kui ka Prantsusmaa sadamate vahelist ühendust käsitlevad abikavad. Seega tagatakse kõnealuse muudatusega, et Prantsusmaa kohaldab oma abikavade suhtes samasuguseid tingimusi, mis kehtivad nimetatud suunistest lähtuvalt juba kõigis teistes liikmesriikides,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

    Artikkel 1

    Otsuse 2002/610/EÜ artiklile 1 lisatakse kolmas lõik järgmises sõnastuses:

    „Selle abikava raames eraldatavate üksiktoetuste andmise tingimuseks seab Prantsusmaa ühenduste meretranspordi sektori riigiabi suuniste 10. peatüki järgimise. (6)

    Artikkel 2

    Käesolev otsus on adresseeritud Prantsuse Vabariigile.

    Brüssel, 14. detsember 2004

    Komisjoni nimel

    asepresident

    Jacques BARROT


    (1)  EÜT L 196, 25.7.2002, lk 31.

    (2)  ELT C 13, 17.1.2004, lk 3.

    (3)  EÜT C 205, 5.7.1997, lk 5.

    (4)  ELT L 196, 2.8.2003, lk 1. Selle määrusega luuakse Marco Polo programm, mis võimaldab komisjonil anda ühenduse rahalist toetust meretranspordi lühiliinide projektidele selleks, et suunata osa maismaal kulgevast kaubaveost mereteedele. Eeskätt täpsustab selle määruse artikkel 9: „Ühenduse finantsabi programmis määratletud meetmetele ei välista neile meetmetele riigiabi andmist riiklikul, piirkondlikul või kohalikul tasandil, kui kõnealune abi on kooskõlas asutamislepingus sätestatud riigiabi andmise korraga ning jääb konkreetset liiki meetme puhul vastavalt artikli 5 lõikes 2, artikli 6 lõikes 4 ja artikli 7 lõikes 3 sätestatud piiridesse.”

    (5)  Ühendusepoolse rahastamise korral või erinevatele abikavadele vastava abikõlblikkuse korral kohaldatakse 30 % ülemmäära ühendatud abile ja rahalisele toetusele tervikuna. Tuleb märkida, et abi osatähtsus on sama, mis ümbersuunamismeetmete korral ühenduse Marco Polo algatuse raames: vt määruse (EÜ) nr 1382/2003 artikli 5 lõige 2.

    (6)  ELT C 13, 17.1.2004, lk 3.”


    Top