Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0829

    Komisjoni määrus (EÜ) nr 829/2007, 28. juuni 2007 , millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II, VII, VIII, X ja XI lisa seoses teatavate loomsete kõrvalsaaduste turuleviimisega (EMPs kohaldatav tekst)

    ELT L 191, 21.7.2007, p. 1–99 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 03/03/2011; mõjud tunnistatud kehtetuks 32009R1069

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/829/oj

    21.7.2007   

    ET

    Euroopa Liidu Teataja

    L 191/1


    KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 829/2007,

    28. juuni 2007,

    millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II, VII, VIII, X ja XI lisa seoses teatavate loomsete kõrvalsaaduste turuleviimisega

    (EMPs kohaldatav tekst)

    EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

    võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. oktoobri 2002. aasta määrust (EÜ) nr 1774/2002, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste sanitaareeskirjad, (1) eriti selle artikli 28 teist lõiku, artikli 29 lõike 3 esimest lõiku ja artikli 32 lõiget 1,

    ning arvestades järgmist:

    (1)

    Määrusega (EÜ) nr 1774/2002 sätestatakse loomade ja inimeste tervishoiu nõuded teatavate loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete importimisel ühendusse ja transiitveol läbi ühenduse. Kõnealuses määruses nähti ette 1., 2. ja 3. kategooria materjalide töötlemise üldised hügieeninõuded ning sätestati kõnealuste loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete turuleviimise nõuded, sealhulgas terviseohutuse näidissertifikaadid nende saaduste ja toodete ühendusse importimiseks.

    (2)

    Seoses tarumardika sissetoomise ohuga ühendusse, kus praegu kõnealust parasiiti ei esine, on vaja kehtestada tehniliseks otstarbeks mõeldud mesilasvaha importimise nõuded ja muuta ka mesindustoodete määratlust määruse (EÜ) nr 1774/2002 I lisas. Seetõttu tuleks kõnealuse määruse I lisas esitatud asjaomast määratlust, VIII lisa IX peatükis sätestatud impordinõudeid ja X lisa 13. peatükis sätestatud terviseohutuse näidissertifikaati vastavalt muuta.

    (3)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisa X peatükis on sätestatud sellise äridokumendi näidis, mis peab loomsete kõrvalsaaduste ja töödeldud toodete veol nendega kaasas olema. Et parandada toornahkade jälgitavust veo käigus, on vaja kõnealust näidisdokumenti muuta. Seetõttu tuleks kõnealuse määruse II lisa vastavalt muuta.

    (4)

    Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 999/2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad, (2) kohaldatakse elusloomade ja loomse päritoluga toodete tootmise ja turuleviimise suhtes. Selles keelatakse töödeldud loomsete valkude söötmine põllumajandusloomadele, keda peetakse, nuumatakse või aretatakse toiduainete tootmiseks.

    (5)

    Kuigi kõnealune keeld määruses (EÜ) nr 999/2001 jääb jõusse, tuleks seaverest saadud töödeldud loomsete valkude suhtes kohaldada määruse (EÜ) nr 1774/2002 VII lisa II peatükis ette nähtud, praegu kehtivast 1. töötlemisviisist vähem rangeid töötlemisnõudeid, sest puuduvad teaduslikud andmed, mis viitaksid TSEde edasikandumise ohule sigadelt. Inimeste ja loomade tervise kaitse huvides on siiski vajalik kehtestada miinimumnõue seavere töötlemise temperatuuri suhtes. Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1774/2002 VII lisa II peatükki vastavalt muuta.

    (6)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa II peatüki A osa 1. punktis on lubatud töötlemata lemmikloomatoidu tootmiseks ühenduses kasutada tapetud loomade osi, mis on inimtoiduks kõlblikud, kuid ei ole kaubanduslikel põhjustel inimtoiduks ette nähtud. On ilmne, et selliste loomade osi, mis on inimtoiduks kõlbmatuna tagasi lükatud, kuid millel pole inimestele või loomadele nakkavate haiguste tunnuseid, võib lemmikloomatoidus samuti ohutult kasutada. Seetõttu tuleks vastavalt muuta kõnealuse määruse VIII lisa II peatüki A osa 1. punkti ja XI peatükki, millest viimases on sätestatud asjakohased ühendusse importimise eeskirjad.

    (7)

    Vaja on muuta olemasolevat, toornahkade importimisel ühendusse kasutatavat terviseohutuse näidissertifikaati, et viia sisse mõningad tehnilised muudatused. Selguse huvides tuleks seetõttu vastavalt muuta määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa VI peatükis kõnealustele toodetele sätestatud erinõudeid ja X lisa 5. peatüki A, B ja C osas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaate.

    (8)

    Euroopa Toiduohutusamet jõudis oma 13. ja 14. septembril 2005 vastu võetud teaduslikus arvamuses lindude gripi mõju kohta loomade tervisele ja heaolule järeldusele, et suled tuleb töödelda enne nendega kauplemist, vähendamaks linnugripi levitamise ohtu. Määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa VIII peatükis on sätestatud ühenduse alalised meetmed, mis käsitlevad sulgede turuleviimist ja importimist. Arvestades kõnealust arvamust ja maailmas käesoleval ajal valitsevat epidemioloogilist olukorda seoses linnugripiga, on vajalik muuta sulgede importimisel ja impordieelsel töötlemisel kehtivaid asjakohaseid ühenduse meetmeid. Seetõttu tuleks kõnealuse määruse VIII lisa vastavalt muuta.

    (9)

    Asjakohast terviseohutuse näidissertifikaati, mis on määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa I peatükis sätestatud muuks kui inimtoiduks ettenähtud töödeldud loomse valgu ja sellist valku sisaldavate toodete (v.a lemmikloomatoit) ühendusse importimise jaoks, tuleks vastavalt muuta, et näha nii kolmandate riikide kui ühenduse jaoks ette samaväärsed töötlemisvõimalused. Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 1. peatükki vastavalt muuta.

    (10)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 3. peatüki B osas on sätestatud töödeldud lemmikloomatoidu (v.a konservide) ühendusse importimise terviseohutuse näidissertifikaat. On ilmne, et töödeldud lemmikloomatoitu toodetakse üha enam kolmandates riikides, segades selleks juba töödeldud koostisosad, mis on eraldi läbinud kõnealuse määruse kohase töötluse. Selliste koostisosade kuumtöötlus võib nende toiteväärtust vähendada. Seetõttu peaks selliseid ohutuid koostisosi sisaldava töödeldud lemmikloomatoidu import ühendusse olema lubatud ja määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 3. peatüki B osas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaati tuleks vastavalt muuta.

    (11)

    Määruses (EÜ) nr 1774/2002 on sätestatud, et teatavaid lemmikloomatoidu tootmiseks kasutatavaid loomseid kõrvalsaadusi tohib ühendusse importida, kuigi need sisaldavad sellistest loomadest saadud materjali, keda on ravitud teatavate keelatud ainetega. Ühendusse ei ole siiski praegu lubatud importida sellist materjali sisaldavat töödeldud lemmikloomatoitu, koerte närimiskonte ega lõhna- ja maitsetugevdajaid. Kuivõrd on selge, et juhul, kui selline materjal on töödeldud lemmikloomatoidu, koerte närimiskontide või lõhna- ja maitsetugevdajate koostisosa, pole terviserisk suurem kui sellise materjali importimisel töödeldud lemmikloomatoidu tootmiseks ühenduses, tuleks lubada ka sellist materjali sisaldavate töödeldud toodete importi ühendusse. Seetõttu tuleks vastavalt muuta määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 3. peatüki A, B, C ja E osas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaate.

    (12)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 3. peatüki B osas on sätestatud, et töödeldud lemmikloomatoidu (v.a konservide) terviseohutuse näidissertifikaat peab sisaldama tõendit selle kohta, et lemmikloomatoit on pakendatud kasutamata pakendisse, mille etiketil on märge „mitte inimtoiduks”. Nõukogu 2. aprilli 1979. aasta direktiivis 79/373/EMÜ segasööda turustamise kohta (3) on juba ette nähtud samaväärsed märgistusnõuded, mis välistavad selliste toodete ebaõige kasutamise inimtoiduks kas kogemata või hooletusest. Määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 3. peatüki B osas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaadile esitatavates nõuetes tuleks kõnealust õigusakti arvesse võtta ja nõudeid seetõttu vastavalt muuta.

    (13)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisas on sätestatud nõuded lemmikloomatoidu, koerte närimiskontide ja tehniliste toodete turuleviimisele ja ühendusse importimisele. Kõnealuse lisa II peatüki B osa punktis 4 on sätestatud, et koerte närimiskondid peavad valmistamise ajal läbima kuumtöötluse, mis on patogeensete mikroobide hävitamiseks piisav. Mitu liikmesriiki on nõudnud koerte närimiskontide valmistamisel muude töötlusviiside lubamist, mis tagavad samaväärse ohutuse. Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa II peatüki B osa punkti 4 vastavalt muuta.

    (14)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 X lisa 3. peatüki C osas on sätestatud terviseohutuse näidissertifikaat koerte närimiskontide importimiseks ühendusse. Kuna koerte närimiskontide valmistamisel ühenduses lubatakse ka muid töötlemisviise peale kuumtöötluse, tuleks neid lubada ka imporditud närimiskontide puhul. Mõned koerte närimiskondid valmistatakse traditsioonilisel viisil kalast. Sellisel juhul ei näe loomatervishoiunõuded ette kuumtöötlust. Seetõttu tuleks vastavalt muuta kõnealuse määruse X lisa 3. peatüki C osas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaati.

    (15)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 VIII lisa II peatüki B osa punktis 6 on sätestatud ühenduses toodetud töötlemata lemmikloomatoidule kohaldatavad mikrobioloogilised standardid. Kõnealused standardid tuleks kehtestada ka ühendusse imporditavale otsemüügiks mõeldud töötlemata lemmikloomatoidule ja ühendusse lähetamiseks ette nähtud põllumajanduslike karusloomade söödana kasutatavatele loomsetele kõrvalsaadustele. Kõnealuse määruse X lisa 3. peatüki D osa tuleks seetõttu vastavalt muuta.

    (16)

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 XI lisas sätestatakse nende kolmandate riikide loetelu, millest liikmesriigid võivad lubada muuks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste importi. Kõnealuse lisa XIII osas on sätestatud loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid võivad lubada importida hobuslaste seerumit. Kõnealuse XIII osa kohaselt hõlmab see loetelu komisjoni 6. jaanuari 2004. aasta otsuse 2004/211/EÜ (millega kehtestatakse kolmandate riikide ja nende territooriumi osade loetelu, millest liikmesriigid lubavad importida elushobuslasi ning hobuslaste spermat, munarakke ja embrüoid, ning millega muudetakse otsuseid 93/195/EMÜ ja 94/63/EÜ) (4) I lisas osutatud kolmandaid riike, kust on lubatud importida tapahobuseid.

    (17)

    Hobuslaste seerum võib aga pärineda elusloomadelt. Seetõttu peaks loomade tervislik seisund, mis võimaldab kanda kolmanda riigi kõnealusesse loetellu kolmandate riikide kohta, kust hobuslaste import tõuaretuseks ja produktiivloomadeks on lubatud, olema piisav, et kindlaks teha, kas sellest kolmandast riigist võib importida hobuslaste seerumit. Eelkõige võimaldaks see lubada importida hobuslaste seerumit Mehhikost. Seetõttu tuleks määruse (EÜ) nr 1774/2002 XI lisa XIII osa vastavalt muuta.

    (18)

    Veterinaarsertifikaadid tuleb esitada vormis, mis on sätestatud komisjoni otsuses 2007/240/EÜ, (5) mis käsitleb elusloomade ja loomse päritoluga toodete ühendusse importimisega seotud veterinaarsertifikaatide ühtlustatud vormide vastuvõtmist. Määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisa X peatükis sätestatud äridokumenti ja kõnealuse otsuse X lisas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaate tuleks vastavalt muuta.

    (19)

    Pärast käesoleva määruse jõustumise tähtaega peaks olema ette nähtud üleminekuaeg, võimaldamaks jätkuvalt importida ühendusse loomseid kõrvalsaadusi ja nendest saadud tooteid, mis on hõlmatud määrusega (EÜ) nr 1774/2002 ja millega on kaasas kõnealusele määrusele vastavad terviseohutuse sertifikaadid.

    (20)

    Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

    Artikkel 1

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 I, II, VII, VIII, X ja XI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

    Artikkel 2

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisas sätestatud äridokument ja X lisas sätestatud terviseohutuse näidissertifikaatide kohased sertifikaadid, mis on täidetud enne käesoleva määruse jõustumise tähtaega kehtinud sätete kohaselt, võivad selliste dokumentide või sertifikaatidega hõlmatud toodetega jätkuvalt kaasas olla kuuekuulise üleminekuaja jooksul alates käesoleva määruse jõustumise tähtajast.

    Artikkel 3

    Käesolev määrus jõustub ja seda hakatakse kohaldama kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

    Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

    Brüssel, 28. juuni 2007

    Komisjoni nimel

    komisjoni liige

    Markos KYPRIANOU


    (1)  EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2007/2006 (ELT L 379, 28.12.2006, lk 98).

    (2)  EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1923/2006 (ELT L 404, 30.12.2006, lk 1).

    (3)  EÜT L 86, 6.4.1979, lk 30. Direktiivi on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 807/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 36).

    (4)  ELT L 73, 11.3.2004, lk 1. Otsust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1792/2006 (ELT L 362, 20.12.2006, lk 1).

    (5)  ELT L 104, 21.4.2007, lk 37.


    LISA

    Määruse (EÜ) nr 1774/2002 lisasid muudetakse järgmiselt.

    1)

    I lisa muudetakse järgmiselt:

    a)

    punkt 1 asendatakse järgmisega:

    „1.

    „mesinduse kõrvaltooted” — muuks kui inimtoiduks ettenähtud mesi, mesilasvaha, mesilaspiim, taruvaik või õietolm;”

    b)

    punkt 42 asendatakse järgmisega:

    „42.

    „töödeldud loomne valk” — täielikult 3. kategooria materjalist saadud loomsed valgud, mida on töödeldud VII lisa II peatüki kohaselt, et need oleksid kõlblikud koheseks kasutamiseks söödatoorainena või muuks kasutamiseks söötades, sealhulgas lemmikloomatoidus, või kasutamiseks orgaanilistes väetistes või mullaparandusainetes; mõiste ei hõlma siiski veretooteid, piima, piimapõhiseid tooteid, ternespiima, želatiini, hüdrolüüsitud valke ja kaltsiumdivesinikfosfaati, mune ja munatooteid, trikaltsiumfosfaati ja kollageeni;”.

    2)

    II lisa X peatükk asendatakse järgmisega:

    „X PEATÜKK

    Äridokument

    1.

    Transpordi ajal on loomsetel kõrvalsaadustel ja töödeldud toodetel kaasas järgmine äridokument. Liikmesriigid võivad siiski otsustada kasutada teistsugust paberkandjal või elektroonilist äridokumenti loomsete kõrvalsaaduste ja töödeldud toodete veo korral sama liikmesriigi piires, tingimusel et selline äridokument vastab III peatüki 2. punktis sätestatud nõuetele.

    2.

    Kui kaasatud on rohkem kui üks vedaja, täidab iga vedaja äridokumendi 7. punktis osutatud deklaratsiooni, mis on dokumendi osaks.

    ÄRIDOKUMENDI NÄIDIS LOOMSETE KÕRVALSAADUSTE JA TÖÖDELDUD TOODETE VEOKS EUROOPA ÜHENDUSE PIIRES

    Märkused

    a)

    Äridokumendid koostatakse käesolevas lisas oleva näidise vormi kohaselt. See sisaldab näidisel olevas numbrilises järjekorras kinnitusi, mida nõutakse loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud töödeldud toodete veo puhul.

    b)

    See koostatakse ühes päritoluliikmesriigi või vajadusel sihtliikmesriigi ametlikus keeles. Selle võib siiski koostada ka muudes ühenduse ametlikes keeltes, kui sellega on kaasas ametlik tõlge või kui sihtliikmesriigi pädev asutus on selleks eelnevalt nõusoleku andnud.

    c)

    Äridokument tuleb koostada vähemalt kolmes eksemplaris (originaal ja kaks koopiat). Originaal peab saadetisega lõppsihtkohani kaasas olema. Vastuvõtja peab selle säilitama. Tootja peab säilitama ühe koopia ja vedaja teise.

    d)

    Iga äridokumendi originaal koosneb ühest lehest, mis on kahepoolne, või kui teksti jaoks läheb vaja enam kui ühte lehte, siis on dokument sellisel kujul, et kõik lehed moodustavad osa ühtsest tervikust ja on jagamatud.

    e)

    Kui äridokumendile lisatakse lisalehti saadetise osade identifitseerimiseks, siis käsitatakse kõnealuseid lisalehti originaaldokumendi osadena ning igale lehele kirjutab alla saadetise eest vastutav isik.

    f)

    Kui äridokument, sealhulgas punktis e osutatud lisalehed, koosneb rohkem kui ühest lehest, peab iga leht olema nummerdatud — (leheküljenumber) / (lehekülgede koguarv) — lehe alumisel serval ning selle ülemises servas peab olema vastutava isiku määratud dokumendikood.

    g)

    Äridokumendi originaali peab täitma ja allkirjastama vastutav isik. Vastutav isik peab sealjuures tagama, et järgitaks dokumenteerimispõhimõtteid, mis on sätestatud määruse (EÜ) nr 1774/2002 II lisa III peatükis. Äridokumendis tuleb nimetada:

    i)

    kuupäev, millal materjal tööruumidest välja viidi;

    ii)

    materjali kirjeldus (sealhulgas materjali identifitseerimisandmed), looma liik, kes on määratud 3. kategooria materjaliks ja sellest saadud töödeldud toodeteks, mis on ette nähtud söödatooraineks, ning vajadusel kõrvamärgi number;

    iii)

    materjali kogus;

    iv)

    materjali päritolukoht;

    v)

    materjali vedaja nimi ja aadress;

    vi)

    vastuvõtja nimi ja aadress ja vajadusel loanumber ning

    vii)

    vajadusel päritoluettevõtte loanumber, ning töötlemise olemus ja viis.

    h)

    Vastutava isiku allkirja värv peab erinema teksti värvist.

    i)

    Äridokumenti tuleb pädevale asutusele esitamiseks säilitada vähemalt kaks aastat, et kontrollida määruse (EÜ) nr 1774/2002 artiklis 9 osutatud registrite pidamist.

    j)

    Kui liikmesriigid otsustavad kasutada elektroonilist äridokumenti, täidetakse punktide a–i nõuded sellise elektroonilise vormi jaoks asjakohasel viisil.

    Image Image Image

    3)

    VII lisa II peatüki A osa punkti 1 esimene lõik asendatakse järgmisega:

    „Imetajatelt saadud töödeldud loomne valk peab olema läbinud 1. töötlemisviisi. Seaveri võib siiski olla läbinud mis tahes töötlemisviisi 1–5 või 7, tingimusel et 7. töötlemisviisi korral on seda kuumtöödeldud kogu aine ulatuses temperatuuril vähemalt 80 °C.”

    4)

    VIII lisa muudetakse järgmiselt.

    a)

    II peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    A osa punkt 1 asendatakse järgmisega:

    „1.

    Lemmikloomatoidu ja koerte närimiskontide tootmiseks tohib kasutada üksnes artikli 6 lõike 1 punktides a–j osutatud loomseid kõrvalsaadusi. Töötlemata lemmikloomatoitu tohib siiski valmistada üksnes artikli 6 lõike 1 punktides a või b osutatud loomsetest kõrvalsaadustest.”

    ii)

    B osa punkt 4 asendatakse järgmisega:

    „4.

    Koerte närimiskonte tuleb valmistamise ajal piisavalt kuumtöödelda, et hävitada patogeensed mikroobid (sh salmonellad).

    Pärast kõnealust töötlemist tuleb võtta kõik meetmed koerte närimiskontide saastumise vältimise tagamiseks. Koerte närimiskondid peavad olema pakendatud kasutamata pakendisse.”

    b)

    III peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    I jao A osa punkt 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Kaubeldav hobuslaste töötlemata sõnnik ei tohi pärineda ettevõttest, mille suhtes kohaldatakse loomatervishoiualaseid piiranguid seoses malleuse, vesikulaarse stomatiidi, siberi katku või marutaudiga vastavalt direktiivi 90/426/EMÜ artikli 4 lõikele 5.”

    ii)

    I jao B osa punkt 4 asendatakse järgmisega:

    „4.

    Töötlemata sõnniku import on keelatud.”

    iii)

    II jao B osa punkti 6 alapunkt d asendatakse järgmisega:

    „d)

    nendega on kaasas X lisa 17. peatükis sätestatud näidisele vastav terviseohutuse sertifikaat.”

    c)

    VI peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    A osa punkti 1 alapunkt a asendatakse järgmisega:

    „a)

    kabiloomade toornahkadele, mis vastavad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid, (1) nõuetele

    ii)

    B osa punkt 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Värskete või jahutatud toornahkadega kauplemise suhtes kohaldatakse samu tervishoiunõudeid, mida kohaldatakse värske liha suhtes vastavalt nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivile 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad (2).

    iii)

    C osa punkti 5 alapunktis b asendatakse sissejuhatav osa järgmisega:

    „b)

    need on pärit kolmandast riigist või ühenduse õiguse kohase piirkondadeks jaotamise korral sellisest kolmanda riigi osast, mida on nimetatud XI lisa XIV osa punktis A sätestatud loetelus ning mis asjaomaste liikide puhul:”

    iv)

    C osa punkti 6 alapunktid b–e asendatakse järgmisega:

    „b)

    need on saadud:

    i)

    kolmandast riigist või ühenduse õiguse kohase piirkondadeks jaotamise korral kolmanda riigi osast, mis on nimetatud XI lisa XIV osa punktis B sätestatud loetelus ning kust vastavat liiki loomade värske liha import on lubatud, ning neid on töödeldud vastavalt A osa punkti 2 alapunktidele a, b või c, või

    ii)

    kolmandast riigist, mis on nimetatud XI lisa XIV osa punktis B sätestatud loetelus, ning neid on töödeldud vastavalt A osa punkti 2 alapunktidele c või d, või

    iii)

    hobuslastelt või mäletsejalistelt, kes pärinevad kolmandast riigist, mis on nimetatud XI lisa XIV osa punktis C sätestatud loetelus, ning neid on töödeldud vastavalt A osa punkti 2 alapunktidele a, b või c ja pärast töötlemist hoitud 21 päeva jooksul eraldi;

    c)

    laevaga veetavate soolatud toornahkade puhul on nahad töödeldud vastavalt A osa punkti 2 alapunktidele b või c ja neid on pärast töötlemist impordieelse transportimise ajal hoitud eraldi vähemalt 14 päeva alapunkti b kohase töötluse korral ja vähemalt seitse päeva alapunkti c kohase töötluse korral ning saadetisega kaasasolev terviseohutuse sertifikaat tõendab sellist töötlemist ja transpordi kestust, ning

    d)

    nendega on kaasas X lisa 5. peatüki B osas sätestatud näidisele vastav terviseohutuse sertifikaat või käesoleva lisa C osa punkti 6 alapunkti b alapunktis iii osutatud toornahkade korral X lisa 5. peatüki C osas sätestatud näidisele vastav ametlik deklaratsioon.”

    d)

    VIII peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    B osa punkti 4 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

    „Liikmesriigid peavad lubama importida töötlemata villa ja karvu, kui:”;

    ii)

    B osale lisatakse järgmine punkt 5:

    „5.

    Töötlemata sulgede ja suleosade import on keelatud.

    Liikmesriigid peavad lubama importida töödeldud sulgi ja suleosi, kui:

    a)

    need on töödeldud dekoratiivsuled, reisijate poolt isiklikuks tarbeks veetavad töödeldud suled või töödeldud sulgede saadetised, mis on saadetud üksikisikutele mittetööstuslikel eesmärkidel, või

    b)

    nendega on kaasas äridokument, mis kinnitab, et suled või suleosad on töödeldud aurujoaga või mõnel muul viisil, mis tagab haigusetekitajate kahjutukstegemise, ning on kindlalt pakendisse suletud ja kuivad.”

    e)

    IX peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    A osa punkti 1 sissejuhatav osa asendatakse järgmisega:

    „1.

    Ainult mesinduses kasutamiseks ettenähtud mesinduse kõrvaltooted:”;

    ii)

    B osa punkt 3 asendatakse järgmisega:

    „3.

    Liikmesriigid peavad lubama kärje kujul importida mesinduses kasutamiseks ettenähtud mesinduse kõrvaltooteid (v.a mesilasvaha), kui:

    a)

    need on pärit kolmandatest riikidest, mis kuuluvad XI lisa XII osas olevasse loetellu;

    b)

    kas:

    i)

    neid on hoitud vähemalt 24 tundi temperatuuril –12 °C või alla selle; või

    ii)

    vaha puhul on materjal enne eksporti rafineeritud või sulatatud; ja

    c)

    nendega on kaasas X lisa 13. peatükis sätestatud näidisele vastav terviseohutuse sertifikaat.”

    iii)

    B osale lisatakse järgmised punktid 4 ja 5:

    „4.

    Liikmesriigid peavad lubama importida tehniliseks otstarbeks mõeldud mesilasvaha (v.a mesilasvaha kärje kujul), kui:

    a)

    see on enne eksporti rafineeritud või sulatatud ja

    b)

    sellega on kaasas nimetatud rafineerimist või sulatamist tõendav äridokument.

    5.

    Mesilasvaha import kärjena on keelatud.”

    f)

    XI peatükki muudetakse järgmiselt:

    i)

    punktis 2 asendatakse teine lõik järgmisega:

    „Põllumajanduslike karusloomade söödaks või töötlemata lemmikloomatoidus kasutatavad loomsed kõrvalsaadused tohivad sisaldada ainult artikli 6 lõike 1 punktides a ja b osutatud loomseid kõrvalsaadusi;”

    ii)

    punkt 6 asendatakse järgmisega:

    „6.

    nendega on kaasas sertifikaat, mis vastab ühele X lisa 3. peatüki D või F osas või 8. peatükis sätestatud näidistest.”

    5)

    X lisa asendatakse järgmisega:

    „X LISA

    TERVISEOHUTUSE NÄIDISSERTIFIKAADID TEATAVATE LOOMSETE KÕRVALSAADUSTE JA NENDEST SAADUD TOODETE IMPORDIKS KOLMANDATEST RIIKIDEST JA TRANSIITVEOKS LÄBI EUROOPA ÜHENDUSE

    Märkused

    a)

    Veterinaarsertifikaadi koostab ekspordiriik käesoleva määruse X lisas oleva näidiste põhjal asjaomasele loomsele kõrvalsaadusele vastava näidise vormi kohaselt. Veterinaarsertifikaadid sisaldavad näidisel olevas numbrilises järjekorras kinnitusi, mida nõutakse kõikide kolmandate riikide puhul, ja vajaduse korral täiendavaid tagatisi, mida nõutakse eksportiva kolmanda riigi või selle osa puhul.

    b)

    Iga sertifikaadi originaal koosneb ühest lehest, mis on kahepoolne, või kui vaja läheb enam kui ühte lehte, siis on sertifikaat sellisel kujul, et kõik lehed moodustavad osa ühtsest tervikust ja on jagamatud.

    c)

    See koostatakse vähemalt ühes selle EL liikmesriigi ametlikus keeles, kus viiakse läbi piirikontroll, ning sihtkohaks oleva EL liikmesriigi keeles. Kõnealused liikmesriigid võivad lubada muude keelte kasutamist, millele tuleb vajaduse korral lisada ametlik tõlge.

    d)

    Kui sertifikaadile lisatakse lisalehti saadetise osade identifitseerimiseks, siis käsitatakse kõnealuseid lisalehti sertifikaadi originaali osadena ning igale lehele kirjutab alla ja paneb pitseri tõendit väljastav riiklik veterinaararst.

    e)

    Kui sertifikaat, sealhulgas punktis d osutatud lisalehed, koosneb rohkem kui ühest lehest, peab iga leht olema nummerdatud — (leheküljenumber) / (lehekülgede koguarv) — lehe alumisel serval ning selle ülemises servas peab olema pädeva asutuse määratud sertifikaadi kood.

    f)

    Sertifikaadi originaali peab täitma ja allkirjastama riiklik veterinaararst. Sealjuures peavad ekspordiriigi pädevad asutused tagama, et järgitakse sertifitseerimispõhimõtteid, mis on samaväärsed nõukogu direktiivis 96/93/EÜ sätestatud põhimõtetega.

    g)

    Allkirja värv peab erinema teksti värvist. Sama reegel kehtib ka muude templite kui reljeeftemplite või vesimärkide puhul.

    h)

    Sertifikaadi originaal peab olema saadetisega kaasas EL piiripunkti jõudmisel.

    i)

    Kui terviseohutuse sertifikaati kasutatakse saadetise transiitveol, tuleb asjakohase terviseohutuse sertifikaadi lahtrisse I.5 („Kaubasaaja”) märkida selle piiripunkti nimi ja aadress, mille kaudu on kavandatud saadetise väljumine Euroopa Ühendusest.

    Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

    6)

    XI lisa muudetakse järgmiselt.

    a)

    VI osa pealkiri asendatakse järgmisega:

    „VI OSA

    Loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid võivad lubada importida loomseid kõrvalsaadusi ja veretooteid (v.a hobuslastelt saadud veretooted), mis on ettenähtud kasutamiseks tehnilisel otstarbel, sealhulgas ravimites (4. peatüki C osa ja 8. peatüki terviseohutuse sertifikaadid)”.

    b)

    VII (A) osas asendatakse punkt A ja selle pealkiri järgmisega:

    „VII (A) OSA

    Loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid võivad lubada importida töödeldud lemmikloomatoidu valmistamiseks ettenähtud loomseid kõrvalsaadusi (3. peatüki B ja F osa terviseohutuse sertifikaadid)

    A.

    Veistest, lammastest, kitsedest, sigadest ja hobuslastest, sealhulgas põllumajandusloomad ja metsloomad, saadud loomsed kõrvalsaadused:

    Nõukogu otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osas loetletud kolmandad riigid või kolmandate riikide osad, millest lubatakse importida vastavate liikide asjaomase kategooria värsket liha, ja järgmised riigid nimetatud loomsete kõrvalsaaduste osas:

    Lõuna-Ameerika ja Lõuna-Aafrika riigid või nende osad, kus vastavate liikide laagerdunud ja konditustatud liha on lubatud: laagerdunud ja konditustatud liha (sealhulgas vahelihas) ja/või veiste, kitsede, lammaste ja ulukite (looduslikud või tehistingimustes peetavad) laagerdunud trimmitud rupsi osas.”

    c)

    IX osa asendatakse järgmisega:

    „IX OSA

    Loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid võivad lubada importida maaharimiseks ettenähtud töödeldud sõnnikut ja töödeldud sõnnikutooteid (17. peatüki terviseohutuse sertifikaat)

    Töödeldud sõnniku ja töödeldud sõnnikutoodete osas kolmandad riigid, mis on loetletud:

    a)

    otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osas;

    b)

    komisjoni otsuse 2004/211/EÜ I lisas või

    c)

    komisjoni otsuse 2006/696/EÜ II lisas (ELT L 295, 25.10.2006, lk 1).”

    d)

    XIII osa asendatakse järgmisega:

    „XIII OSA

    Loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid võivad lubada importida hobuslaste seerumit (4. peatüki A osa terviseohutuse sertifikaat)

    Komisjoni otsuse 2004/211/EÜ (8) I lisas loetletud kolmandad riigid või nende osad, millest on lubatud importida hobuslasi tõuaretuseks ja produktiivloomadeks.”


    (1)  ELT L 139, 30.4.2004, lk 55.”

    (2)  ELT L 18, 23.1.2003, lk 11.”


    Top